The princess exiled from ancient Mesopotamia - Soraya Field Fiorio

726,671 views ・ 2020-03-23

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Beatrix Turán Lektor: Peter Pallós
00:06
4,300 years ago in ancient Sumer,
0
6795
3030
4300 évvel ezelőtt az ókori Sumerben
00:09
the most powerful person in the city of Ur was banished to wander the vast desert.
1
9825
5818
Ur városának legbefolyásosabb alakját a sivatagba száműzték.
00:15
Her name was Enheduanna.
2
15643
2110
Ő volt Enhéduanna.
00:17
She was the high priestess of the moon god and history’s first known author.
3
17753
4657
A holdisten főpapnője volt, és egyben a történelem első ismert írója.
00:22
By the time of her exile, she had written 42 hymns and three epic poems—
4
22410
5366
Száműzetése előtt 42 himnuszt és három elbeszélő költeményt írt –
00:27
and Sumer hadn’t heard the last of her.
5
27776
3180
és ezzel még nem volt vége a dolognak.
00:30
Enheduanna lived 1,700 years before Sappho,
6
30956
3744
Enhéduanna 1700 évvel Szapphó,
00:34
1,500 years before Homer,
7
34700
2270
1500 évvel Homérosz
00:36
and about 500 years before the biblical patriarch Abraham.
8
36970
4170
és kb. 500 évvel a bibliai pátriárka, Ábrahám előtt élt.
00:41
She was born in Mesopotamia, the land between the Tigris and Euphrates rivers,
9
41140
4660
Mezopotámiában született, a Tigris és Eufrátesz folyók közötti vidéken,
00:45
and the birthplace of the first cities and high cultures.
10
45800
3430
amely a világ első városainak és fejlett civilizációinak szülőhelye is.
00:49
Her father was King Sargon the Great, history’s first empire builder,
11
49230
3962
Apja Sarrukín király volt, a történelem első birodalomépítője,
00:53
who conquered the independent city-states of Mesopotamia under a unified banner.
12
53192
4998
aki leigázta és közös zászló alá vonta a független mezopotámiai városállamokat.
00:58
Sargon was a northern Semite who spoke Akkadian,
13
58190
3500
Sarrukín északi sémi volt, akkád nyelven beszélt,
01:01
and the older Sumerian cities in the south viewed him as a foreign invader.
14
61690
4442
s az ősibb, déli sumer városok külhoni betolakodónak tekintették.
01:06
They frequently revolted to regain their independence,
15
66132
3164
Gyakran fellázadtak, hogy visszaszerezzék függetlenségüket,
01:09
fracturing his new dynasty.
16
69296
2396
s ezzel bomlasztották az új dinasztiát.
01:11
To bridge the gap between cultures,
17
71692
2030
Hogy áthidalja a kultúrák közti szakadékot,
01:13
Sargon appointed his only daughter, Enheduanna, as high priestess
18
73722
4100
Sarrukín főpapnőnek tette meg egyetlen lányát, Enhéduannát
01:17
in the empire’s most important temple.
19
77822
2420
a birodalom legfontosabb templomában.
01:20
Female royalty traditionally served religious roles,
20
80242
2730
A királyi család női tagjai vallási szerepeket játszottak,
01:22
and she was educated to read and write in both Sumerian and Akkadian,
21
82972
4570
s Enhéduanna mind sumer, mind akkád nyelven tudott írni-olvasni,
01:27
and make mathematical calculations.
22
87542
2798
és számolni is.
01:30
The world's first writing started in Sumer as a system of accounting,
23
90340
3912
A világ első írástípusa sumer könyvelési módszerként indult,
01:34
allowing merchants to communicate over long distances with traders abroad.
24
94252
4865
amely segítségével a kereskedők távolról kommunikálhattak úton lévő társaikkal.
01:39
Their pictogram system of record keeping developed into a script
25
99117
3720
A könyvelés piktogramrendszere írástípussá fejlődött
01:42
about 300 years before Enheduanna’s birth.
26
102837
3234
kb. 300 évvel Enhéduanna születése előtt.
01:46
This early writing style, called cuneiform,
27
106071
2930
Ez a korai írásrendszer, az ékírás
01:49
was written with a reed stylus pressed into soft clay to make wedge-shaped marks.
28
109001
5303
íróvesszővel puha agyagba rótt ék alakú jelekből állt.
01:54
But until Enheduanna,
29
114304
1850
Ám Enhéduanna előtt
01:56
this writing mostly took the form of record keeping and transcription,
30
116154
3857
az írástípust főleg nyilvántartásra és átírásra használták,
02:00
rather than original works attributable to individual writers.
31
120011
4757
nem pedig arra, hogy írók eredeti műveket alkossanak vele.
