A year in the life of one of Earth's weirdest animals - Gilad Bino

1,309,963 views ・ 2021-07-27

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Freya Villain Relecteur: Claire Ghyselen
00:10
Waddling along the parched Australian earth,
0
10038
2583
Parcourant la terre sèche de l’Australie,
00:12
this female platypus is searching for fresh water.
1
12621
3375
cet ornithorynque femelle est à la recherche d’eau fraîche.
00:16
Over the past year, a severe drought turned rivers and streams
2
16621
4375
L’année passée, une intense sécheresse a transformé les rivières et cours d’eau
00:20
to mere trickles.
3
20996
1333
en ruisseaux.
00:22
She barely survived and was unable to reproduce.
4
22413
3750
Elle a tout juste survécu et n’a pas pu se reproduire.
00:26
Could the next year bring a change in luck?
5
26413
2708
Cette année peut-être aura-t-elle plus de chance ?
00:30
It's autumn and fat raindrops finally come spilling from the sky.
6
30454
4375
L’automne est là, et de grosses gouttes d’eau tombent enfin du ciel.
00:35
Within days, the platypus finds a river and begins to hunt.
7
35537
4000
En quelques jours, l’ornithorynque trouve une rivière et commence à chasser.
00:39
Her webbed feet propel her along
8
39537
2542
Ses pattes palmées la propulsent
00:42
and her waterproof coat traps heat close to her body.
9
42079
3500
et son manteau imperméable retient la chaleur.
00:45
Underwater, she senses her surroundings with her duck-like bill,
10
45912
4584
Sous l’eau, elle renifle les environs grâce à son bec de canard,
00:50
which is fitted with about 40,000 electroreceptors.
11
50496
3833
qui contient plus de 40 000 électrorécepteurs
00:54
This allows her to detect the minuscule electrical signals
12
54746
3625
qui lui permettent de détecter les minuscules signaux électriques
00:58
coming from a glass shrimp’s nerves and muscles.
13
58371
3083
venant des nerfs et muscles d’une crevette fantôme.
01:01
She makes it a quick meal.
14
61787
1917
Elle en fait son repas.
01:04
And once she clambers back on land to construct a burrow,
15
64121
3542
De retour sur la terre pour construire un terrier,
01:07
she waddles in a lizard-like posture,
16
67663
2916
elle se déplace tel un lézard,
01:10
her limbs moving horizontally to her spine.
17
70579
3167
ses membres alignés horizontalement à sa colonne vertébrale.
01:14
The platypus has many quirks.
18
74954
2375
L’ornithorynque possède plusieurs particularités.
01:17
As a monotreme, she's part of the most ancient lineage of mammals alive today.
19
77579
5084
C’est un monotrème, et fait partie de la plus ancienne
lignée de mammifères présents aujourd’hui.
01:22
Consequently, she has a curious mix of mammalian, avian, and reptilian features,
20
82954
6042
Elle possède donc des caractéristiques mammaliennes, aviaires, et reptiliennes
01:28
which is reflected in her genome.
21
88996
2292
qui se reflètent dans son génome.
01:31
For instance, mammals usually have one pair of chromosomes that determine sex.
22
91621
5375
Par exemple, le sexe des mammifères est déterminé par une paire des chromosomes.
01:36
But the platypus has five, which more closely resemble a bird’s.
23
96996
4875
Mais l’ornithorynque en possède cinq, ce qui se rapproche de l’oiseau.
01:42
Let's hope she gets to put them to use.
24
102246
2417
Espérons qu’elle puisse s’en servir.
01:45
She regains her strength and, as winter turns to spring,
25
105788
3916
Elle reprend des forces, l’hiver fait place au printemps,
01:49
it’s time to mate.
26
109704
1500
c’est le moment de s’accoupler.
01:51
However, she can’t raise her young here.
27
111579
2667
Cependant, elle ne peut pas élever ses petits ici.
01:54
The surrounding land has begun to be deforested,
28
114579
2917
La terre environnante est frappée par la déforestation,
01:57
causing the riverbank to erode.
29
117496
2000
ce qui provoque l’érosion de la berge.
01:59
Instead, she journeys upstream
30
119829
2625
Elle décide de remonter la rivière
02:02
and settles in a clear, deep pool sheltered by a river red gum tree.
31
122454
5167
et s’installe dans une piscine d’eau claire, abritée par un Gommier rouge.
02:08
Suddenly, a rustle flushes birds from the undergrowth and a fox appears.
32
128204
5292
Soudain, un bruit effraie les oiseaux dans les buissons, et un renard apparaît.
02:13
These predators have threatened platypuses
33
133913
2416
Ces prédateurs menacent les ornithorynques
02:16
ever since they were introduced to Australia by white settlers in 1855.
34
136329
5167
depuis qu’ils ont été introduits par les colons blancs en Australie en 1855.
02:21
The fox doesn’t see her this time, but the platypus will need to stay alert.
35
141871
5250
Le renard ne la voit pas, mais l’ornithorynque doit rester vigilant.
02:27
Two males also occupy this area and, soon enough,
36
147621
4000
Deux mâles occupent également cette zone, et très vite,
02:31
they begin competing for her affections.
37
151621
2542
ils s’affrontent pour gagner son affection.
02:34
Each has spurs on its hind legs containing a potent snake-like venom.
38
154579
5042
Les éperons présents sur leurs pattes arrières contiennent un puissant venin.
02:40
One male fights the other off and courts the female over several weeks,
39
160121
4667
L’un des mâles chasse l’autre et courtise la femelle pendant plusieurs semaines,
02:44
swimming alongside her, and occasionally biting her tail.
40
164788
3791
en nageant à ses côtes, et mordant sa queue de temps en temps.
02:49
Eventually, she reciprocates,
41
169538
1916
Éventuellement, elle fait de même,
02:51
and they swim around in circles before doing the deed.
42
171454
3459
et ils nagent en faisant des cercles avant de passer à l’acte.
02:55
The male platypus has a penis with eccentric features
43
175204
3667
Le pénis de l’ornithorynque possède des caractéristiques particulières,
02:58
like two heads and spines that aid and fertilization.
44
178871
3458
il est doté de deux têtes et d’épines qui aident à la fécondation.
03:02
Over the following week, the female constructs an extensive burrow
45
182913
4291
Au cours des prochaines semaines, la femelle construit un vaste terrier
03:07
furnished with a cozy nest.
46
187204
2209
doté d’un nid douillet.
03:09
She plugs up the tunnels leading in,
47
189621
2167
Elle bouche les entrées des tunnels,
03:11
making them appear as dead ends to potential predators.
48
191788
3333
faisant croire à d’éventuels prédateurs que ce sont des impasses.
03:15
Then, much like a reptile or bird, she lays eggs from her cloaca,
49
195371
5375
Puis, tel un reptile ou un oiseau, elle pond des œufs de son cloaque,
03:20
a single opening that's used for both reproduction and excretion.
50
200954
4625
une ouverture unique utilisée pour la reproduction et l’excrétion.
03:26
She incubates her eggs, and as the river red gum tree blooms,
51
206163
4750
Elle incube ses œufs, et à la floraison du Gommier rouge,
03:30
her offspring hatch.
52
210913
1916
les œufs éclosent.
03:33
Like other mammals, she feeds them milk.
53
213413
2583
Comme d’autres mammifères, elle allaite.
03:36
But unlike other mammals, she has no nipples.
54
216288
3416
Mais à la différence d’autres mammifères, elle n’a pas de mamelons.
03:39
Instead, her milk oozes from mammary glands onto her belly,
55
219704
4459
Ses petits lèchent son ventre d’où coule du lait
03:44
where her babies slurp it up.
56
224371
1833
sécrété par des glandes mammaires.
03:46
This pooled milk invites bacteria,
57
226913
2583
Ce lait attire des bactéries,
03:49
but the platypus also produces potent antibacterial proteins,
58
229496
4625
mais l’ornithorynque sécrète également de puissantes protéines antibactériennes,
03:54
ensuring her newborns are safe.
59
234413
2541
assurant la sécurité de ses petits.
03:57
She continues nursing them for four months—
60
237746
2750
Elle s’en occupe pendant quatre mois,
04:00
hunting, evading the fox, and repairing her burrow all the while.
61
240496
4417
elle chasse, évite les renards, et entretient son terrier.
04:05
By the time her young are ready to make their debut,
62
245496
3042
Lorsque ses petits sont prêts à quitter le nid,
04:08
the summer is waning.
63
248538
1458
l’été touche à sa fin.
04:10
One evening, after the female platypus returns from hunting,
64
250788
3708
Un soir, la femelle ornithorynque de retour de la chasse,
04:14
she finds that one nestling has already struck off on its own.
65
254496
4458
découvre qu’un petit a quitté le nid.
04:19
A few days later, the other also leaves the borough.
66
259788
3500
Quelques jours plus tard, l’autre quitte également le terrier.
04:24
Soon, her young are living completely independently.
67
264163
3875
Très vite, ils sont totalement indépendants.
04:28
And eventually they’ll leave this part of the river to make homes of their own.
68
268454
5042
Ils quitteront un jour cette partie de la rivière pour construire leurs terriers.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7