A year in the life of one of Earth's weirdest animals - Gilad Bino

1,389,470 views ・ 2021-07-27

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bokeh Drops 校对人员: Helen Chang
00:10
Waddling along the parched Australian earth,
0
10038
2583
在干枯的澳大利亚的土地上
00:12
this female platypus is searching for fresh water.
1
12621
3375
一只正在寻找淡水的 雌性鸭嘴兽正在爬行。
00:16
Over the past year, a severe drought turned rivers and streams
2
16621
4375
过去几年极端的干燥使河流和溪水
00:20
to mere trickles.
3
20996
1333
变成了仅有的涓涓细流。
00:22
She barely survived and was unable to reproduce.
4
22413
3750
她勉强活了下来并且无法繁殖。
00:26
Could the next year bring a change in luck?
5
26413
2708
明年会因为幸运而不同吗?
00:30
It's autumn and fat raindrops finally come spilling from the sky.
6
30454
4375
现在是秋天, 饱满的雨滴终于从天而降。
00:35
Within days, the platypus finds a river and begins to hunt.
7
35537
4000
几天之内,鸭嘴兽找到了 河流开始捕食。
00:39
Her webbed feet propel her along
8
39537
2542
她的脚蹼推进着她沿河而上,
00:42
and her waterproof coat traps heat close to her body.
9
42079
3500
她的防水外套为她的身体保暖。
00:45
Underwater, she senses her surroundings with her duck-like bill,
10
45912
4584
在水底, 她用她鸭子一样的嘴 来感受她的周围环境,
00:50
which is fitted with about 40,000 electroreceptors.
11
50496
3833
嘴里配备了约 40,000个感受器。
00:54
This allows her to detect the minuscule electrical signals
12
54746
3625
这使她能够检测到微小的信号
00:58
coming from a glass shrimp’s nerves and muscles.
13
58371
3083
来自玻璃虾的神经和肌肉。
01:01
She makes it a quick meal.
14
61787
1917
那些玻璃虾被她做成一顿快餐。
01:04
And once she clambers back on land to construct a burrow,
15
64121
3542
一旦她爬回来在陆地上建造洞穴,
01:07
she waddles in a lizard-like posture,
16
67663
2916
她以蜥蜴般的姿势蹒跚而行,
01:10
her limbs moving horizontally to her spine.
17
70579
3167
她的四肢以平行于脊椎的方式移动。
01:14
The platypus has many quirks.
18
74954
2375
鸭嘴兽有很多怪癖。
01:17
As a monotreme, she's part of the most ancient lineage of mammals alive today.
19
77579
5084
作为一个单项目动物,她是 现存的最古老的哺乳动物谱系。
01:22
Consequently, she has a curious mix of mammalian, avian, and reptilian features,
20
82954
6042
因此,她有一个哺乳动物、 鸟类和爬行动物的奇怪混合特征,
01:28
which is reflected in her genome.
21
88996
2292
这反映在她的基因组中。
01:31
For instance, mammals usually have one pair of chromosomes that determine sex.
22
91621
5375
例如,哺乳动物通常 有一对决定性别的染色体。
01:36
But the platypus has five, which more closely resemble a bird’s.
23
96996
4875
但是鸭嘴兽有五对,更像一只鸟。
01:42
Let's hope she gets to put them to use.
24
102246
2417
希望她用得着。
01:45
She regains her strength and, as winter turns to spring,
25
105788
3916
随着冬天变成春天,她恢复了力量,
01:49
it’s time to mate.
26
109704
1500
是交配的时候了。
01:51
However, she can’t raise her young here.
27
111579
2667
然而,她不能在这里抚养她的幼崽。
01:54
The surrounding land has begun to be deforested,
28
114579
2917
周边土地开始被砍伐,
01:57
causing the riverbank to erode.
29
117496
2000
导致河岸被侵蚀。
01:59
Instead, she journeys upstream
30
119829
2625
替代方案,她逆流而上
02:02
and settles in a clear, deep pool sheltered by a river red gum tree.
31
122454
5167
定居在被河边的红胶树 遮蔽的清澈的深水池中。
02:08
Suddenly, a rustle flushes birds from the undergrowth and a fox appears.
32
128204
5292
突然,一阵沙沙声有鸟儿 从灌木丛中冲了过来,
然后一只狐狸出现了。
02:13
These predators have threatened platypuses
33
133913
2416
自从这些掠食者由白人移民
02:16
ever since they were introduced to Australia by white settlers in 1855.
