The princess exiled from ancient Mesopotamia - Soraya Field Fiorio

735,381 views ・ 2020-03-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Alba Gabaldon Reviewer: Jordina Nogués Graell
00:06
4,300 years ago in ancient Sumer,
0
6795
3030
Fa 4.300 anys a l'antiga Sumèria,
00:09
the most powerful person in the city of Ur was banished to wander the vast desert.
1
9825
5818
la persona més poderosa d'Ur va ser desterrada a vagar per l'immens desert.
00:15
Her name was Enheduanna.
2
15643
2110
El seu nom era Enheduanna.
00:17
She was the high priestess of the moon god and history’s first known author.
3
17753
4657
Era la gran sacerdotissa del déu de la lluna i la primera autora coneguda.
00:22
By the time of her exile, she had written 42 hymns and three epic poems—
4
22410
5366
Quan la van desterrar, ja havia escrit 42 himnes i tres poemes èpics --
00:27
and Sumer hadn’t heard the last of her.
5
27776
3180
i no era l'últim que se sentiria d'ella a Sumèria.
00:30
Enheduanna lived 1,700 years before Sappho,
6
30956
3744
Enheduanna va viure 1.700 anys abans que Safo de Mitilene,
00:34
1,500 years before Homer,
7
34700
2270
1.500 anys abans que Homer,
00:36
and about 500 years before the biblical patriarch Abraham.
8
36970
4170
i uns 500 anys abans que el patriarca bíblic Abraham.
00:41
She was born in Mesopotamia, the land between the Tigris and Euphrates rivers,
9
41140
4660
Va nèixer a Mesopotàmia, la terra entre els rius Tigris i Eufrates,
00:45
and the birthplace of the first cities and high cultures.
10
45800
3430
el lloc de naixement de les primeres ciutats i cultures importants.
00:49
Her father was King Sargon the Great, history’s first empire builder,
11
49230
3962
El pare era el rei Sargon d'Accad, primer creador d'imperis de la història,
00:53
who conquered the independent city-states of Mesopotamia under a unified banner.
12
53192
4998
que va conquerir les ciutats-estat de Mesopotàmia sota una mateixa bandera.
00:58
Sargon was a northern Semite who spoke Akkadian,
13
58190
3500
Sargó era un Semita del nord que parlava acadi,
01:01
and the older Sumerian cities in the south viewed him as a foreign invader.
14
61690
4442
i les ciutats sumèries més antigues del sud el veien com un invasor estranger.
01:06
They frequently revolted to regain their independence,
15
66132
3164
Acostumaven a fer revoltes per guanyar-se la independència,
01:09
fracturing his new dynasty.
16
69296
2396
trencant aquesta nova dinastia.
01:11
To bridge the gap between cultures,
17
71692
2030
Per a solucionar el buit entre cultures,
01:13
Sargon appointed his only daughter, Enheduanna, as high priestess
18
73722
4100
Sargó va designar la seva única filla, Enheduanna, com a sacerdotissa
01:17
in the empire’s most important temple.
19
77822
2420
en el temple més important de l'imperi.
01:20
Female royalty traditionally served religious roles,
20
80242
2730
Les dones de la reialesa tenien rols religiosos,
01:22
and she was educated to read and write in both Sumerian and Akkadian,
21
82972
4570
i a ella la van ensenyar a llegir i escriure en sumeri i accadi,
01:27
and make mathematical calculations.
22
87542
2798
i a fer càlculs matemàtics.
01:30
The world's first writing started in Sumer as a system of accounting,
23
90340
3912
El primer escrit del món es va crear a Sumèria com un sistema de comptabilitat,
01:34
allowing merchants to communicate over long distances with traders abroad.
24
94252
4865
que permetia als mercants comunicar-se a distància amb comerciants de fora.
El sistema pictòric de registre es va convertir en un alfabet
01:39
Their pictogram system of record keeping developed into a script
25
99117
3720
01:42
about 300 years before Enheduanna’s birth.
26
102837
3234
uns 300 anys abans que ella naixés.
Aquest primer estil d'escriptura anomenat cuneiforme,
01:46
This early writing style, called cuneiform,
27
106071
2930
s'escrivia amb canya premsada en argila suau fent marques.
01:49
was written with a reed stylus pressed into soft clay to make wedge-shaped marks.
28
109001
5303
01:54
But until Enheduanna,
29
114304
1850
Però fins l'Enheduanna,
01:56
this writing mostly took the form of record keeping and transcription,
30
116154
3857
aquesta escriptura es limitava al registre i transcripció,
més que a obres originals d'escriptors individuals.
02:00
rather than original works attributable to individual writers.
31
120011
4757
02:04
Enheduanna’s Ur was a city of 34,000 people with narrow streets,
32
124768
4803
L'Ur de l'Enheduanna era una ciutat de 34.000 persones amb carrers estrets,
02:09
multi-storied brick homes, granaries, and irrigation.
33
129571
4020
cases de maó de diversos pisos, graners i reg.
02:13
As high priestess, Enheduanna managed grain storage for the city,
34
133591
3905
Com a saterdotissa, l'Enheduanna s'encarregava del magatzem de gra,
02:17
oversaw hundreds of temple workers, interpreted sacred dreams,
35
137496
3900
supervisava centenars de treballadors del temple, interpretava somnis sagrats,
02:21
and presided over the monthly new moon festival
36
141396
2370
i presidia el festival de la nova lluna que es feia un cop al mes
02:23
and rituals celebrating the equinoxes.
37
143766
3450
i els rituals que celebraven els equinoccis.
Enheduanna es va plantejar unificar la cultura sumèria més antiga
02:27
Enheduanna set about unifying the older Sumerian culture
38
147216
3360
02:30
with the newer Akkadian civilization.
39
150576
2270
amb la nova civilització Accàdia.
02:32
To accomplish this, she wrote 42 religious hymns
40
152846
3440
Per a poder fer això, va escriure 42 himnes religiosos
02:36
that combined both mythologies.
41
156286
2330
que combinaven les dues mitologies.
02:38
Each Mesopotamian city was ruled by a patron deity,
42
158616
3270
Cada ciutat mesopotàmica estava regida per una deïtat,
02:41
so her hymns were dedicated to the ruling god of each major city.
43
161886
4260
de manera que els himnes es dedicaven al déu de cada ciutat important.
Elogiava el temple de la ciutat, glorificava els atributs del déu,
02:46
She praised the city’s temple, glorified the god’s attributes,
44
166146
3840
02:49
and explained the god’s relationship to other deities within the pantheon.
45
169986
4265
i explicava les relacions dels déus amb altres deïtats dins del panteó.
02:54
In her writing, she humanized the once aloof gods—
46
174251
4025
En la seva redacció, va humanitzar els déus, abans llunyans;
02:58
now they suffered, fought, loved, and responded to human pleading.
47
178276
5332
ara patien, lluitaven, estimaven, i responien als precs humans.
03:03
Enheduanna’s most valuable literary contribution
48
183608
2800
La contribució literària més valiosa de l'Enheduanna
03:06
was the poetry she wrote to Inanna, goddess of war and desire,
49
186408
4093
va ser la poesia dedicada a l'Inanna, la deessa de la guerra i el desig
03:10
the divinely chaotic energy that gives spark to the universe.
50
190501
4335
l’energia divinament caòtica que dóna la guspira a l’univers.
03:14
Inanna delighted in all forms of sexual expression
51
194836
3295
L'Inanna es deleitava en totes les formes d’expressió sexual
03:18
and was considered so powerful that she transcended gender boundaries,
52
198131
4170
i era considerada tant poderosa que traspassava les fronteres del gènere,
03:22
as did her earthly attendants, who could be prostitutes, eunuchs or cross-dressers.
53
202301
5555
així com els seus assistents terrenals que eren prostitutes, eunucs o transvestits.
03:27
Enheduanna placed Inanna at the top of the pantheon as the most powerful deity.
54
207856
5550
L'Enheduanna va situar a l'Inanna a dalt del panteó com la deïtat més poderosa.
03:33
Her odes to Inanna mark the first time an author writes using the pronoun “I,”
55
213406
4911
Les odes a l'Inanna són el primer cop que un autor escriu amb el pronom “jo”
03:38
and the first time writing is used to explore deep, private emotions.
56
218317
5169
i el primer cop que l'escriptura s'usa per explorar emocions profundes.
03:43
After the death of Enheduanna’s father, King Sargon,
57
223486
3620
Després de la mort del pare de l'Enheduanna, el rei Sargon,
un general va aprofitar el buit de poder per donar un cop d’estat.
03:47
a general took advantage of the power vacuum and staged a coup.
58
227106
4012
03:51
As a powerful member of the ruling family, Enheduanna was a target,
59
231118
4432
Com a membre poderós de la família governant, l'Enheduanna era un objectiu,
03:55
and the general exiled her from Ur.
60
235550
2522
i el general la va exiliar de la ciutat d'Ur.
03:58
Her nephew, the legendary Sumerian king Naram-Sin,
61
238072
4046
El seu nebot, el llegendari rei sumeri Naram-Sin,
finalment va derrotar l'aixecament i la va tornar a fer sacerdotissa.
04:02
ultimately crushed the uprising and restored his aunt as high priestess.
62
242118
5030
04:07
In total, Enheduanna served as high priestess for 40 years.
63
247148
4605
En total, l'Enheduanna va ser sacerdotissa durant 40 anys.
04:11
After her death, she became a minor deity,
64
251753
2710
Després de la seva mort, es va convertir en una deïtat menor,
04:14
and her poetry was copied, studied, and performed throughout the empire
65
254463
4533
i la seva poesia va ser copiada i estudiada a tot l’imperi
04:18
for over 500 years.
66
258996
2185
durant els propers 500 anys.
Els seus poemes van influenciar l'Antic Testament Hebreu,
04:21
Her poems influenced the Hebrew Old Testament,
67
261181
3005
04:24
the epics of Homer, and Christian hymns.
68
264186
3150
les epopeies d'Homer i els himnes cristians.
04:27
Today, Enheduanna’s legacy still exists,
69
267336
3220
Actualment, el llegat de l'Enheduanna encara existeix,
04:30
on clay tablets that have stood the test of time.
70
270556
2740
en tauletes de fang que han perdurat tot aquest temps.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7