A year in the life of one of Earth's weirdest animals - Gilad Bino

1,297,206 views ・ 2021-07-27

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:10
Waddling along the parched Australian earth,
0
10038
2583
A vaguear ao longo da terra ressequida da Austrália
00:12
this female platypus is searching for fresh water.
1
12621
3375
este ornitorrinco fêmea está à procura de água doce.
00:16
Over the past year, a severe drought turned rivers and streams
2
16621
4375
No ano passado, uma grande seca
transformou rios e ribeiros em meros fios de água.
00:20
to mere trickles.
3
20996
1333
00:22
She barely survived and was unable to reproduce.
4
22413
3750
Ela mal sobreviveu e não conseguiu reproduzir-se.
00:26
Could the next year bring a change in luck?
5
26413
2708
Poderá o próximo ano trazer uma mudança no destino?
00:30
It's autumn and fat raindrops finally come spilling from the sky.
6
30454
4375
Estamos no outono e, finalmente, caem do céu grossas gotas de chuva.
00:35
Within days, the platypus finds a river and begins to hunt.
7
35537
4000
Em poucos dias, a fêmea encontra um rio e começa a caçar.
00:39
Her webbed feet propel her along
8
39537
2542
As patas com membranas interdigitais impulsionam-na em frente
00:42
and her waterproof coat traps heat close to her body.
9
42079
3500
e a pelagem à prova de água mantém o calor junto do corpo.
00:45
Underwater, she senses her surroundings with her duck-like bill,
10
45912
4584
Debaixo de água, ela ausculta o meio com o bico semelhante a um pato,
00:50
which is fitted with about 40,000 electroreceptors.
11
50496
3833
que está dotado de cerca de 40 000 eletrorecetores.
00:54
This allows her to detect the minuscule electrical signals
12
54746
3625
Isto permite-lhe detetar os minúsculos sinais elétricos
00:58
coming from a glass shrimp’s nerves and muscles.
13
58371
3083
que provêm dos nervos e músculos do camarão grama.
01:01
She makes it a quick meal.
14
61787
1917
Arranja assim uma refeição rápida.
01:04
And once she clambers back on land to construct a burrow,
15
64121
3542
Depois de voltar a terra para construir uma toca,
01:07
she waddles in a lizard-like posture,
16
67663
2916
bamboleia-se numa postura de lagarto,
01:10
her limbs moving horizontally to her spine.
17
70579
3167
com os membros a movimentarem-se horizontalmente em relação à espinha.
01:14
The platypus has many quirks.
18
74954
2375
O ornitorrinco tem muitas peculiaridades.
01:17
As a monotreme, she's part of the most ancient lineage of mammals alive today.
19
77579
5084
Enquanto monotrémato,
faz parte da estirpe mais antiga de mamíferos ainda vivos.
01:22
Consequently, she has a curious mix of mammalian, avian, and reptilian features,
20
82954
6042
Por consequência, tem uma curiosa mistura
de características de mamíferos, de aves e de répteis.
01:28
which is reflected in her genome.
21
88996
2292
que estão refletidas no seu genoma.
01:31
For instance, mammals usually have one pair of chromosomes that determine sex.
22
91621
5375
Por exemplo, os mamíferos geralmente têm um par de cromossomas
que determinam o sexo.
01:36
But the platypus has five, which more closely resemble a bird’s.
23
96996
4875
Mas os ornitorrincos têm cinco, o que é mais parecido com o das aves.
01:42
Let's hope she gets to put them to use.
24
102246
2417
Esperemos que esta possa usá-los.
01:45
She regains her strength and, as winter turns to spring,
25
105788
3916
Ela recupera as forças e, quando o inverno cede o lugar à primavera,
01:49
it’s time to mate.
26
109704
1500
chega a altura de acasalar.
01:51
However, she can’t raise her young here.
27
111579
2667
Contudo, ela não pode criar as crias aqui.
01:54
The surrounding land has begun to be deforested,
28
114579
2917
Os terrenos à sua volta começaram a ser desflorestados,
01:57
causing the riverbank to erode.
29
117496
2000
fazendo com que as margens do rio sofram erosão.
01:59
Instead, she journeys upstream
30
119829
2625
Por isso, ela viaja rio acima
02:02
and settles in a clear, deep pool sheltered by a river red gum tree.
31
122454
5167
e instala-se numa lagoa limpa e profunda à sombra de um Eucalyptus camaldulensis.
02:08
Suddenly, a rustle flushes birds from the undergrowth and a fox appears.
32
128204
5292
De súbito, um ruído espanta as aves do mato
e aparece uma raposa.
02:13
These predators have threatened platypuses
33
133913
2416
Estes predadores são uma ameaça para os ornitorrincos
02:16
ever since they were introduced to Australia by white settlers in 1855.
34
136329
5167
desde que foram introduzidos na Austrália por colonos brancos em 1855.
02:21
The fox doesn’t see her this time, but the platypus will need to stay alert.
35
141871
5250
A raposa desta vez não a vê, mas o ornitorrinco tem de estar atento.
02:27
Two males also occupy this area and, soon enough,
36
147621
4000
Há dois machos que também ocupam esta área
e, em breve, começam a competir pela afeição dela,
02:31
they begin competing for her affections.
37
151621
2542
02:34
Each has spurs on its hind legs containing a potent snake-like venom.
38
154579
5042
Têm esporões nas patas traseiras
que contêm um potente veneno como o da cobra.
02:40
One male fights the other off and courts the female over several weeks,
39
160121
4667
Um macho vence o outro e faz a corte à fêmea durante várias semanas,
02:44
swimming alongside her, and occasionally biting her tail.
40
164788
3791
nadando ao lado dela, e mordendo-lhe a cauda de vez em quando.
02:49
Eventually, she reciprocates,
41
169538
1916
Por fim, ela retribui
02:51
and they swim around in circles before doing the deed.
42
171454
3459
e nadam em círculos antes de entrarem em ação.
02:55
The male platypus has a penis with eccentric features
43
175204
3667
O ornitorrinco macho tem um pénis com características excêntricas,
02:58
like two heads and spines that aid and fertilization.
44
178871
3458
como duas cabeças e espinhos que ajudam a fertilização.
03:02
Over the following week, the female constructs an extensive burrow
45
182913
4291
Durante a semana seguinte, a fêmea constrói uma enorme toca,
03:07
furnished with a cozy nest.
46
187204
2209
que termina num ninho confortável,
03:09
She plugs up the tunnels leading in,
47
189621
2167
Tapa os túneis que levam ao ninho,
03:11
making them appear as dead ends to potential predators.
48
191788
3333
fazendo com que pareçam sem saída, para os possíveis predadores.
03:15
Then, much like a reptile or bird, she lays eggs from her cloaca,
49
195371
5375
Depois, tal como um réptil ou uma ave, põe ovos a partir da cloaca,
03:20
a single opening that's used for both reproduction and excretion.
50
200954
4625
uma única abertura que serve para a reprodução e a excreção.
03:26
She incubates her eggs, and as the river red gum tree blooms,
51
206163
4750
Incuba os ovos e, quando o Eucalyptus camaldulensis floresce,
03:30
her offspring hatch.
52
210913
1916
as crias eclodem.
03:33
Like other mammals, she feeds them milk.
53
213413
2583
Tal como os outros mamíferos, alimenta-os com leite.
03:36
But unlike other mammals, she has no nipples.
54
216288
3416
Mas, ao contrário dos outros mamíferos, não tem mamilos.
03:39
Instead, her milk oozes from mammary glands onto her belly,
55
219704
4459
O leite escorre de glândulas mamárias para a barriga
03:44
where her babies slurp it up.
56
224371
1833
que as crias vão sorvendo.
03:46
This pooled milk invites bacteria,
57
226913
2583
Esta poça de leite atrai as bactérias
03:49
but the platypus also produces potent antibacterial proteins,
58
229496
4625
mas o ornitorrinco também produz potentes proteínas antibacterianas,
03:54
ensuring her newborns are safe.
59
234413
2541
que protegem os recém-nascidos.
03:57
She continues nursing them for four months—
60
237746
2750
Ela continua a alimentá-los durante quatro meses
04:00
hunting, evading the fox, and repairing her burrow all the while.
61
240496
4417
— caçando, evitando a raposa, e reparando a toca.
04:05
By the time her young are ready to make their debut,
62
245496
3042
Quando os jovens estão prontos para debutarem,
04:08
the summer is waning.
63
248538
1458
o verão está próximo.
04:10
One evening, after the female platypus returns from hunting,
64
250788
3708
Uma noite, depois de o ornitorrinco fêmea voltar da caça
04:14
she finds that one nestling has already struck off on its own.
65
254496
4458
descobre que uma das crias já se independentizou.
04:19
A few days later, the other also leaves the borough.
66
259788
3500
Poucos dias depois, o outro também abandona a toca.
04:24
Soon, her young are living completely independently.
67
264163
3875
Em breve, as crias estão a viver de forma totalmente independente.
04:28
And eventually they’ll leave this part of the river to make homes of their own.
68
268454
5042
Por fim, abandonarão esta parte do rio para fazerem as suas casas.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7