34
136329
5167
于 1855 年带到澳大利亚 就威胁到鸭嘴兽。
02:21
The fox doesn’t see her this time, but the platypus will need to stay alert.
35
141871
5250
狐狸这次没有看见她, 但鸭嘴兽需要保持警惕。
02:27
Two males also occupy this area and, soon enough,
36
147621
4000
两只雄性也占据了这个区域,
没多久就开始争夺她的感情。
02:31
they begin competing for her affections.
37
151621
2542
02:34
Each has spurs on its hind legs containing a potent snake-like venom.
38
154579
5042
每只后腿上都有刺, 含有一种强效的蛇状毒液。
02:40
One male fights the other off and courts the female over several weeks,
39
160121
4667
一只雄性把另一只雄性斗败 并在几周内向雌性求爱,
02:44
swimming alongside her, and occasionally biting her tail.
40
164788
3791
和她一起游泳,偶尔咬她的尾巴。
02:49
Eventually, she reciprocates,
41
169538
1916
最终,她回报,
02:51
and they swim around in circles before doing the deed.
42
171454
3459
在交配之前它们围着圈子游来游去。
02:55
The male platypus has a penis with eccentric features
43
175204
3667
雄性鸭嘴兽的阴茎有具有古怪特征,
02:58
like two heads and spines that aid and fertilization.
44
178871
3458
像两个头和脊椎,会辅助受精。
03:02
Over the following week, the female constructs an extensive burrow
45
182913
4291
在接下来的一周里, 雌性建造了一个广阔的洞穴
03:07
furnished with a cozy nest.
46
187204
2209
配有一个舒适的小窝。
03:09
She plugs up the tunnels leading in,
47
189621
2167
她堵住了通往那里的隧道,
03:11
making them appear as dead ends to potential predators.
48
191788
3333
使潜在的掠食者认为是死胡同。
03:15
Then, much like a reptile or bird, she lays eggs from her cloaca,
49
195371
5375
然后就像爬行动物或鸟类一样,
03:20
a single opening that's used for both reproduction and excretion.
50
200954
4625
她从用于繁殖和排泄两者的 单个开口泄殖腔下蛋。
03:26
She incubates her eggs, and as the river red gum tree blooms,
51
206163
4750
她孵化她的蛋,然后 当河边红胶树开花的时候,
03:30
her offspring hatch.
52
210913
1916
她的后代孵化。
03:33
Like other mammals, she feeds them milk.
53
213413
2583
像其他哺乳动物一样,她给它们喂奶。
03:36
But unlike other mammals, she has no nipples.
54
216288
3416
但是和其他哺乳动物不同, 她没有乳头,
03:39
Instead, her milk oozes from mammary glands onto her belly,
55
219704
4459
而是奶从乳腺到腹部渗出,
03:44
where her babies slurp it up.
56
224371
1833
她的孩子们在她的腹部啜饮它。
03:46
This pooled milk invites bacteria,
57
226913
2583
这种混合奶会滋生细菌,
03:49
but the platypus also produces potent antibacterial proteins,
58
229496
4625
但鸭嘴兽也会产生有效的抗菌蛋白,
03:54
ensuring her newborns are safe.
59
234413
2541
确保她的新生幼崽安全。
03:57
She continues nursing them for four months—
60
237746
2750
她继续照顾他们四个月——
04:00
hunting, evading the fox, and repairing her burrow all the while.
61
240496
4417
捕食、躲避狐狸, 并一直在修复她的洞穴。
04:05
By the time her young are ready to make their debut,
62
245496
3042
当她的幼崽们准备好它们的初次狩猎,
04:08
the summer is waning.
63
248538
1458
夏天渐渐逝去。
04:10
One evening, after the female platypus returns from hunting,
64
250788
3708
一天傍晚,母鸭嘴兽捕食归来,
04:14
she finds that one nestling has already struck off on its own.
65
254496
4458
她发现一只幼崽已经离开。
04:19
A few days later, the other also leaves the borough.
66
259788
3500
几天后,另一只也离开了。
04:24
Soon, her young are living completely independently.
67
264163
3875
很快,她的幼崽可以完全独立生活。
04:28
And eventually they’ll leave this part of the river to make homes of their own.
68
268454
5042
最终它们会离开这片河域 去建设自己的家园。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog