A year in the life of one of Earth's weirdest animals - Gilad Bino

1,309,963 views ・ 2021-07-27

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bokeh Drops 校对人员: Helen Chang
00:10
Waddling along the parched Australian earth,
0
10038
2583
在干枯的澳大利亚的土地上
00:12
this female platypus is searching for fresh water.
1
12621
3375
一只正在寻找淡水的 雌性鸭嘴兽正在爬行。
00:16
Over the past year, a severe drought turned rivers and streams
2
16621
4375
过去几年极端的干燥使河流和溪水
00:20
to mere trickles.
3
20996
1333
变成了仅有的涓涓细流。
00:22
She barely survived and was unable to reproduce.
4
22413
3750
她勉强活了下来并且无法繁殖。
00:26
Could the next year bring a change in luck?
5
26413
2708
明年会因为幸运而不同吗?
00:30
It's autumn and fat raindrops finally come spilling from the sky.
6
30454
4375
现在是秋天, 饱满的雨滴终于从天而降。
00:35
Within days, the platypus finds a river and begins to hunt.
7
35537
4000
几天之内,鸭嘴兽找到了 河流开始捕食。
00:39
Her webbed feet propel her along
8
39537
2542
她的脚蹼推进着她沿河而上,
00:42
and her waterproof coat traps heat close to her body.
9
42079
3500
她的防水外套为她的身体保暖。
00:45
Underwater, she senses her surroundings with her duck-like bill,
10
45912
4584
在水底, 她用她鸭子一样的嘴 来感受她的周围环境,
00:50
which is fitted with about 40,000 electroreceptors.
11
50496
3833
嘴里配备了约 40,000个感受器。
00:54
This allows her to detect the minuscule electrical signals
12
54746
3625
这使她能够检测到微小的信号
00:58
coming from a glass shrimp’s nerves and muscles.
13
58371
3083
来自玻璃虾的神经和肌肉。
01:01
She makes it a quick meal.
14
61787
1917
那些玻璃虾被她做成一顿快餐。
01:04
And once she clambers back on land to construct a burrow,
15
64121
3542
一旦她爬回来在陆地上建造洞穴,
01:07
she waddles in a lizard-like posture,
16
67663
2916
她以蜥蜴般的姿势蹒跚而行,
01:10
her limbs moving horizontally to her spine.
17
70579
3167
她的四肢以平行于脊椎的方式移动。
01:14
The platypus has many quirks.
18
74954
2375
鸭嘴兽有很多怪癖。
01:17
As a monotreme, she's part of the most ancient lineage of mammals alive today.
19
77579
5084
作为一个单项目动物,她是 现存的最古老的哺乳动物谱系。
01:22
Consequently, she has a curious mix of mammalian, avian, and reptilian features,
20
82954
6042
因此,她有一个哺乳动物、 鸟类和爬行动物的奇怪混合特征,
01:28
which is reflected in her genome.
21
88996
2292
这反映在她的基因组中。
01:31
For instance, mammals usually have one pair of chromosomes that determine sex.
22
91621
5375
例如,哺乳动物通常 有一对决定性别的染色体。
01:36
But the platypus has five, which more closely resemble a bird’s.
23
96996
4875
但是鸭嘴兽有五对,更像一只鸟。
01:42
Let's hope she gets to put them to use.
24
102246
2417
希望她用得着。
01:45
She regains her strength and, as winter turns to spring,
25
105788
3916
随着冬天变成春天,她恢复了力量,
01:49
it’s time to mate.
26
109704
1500
是交配的时候了。
01:51
However, she can’t raise her young here.
27
111579
2667
然而,她不能在这里抚养她的幼崽。
01:54
The surrounding land has begun to be deforested,
28
114579
2917
周边土地开始被砍伐,
01:57
causing the riverbank to erode.
29
117496
2000
导致河岸被侵蚀。
01:59
Instead, she journeys upstream
30
119829
2625
替代方案,她逆流而上
02:02
and settles in a clear, deep pool sheltered by a river red gum tree.
31
122454
5167
定居在被河边的红胶树 遮蔽的清澈的深水池中。
02:08
Suddenly, a rustle flushes birds from the undergrowth and a fox appears.
32
128204
5292
突然,一阵沙沙声有鸟儿 从灌木丛中冲了过来,
然后一只狐狸出现了。
02:13
These predators have threatened platypuses
33
133913
2416
自从这些掠食者由白人移民
02:16
ever since they were introduced to Australia by white settlers in 1855.
34
136329
5167
于 1855 年带到澳大利亚 就威胁到鸭嘴兽。
02:21
The fox doesn’t see her this time, but the platypus will need to stay alert.
35
141871
5250
狐狸这次没有看见她, 但鸭嘴兽需要保持警惕。
02:27
Two males also occupy this area and, soon enough,
36
147621
4000
两只雄性也占据了这个区域,
没多久就开始争夺她的感情。
02:31
they begin competing for her affections.
37
151621
2542
02:34
Each has spurs on its hind legs containing a potent snake-like venom.
38
154579
5042
每只后腿上都有刺, 含有一种强效的蛇状毒液。
02:40
One male fights the other off and courts the female over several weeks,
39
160121
4667
一只雄性把另一只雄性斗败 并在几周内向雌性求爱,
02:44
swimming alongside her, and occasionally biting her tail.
40
164788
3791
和她一起游泳,偶尔咬她的尾巴。
02:49
Eventually, she reciprocates,
41
169538
1916
最终,她回报,
02:51
and they swim around in circles before doing the deed.
42
171454
3459
在交配之前它们围着圈子游来游去。
02:55
The male platypus has a penis with eccentric features
43
175204
3667
雄性鸭嘴兽的阴茎有具有古怪特征,
02:58
like two heads and spines that aid and fertilization.
44
178871
3458
像两个头和脊椎,会辅助受精。
03:02
Over the following week, the female constructs an extensive burrow
45
182913
4291
在接下来的一周里, 雌性建造了一个广阔的洞穴
03:07
furnished with a cozy nest.
46
187204
2209
配有一个舒适的小窝。
03:09
She plugs up the tunnels leading in,
47
189621
2167
她堵住了通往那里的隧道,
03:11
making them appear as dead ends to potential predators.
48
191788
3333
使潜在的掠食者认为是死胡同。
03:15
Then, much like a reptile or bird, she lays eggs from her cloaca,
49
195371
5375
然后就像爬行动物或鸟类一样,
03:20
a single opening that's used for both reproduction and excretion.
50
200954
4625
她从用于繁殖和排泄两者的 单个开口泄殖腔下蛋。
03:26
She incubates her eggs, and as the river red gum tree blooms,
51
206163
4750
她孵化她的蛋,然后 当河边红胶树开花的时候,
03:30
her offspring hatch.
52
210913
1916
她的后代孵化。
03:33
Like other mammals, she feeds them milk.
53
213413
2583
像其他哺乳动物一样,她给它们喂奶。
03:36
But unlike other mammals, she has no nipples.
54
216288
3416
但是和其他哺乳动物不同, 她没有乳头,
03:39
Instead, her milk oozes from mammary glands onto her belly,
55
219704
4459
而是奶从乳腺到腹部渗出,
03:44
where her babies slurp it up.
56
224371
1833
她的孩子们在她的腹部啜饮它。
03:46
This pooled milk invites bacteria,
57
226913
2583
这种混合奶会滋生细菌,
03:49
but the platypus also produces potent antibacterial proteins,
58
229496
4625
但鸭嘴兽也会产生有效的抗菌蛋白,
03:54
ensuring her newborns are safe.
59
234413
2541
确保她的新生幼崽安全。
03:57
She continues nursing them for four months—
60
237746
2750
她继续照顾他们四个月——
04:00
hunting, evading the fox, and repairing her burrow all the while.
61
240496
4417
捕食、躲避狐狸, 并一直在修复她的洞穴。
04:05
By the time her young are ready to make their debut,
62
245496
3042
当她的幼崽们准备好它们的初次狩猎,
04:08
the summer is waning.
63
248538
1458
夏天渐渐逝去。
04:10
One evening, after the female platypus returns from hunting,
64
250788
3708
一天傍晚,母鸭嘴兽捕食归来,
04:14
she finds that one nestling has already struck off on its own.
65
254496
4458
她发现一只幼崽已经离开。
04:19
A few days later, the other also leaves the borough.
66
259788
3500
几天后,另一只也离开了。
04:24
Soon, her young are living completely independently.
67
264163
3875
很快,她的幼崽可以完全独立生活。
04:28
And eventually they’ll leave this part of the river to make homes of their own.
68
268454
5042
最终它们会离开这片河域 去建设自己的家园。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7