A year in the life of one of Earth's weirdest animals - Gilad Bino

1,297,206 views ・ 2021-07-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: FUAD ALKHAFAJY المدقّق: Shimaa Nabil
00:10
Waddling along the parched Australian earth,
0
10038
2583
على طول الأراضي الأستراليّة الجافّة،
00:12
this female platypus is searching for fresh water.
1
12621
3375
تتمشّى أنثى خُلْدُ المَاءِ هذه باحثةً عن مياهٍ عذبة.
00:16
Over the past year, a severe drought turned rivers and streams
2
16621
4375
خلال العام الماضي، وبفعل الجفاف الشديد تقلّصت الأنهار والجداول
00:20
to mere trickles.
3
20996
1333
إلى بحيراتٍ بسيطة.
00:22
She barely survived and was unable to reproduce.
4
22413
3750
بالكاد نجَت ولم تكُن قادرة على التكاثر.
00:26
Could the next year bring a change in luck?
5
26413
2708
هل بإمكان العام المقبل أن يُحدثُ تغييرًا في حظها؟
00:30
It's autumn and fat raindrops finally come spilling from the sky.
6
30454
4375
إنّهُ الخريف وأخيرًا قطرات المطر الكبيرة تهطلُ من السماء.
00:35
Within days, the platypus finds a river and begins to hunt.
7
35537
4000
في غضون أيام، تجدُ أنثى خلد الماء نهرًا وتبدأ بالصيد.
00:39
Her webbed feet propel her along
8
39537
2542
تدفعُها سيقانها مُكففة الأصابع إلى الأمام
00:42
and her waterproof coat traps heat close to her body.
9
42079
3500
ويعيقُ معطفها المقاوم الحرارةَ بالقرب من جسمها.
00:45
Underwater, she senses her surroundings with her duck-like bill,
10
45912
4584
تحت الماء، تتحسّس محيطها بخطمها الشبيه بمنقار البط،
00:50
which is fitted with about 40,000 electroreceptors.
11
50496
3833
والذي يحتوي على 40,000 مستقبل كهربائي.
00:54
This allows her to detect the minuscule electrical signals
12
54746
3625
وهذا يمكنّها من التقاط الإشارات الكهربائيّة الصغيرة
00:58
coming from a glass shrimp’s nerves and muscles.
13
58371
3083
القادمة من أعصاب وعضلات الروبيان.
01:01
She makes it a quick meal.
14
61787
1917
تجعلُها وجبةً سريعة.
01:04
And once she clambers back on land to construct a burrow,
15
64121
3542
وبمجرّد عودتها الى الأرض لبناء جحرًا،
01:07
she waddles in a lizard-like posture,
16
67663
2916
تتمشى في وضعٍ يشبه السحلية،
01:10
her limbs moving horizontally to her spine.
17
70579
3167
وتتحرّكُ أطرافها أفقيًا باتجاه عمودها الفقري.
01:14
The platypus has many quirks.
18
74954
2375
لدى خلد الماء العديد من الصفات الغريبة.
01:17
As a monotreme, she's part of the most ancient lineage of mammals alive today.
19
77579
5084
باعتبارها حيوانًا ثديًا، فهي جزءٌ من أقدم سلالة من الثديات والحيّة إلى يومنا هذا.
01:22
Consequently, she has a curious mix of mammalian, avian, and reptilian features,
20
82954
6042
وبالتالي، لديها مزيج غريب من صفات الثديات والطيور والزواحف،
01:28
which is reflected in her genome.
21
88996
2292
وهو ما ينعكس على جيناتها الوراثيّة.
01:31
For instance, mammals usually have one pair of chromosomes that determine sex.
22
91621
5375
فمثلًا، عادةً ما تمتلكُ الثديات زوجًا من الكروموسومات التي تُحدد الجنس.
01:36
But the platypus has five, which more closely resemble a bird’s.
23
96996
4875
ولكن خلد الماء لديها خمسة أزواج، وهو ما يشبه الطيور إلى حدٍ بعيد.
01:42
Let's hope she gets to put them to use.
24
102246
2417
دعونا نأمل بأن تستغلّهم.
01:45
She regains her strength and, as winter turns to spring,
25
105788
3916
تستعيد قوّتها، ومع تحوّل الشتاء إلى ربيع،
01:49
it’s time to mate.
26
109704
1500
فقد حان وقت التزاوج.
01:51
However, she can’t raise her young here.
27
111579
2667
ومع ذلك، فلا يمكنها تربية صغارها هنا.
01:54
The surrounding land has begun to be deforested,
28
114579
2917
بدأت عملية إزالة الغابات من الأرض المحيطة،
01:57
causing the riverbank to erode.
29
117496
2000
والتي تسبّبت في تآكلِ ضفّة النهر.
01:59
Instead, she journeys upstream
30
119829
2625
بدلًا من ذلك، تتجهُ عكس مجرى النهر
02:02
and settles in a clear, deep pool sheltered by a river red gum tree.
31
122454
5167
وتستقرُ في بركةٍ عميقة وصافية تغطيها شجرة الأوكالبتوس.
02:08
Suddenly, a rustle flushes birds from the undergrowth and a fox appears.
32
128204
5292
وبشكلٍ مفاجئ، خشخشةٌ تهيّج الطيور من الشجيرات ويظهرُ ثعلبٌ.
02:13
These predators have threatened platypuses
33
133913
2416
هدّدت هذه الحيوانات حياةَ خلد الماء
02:16
ever since they were introduced to Australia by white settlers in 1855.
34
136329
5167
منذُ ان استقدمها المستوطنون البيض إلى استراليا عام 1855.
02:21
The fox doesn’t see her this time, but the platypus will need to stay alert.
35
141871
5250
لا يراها الثعلبُ هذه المرّة، ولكن لابد لخلد الماء أن تبقى حذرةً.
02:27
Two males also occupy this area and, soon enough,
36
147621
4000
يحتلُ هذه المنطقةَ ذكران، وقريبًا،
02:31
they begin competing for her affections.
37
151621
2542
يبدآن في التنافس بالإعجاب بها.
02:34
Each has spurs on its hind legs containing a potent snake-like venom.
38
154579
5042
لكلّ منهما نتوءات على ساقيهما الخلفيتين والتي تحتوي على سمّ قوي أشبهُ بسمّ الأفعى.
02:40
One male fights the other off and courts the female over several weeks,
39
160121
4667
ذكرٌ يقاتل الآخر ويستقطبُ الأنثى لعدة أسابيع،
02:44
swimming alongside her, and occasionally biting her tail.
40
164788
3791
يسبح بقربها، وأحيانًا يعضّ ذيلها.
02:49
Eventually, she reciprocates,
41
169538
1916
في النهاية، تردُ الجميل،
02:51
and they swim around in circles before doing the deed.
42
171454
3459
ويسبحان بشكلٍ دائري قبل ممارسةِ الجنس.
02:55
The male platypus has a penis with eccentric features
43
175204
3667
يمتلكُ ذكر خلد الماء عضوًا ذكريًا بمميزات مختلفة
02:58
like two heads and spines that aid and fertilization.
44
178871
3458
برأسين وعمود فقري يساعدان في عملية الإخصاب.
03:02
Over the following week, the female constructs an extensive burrow
45
182913
4291
في الأسبوع التالي، شيّدت الأنثى جحرًا واسعًا
03:07
furnished with a cozy nest.
46
187204
2209
مزودًا بعشٍ دافئ.
03:09
She plugs up the tunnels leading in,
47
189621
2167
تغلقُ الممرات المؤدية الى داخل الجحر،
03:11
making them appear as dead ends to potential predators.
48
191788
3333
لجعلهم أشبه بطرقٍ مسدودة أمام الحيوانات المفترسة.
03:15
Then, much like a reptile or bird, she lays eggs from her cloaca,
49
195371
5375
ثم إنّها، تشبهُ الزواحف والطيور إلى حدٍ كبير، فهي تضعُ بيضها من الجهاز التناسلي،
03:20
a single opening that's used for both reproduction and excretion.
50
200954
4625
فجوةٌ واحدة تستخدم للتزاوج والإفراز معًا.
03:26
She incubates her eggs, and as the river red gum tree blooms,
51
206163
4750
تحضنُ بيضَها، ومع تورّد شجرة الأوكالبتوس،
03:30
her offspring hatch.
52
210913
1916
يفقسُ نسلها.
03:33
Like other mammals, she feeds them milk.
53
213413
2583
وكما في الثديّات الأخرى، فهي تغذيهم بالحليب.
03:36
But unlike other mammals, she has no nipples.
54
216288
3416
ولكنّها على عكس الثديّات الأخرى، فليس لديها حلمات.
03:39
Instead, her milk oozes from mammary glands onto her belly,
55
219704
4459
بدلًا من ذلك، ينضح حليبها من الغدد الثديّة الى بطنها،
03:44
where her babies slurp it up.
56
224371
1833
حيث يمتصهُ أطفالها.
03:46
This pooled milk invites bacteria,
57
226913
2583
هذا الحليب المجمّع يدعو البكتيريا،
03:49
but the platypus also produces potent antibacterial proteins,
58
229496
4625
ولكن أنثى خلد الماء تنتجُ كذلك بروتينات قوية مضادة للبكتيريا،
03:54
ensuring her newborns are safe.
59
234413
2541
مما يضمنُ سلامة أطفالها حديثي الولادة.
03:57
She continues nursing them for four months—
60
237746
2750
تواصلُ رعايتهم لأربعةِ أشهر
04:00
hunting, evading the fox, and repairing her burrow all the while.
61
240496
4417
والصيد والتهرّب من الثعلب وترميم جحرها طوال الوقت.
04:05
By the time her young are ready to make their debut,
62
245496
3042
بحلول الوقت الذي يكون فيه صغارها جاهزين لأداء وظائفهم،
04:08
the summer is waning.
63
248538
1458
يبدأ الصيف بالانحسار.
04:10
One evening, after the female platypus returns from hunting,
64
250788
3708
في إحدى الليالي، عند عودة أنثى خلد الماء من الصيد،
04:14
she finds that one nestling has already struck off on its own.
65
254496
4458
وجدت أن عشًا واحدًا قد انطلق من تلقاء نفسه.
04:19
A few days later, the other also leaves the borough.
66
259788
3500
بعد عدة أيام، يغادر الآخر المكان أيضًا.
04:24
Soon, her young are living completely independently.
67
264163
3875
قريبًا، يعيش صغارها باستقلالٍ تام.
04:28
And eventually they’ll leave this part of the river to make homes of their own.
68
268454
5042
وأخيرًا سيتركون هذه المنطقة من النهر حتى يشيّدون جحورهم الخاصة بهم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7