A year in the life of one of Earth's weirdest animals - Gilad Bino

1,297,206 views ・ 2021-07-27

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:10
Waddling along the parched Australian earth,
0
10038
2583
Ковыляя по выжженной австралийской земле,
00:12
this female platypus is searching for fresh water.
1
12621
3375
эта самка утконоса пытается обнаружить пресную воду.
00:16
Over the past year, a severe drought turned rivers and streams
2
16621
4375
Из-за сильной прошлогодней засухи реки и ручьи
сейчас текут жалкими струйками.
00:20
to mere trickles.
3
20996
1333
00:22
She barely survived and was unable to reproduce.
4
22413
3750
Она еле выжила и не смогла произвести на свет потомство.
00:26
Could the next year bring a change in luck?
5
26413
2708
Может, в этом году удача ей улыбнётся?
00:30
It's autumn and fat raindrops finally come spilling from the sky.
6
30454
4375
Наступила осень, и с неба пролились обильные дождевые капли.
00:35
Within days, the platypus finds a river and begins to hunt.
7
35537
4000
За каких-то несколько дней самка утконоса нашла реку и начала охоту.
00:39
Her webbed feet propel her along
8
39537
2542
При помощи перепончатых лап она свободно плавает в толще воды,
00:42
and her waterproof coat traps heat close to her body.
9
42079
3500
а водонепроницаемая шкура служит отличной теплоизоляцией.
00:45
Underwater, she senses her surroundings with her duck-like bill,
10
45912
4584
Она ориентируется под водой при помощи носа, похожего на утиный клюв,
00:50
which is fitted with about 40,000 electroreceptors.
11
50496
3833
в нём около 40 тысяч электрорецепторов,
00:54
This allows her to detect the minuscule electrical signals
12
54746
3625
благодаря которым утконосы способны улавливать мельчайшие электросигналы,
00:58
coming from a glass shrimp’s nerves and muscles.
13
58371
3083
исходящие от нервных окончаний и мышц стеклянных креветок.
01:01
She makes it a quick meal.
14
61787
1917
Ими-то она и полакомится.
01:04
And once she clambers back on land to construct a burrow,
15
64121
3542
Но вот она взбирается назад на сушу, чтобы вырыть нору.
01:07
she waddles in a lizard-like posture,
16
67663
2916
Своей походкой она напоминает ящерицу:
01:10
her limbs moving horizontally to her spine.
17
70579
3167
ноги движутся горизонтально позвоночнику.
По сравнению с другими животными у утконосов немало странностей.
01:14
The platypus has many quirks.
18
74954
2375
Будучи однопроходными, утконосы принадлежат к самым древним видам
01:17
As a monotreme, she's part of the most ancient lineage of mammals alive today.
19
77579
5084
из дошедших до наших дней млекопитающих.
01:22
Consequently, she has a curious mix of mammalian, avian, and reptilian features,
20
82954
6042
Это означает, что организм утконосов —
причудливое сочетание свойств млекопитающих, птиц и рептилий,
01:28
which is reflected in her genome.
21
88996
2292
что также отражено в геноме.
01:31
For instance, mammals usually have one pair of chromosomes that determine sex.
22
91621
5375
Например, у млекопитающих обычно за пол отвечает одна пара хромосом.
01:36
But the platypus has five, which more closely resemble a bird’s.
23
96996
4875
Но у утконоса их пять, что больше напоминает птиц.
01:42
Let's hope she gets to put them to use.
24
102246
2417
Наверно, это может как-то пригодиться.
01:45
She regains her strength and, as winter turns to spring,
25
105788
3916
Наша самка утконоса ещё полна сил, но, когда зима сменяется весной,
01:49
it’s time to mate.
26
109704
1500
наступает брачный период.
01:51
However, she can’t raise her young here.
27
111579
2667
Однако здесь она не может вывести потомство.
01:54
The surrounding land has begun to be deforested,
28
114579
2917
В этой местности вырубили все леса,
и, как следствие, речной берег стал размываться.
01:57
causing the riverbank to erode.
29
117496
2000
01:59
Instead, she journeys upstream
30
119829
2625
Поэтому наша героиня плывёт вверх по течению
02:02
and settles in a clear, deep pool sheltered by a river red gum tree.
31
122454
5167
и устраивается в тени эвкалипта, растущего на берегу прозрачной, глубокой заводи.
02:08
Suddenly, a rustle flushes birds from the undergrowth and a fox appears.
32
128204
5292
От внезапного шороха из зарослей взлетают птицы — рядом лиса.
02:13
These predators have threatened platypuses
33
133913
2416
Эти хищники угрожают популяции утконосов
02:16
ever since they were introduced to Australia by white settlers in 1855.
34
136329
5167
с тех самых времён, когда их завезли в Австралию белые переселенцы в 1855 году.
02:21
The fox doesn’t see her this time, but the platypus will need to stay alert.
35
141871
5250
На этот раз лисица не заметила самку утконоса, но расслабляться нельзя.
02:27
Two males also occupy this area and, soon enough,
36
147621
4000
В этой местности также водится пара самцов,
02:31
they begin competing for her affections.
37
151621
2542
и они начинают сражаться за внимание самки.
02:34
Each has spurs on its hind legs containing a potent snake-like venom.
38
154579
5042
На задних лапах у самцов имеются шпоры, содержащие яд, похожий на змеиный.
02:40
One male fights the other off and courts the female over several weeks,
39
160121
4667
Один из самцов прогнал соперника
и уже несколько недель ухаживает за нашей самкой,
02:44
swimming alongside her, and occasionally biting her tail.
40
164788
3791
плавает рядом с ней, периодически кусая за хвост.
02:49
Eventually, she reciprocates,
41
169538
1916
И вот она отвечает ему взаимностью,
02:51
and they swim around in circles before doing the deed.
42
171454
3459
пара кружится в водном танце, а затем происходит спаривание.
02:55
The male platypus has a penis with eccentric features
43
175204
3667
Пенис самца утконоса устроен довольно причудливо
02:58
like two heads and spines that aid and fertilization.
44
178871
3458
и имеет две головки и шипы, что помогает при оплодотворении.
03:02
Over the following week, the female constructs an extensive burrow
45
182913
4291
Всю следующую неделю самка роет длинную нору,
03:07
furnished with a cozy nest.
46
187204
2209
где устраивает уютное гнездо.
03:09
She plugs up the tunnels leading in,
47
189621
2167
Она закладывает несколько тоннелей,
03:11
making them appear as dead ends to potential predators.
48
191788
3333
и, чтобы отвадить потенциальных хищников, маскирует их под тупики.
03:15
Then, much like a reptile or bird, she lays eggs from her cloaca,
49
195371
5375
Затем, подобно рептилии или птице, она откладывает яйца из клоаки —
03:20
a single opening that's used for both reproduction and excretion.
50
200954
4625
единого отверстия, которое служит для репродукции и испражнений.
03:26
She incubates her eggs, and as the river red gum tree blooms,
51
206163
4750
Она высиживает яйца, а когда эвкалипт начинает цвести,
03:30
her offspring hatch.
52
210913
1916
на свет появляется потомство.
Как и другие млекопитающие, она кормит новорождённых молоком.
03:33
Like other mammals, she feeds them milk.
53
213413
2583
03:36
But unlike other mammals, she has no nipples.
54
216288
3416
Но в отличие от других млекопитающих, у неё нет сосков.
03:39
Instead, her milk oozes from mammary glands onto her belly,
55
219704
4459
Молоко свободно сочится из молочной железы на живот,
03:44
where her babies slurp it up.
56
224371
1833
откуда детёныши с аппетитом его слизывают.
03:46
This pooled milk invites bacteria,
57
226913
2583
Вытекающее молоко привлекает бактерий,
03:49
but the platypus also produces potent antibacterial proteins,
58
229496
4625
но у самки утконоса вырабатываются мощные антибактериальные белки,
03:54
ensuring her newborns are safe.
59
234413
2541
и поэтому её детёныши в безопасности.
03:57
She continues nursing them for four months—
60
237746
2750
Наша героиня будет заботиться о детёнышах ещё четыре месяца,
04:00
hunting, evading the fox, and repairing her burrow all the while.
61
240496
4417
а также охотиться, прятаться от лисицы и подновлять нору.
04:05
By the time her young are ready to make their debut,
62
245496
3042
К тому моменту, когда детёныши готовы покинуть жилище,
04:08
the summer is waning.
63
248538
1458
лето уже заканчивается.
04:10
One evening, after the female platypus returns from hunting,
64
250788
3708
Однажды вечером, вернувшись с охоты, наша самка утконоса обнаружила,
04:14
she finds that one nestling has already struck off on its own.
65
254496
4458
что один из детёнышей уже отправился восвояси.
04:19
A few days later, the other also leaves the borough.
66
259788
3500
Несколько дней спустя второй также выбрался из логова.
04:24
Soon, her young are living completely independently.
67
264163
3875
Теперь её детёныши начинают самостоятельную жизнь.
04:28
And eventually they’ll leave this part of the river to make homes of their own.
68
268454
5042
И они уйдут дальше в поисках собственного дома.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7