02:04
Enheduanna’s Ur was a city of 34,000 people with narrow streets,
32
124768
4803
Enhéduanna városa, Ur, 34 000 lakosú város volt, szűk utcákkal,
02:09
multi-storied brick homes, granaries, and irrigation.
33
129571
4020
többszintes téglaházakkal, magtárakkal és öntözőrendszerrel.
02:13
As high priestess, Enheduanna managed grain storage for the city,
34
133591
3905
Mint főpapnő, Enhéduanna irányította a gabonatárolást a városban,
02:17
oversaw hundreds of temple workers, interpreted sacred dreams,
35
137496
3900
templomszolgák százait vezette, szent álmokat értelmezett,
02:21
and presided over the monthly new moon festival
36
141396
2370
és ő volt a havi újhold-fesztivál
02:23
and rituals celebrating the equinoxes.
37
143766
3450
és a napéjegyenlőségekhez kapcsolódó ünnepek fő alakja is.
02:27
Enheduanna set about unifying the older Sumerian culture
38
147216
3360
Enhéduanna célja volt, hogy egyesítse a régi sumer kultúrát
02:30
with the newer Akkadian civilization.
39
150576
2270
az újabb akkád civilizációval.
02:32
To accomplish this, she wrote 42 religious hymns
40
152846
3440
Hogy ezt elérje, 42 vallási himnuszt írt,
02:36
that combined both mythologies.
41
156286
2330
amelyek mindkét mitológia elemeit egyesítették.
02:38
Each Mesopotamian city was ruled by a patron deity,
42
158616
3270
Minden mezopotámiai város egy-egy istenség védelme alatt állt,
02:41
so her hymns were dedicated to the ruling god of each major city.
43
161886
4260
a himnuszok tehát az adott város istenségéhez szóltak.
02:46
She praised the city’s temple, glorified the god’s attributes,
44
166146
3840
A himnuszokban dicsérte a város templomát, magasztalta az isten tulajdonságait,
02:49
and explained the god’s relationship to other deities within the pantheon.
45
169986
4265
és elemezte az adott isten kapcsolatát a panteon többi istenségével.
02:54
In her writing, she humanized the once aloof gods—
46
174251
4025
Írásaiban emberibbé tette a hajdan oly távoli isteneket –
02:58
now they suffered, fought, loved, and responded to human pleading.
47
178276
5332
az istenek itt szenvedtek, küzdöttek, szerettek, és feleltek az emberek imáira.
03:03
Enheduanna’s most valuable literary contribution
48
183608
2800
Enhéduanna legértékesebb irodalmi művei a versek,
03:06
was the poetry she wrote to Inanna, goddess of war and desire,
49
186408
4093
melyeket Inannához, a háború és vágy istennőjéhez írt,
03:10
the divinely chaotic energy that gives spark to the universe.
50
190501
4335
aki az isteni, kaotikus energiát uralja, amely élettel tölti meg a világot.
03:14
Inanna delighted in all forms of sexual expression
51
194836
3295
Inanna minden formában szerette a szexualitás kifejeződését,
03:18
and was considered so powerful that she transcended gender boundaries,
52
198131
4170
s olyan hatalmas volt, hogy átlépte a nemi határvonalakat,
03:22
as did her earthly attendants, who could be prostitutes, eunuchs or cross-dressers.
53
202301
5555
akárcsak földi segítői: prostituáltak, eunuchok vagy épp női ruhás férfiak.
03:27
Enheduanna placed Inanna at the top of the pantheon as the most powerful deity.
54
207856
5550
Enhéduanna Inannát helyezte a panteon csúcsára mint leghatalmasabb istent.
03:33
Her odes to Inanna mark the first time an author writes using the pronoun “I,”
55
213406
4911
Inannához címzett ódáiban szerepel először az "én" névmás,
03:38
and the first time writing is used to explore deep, private emotions.
56
218317
5169
és itt használják először az írást mély, személyes érzelmek feltérképezésére.
03:43
After the death of Enheduanna’s father, King Sargon,
57
223486
3620
Sarrokín király halála után
03:47
a general took advantage of the power vacuum and staged a coup.
58
227106
4012
egy hadvezér kihasználta a trón megüresedését, és puccsot szervezett.
03:51
As a powerful member of the ruling family, Enheduanna was a target,
59
231118
4432
Mint az uralkodócsalád fontos tagja, Enhéduanna is célponttá vált,
03:55
and the general exiled her from Ur.
60
235550
2522
s a hadvezér száműzte őt Urból.
03:58
Her nephew, the legendary Sumerian king Naram-Sin,
61
238072
4046
Unokaöccse, a legendás sumer uralkodó, Narám-Szín
04:02
ultimately crushed the uprising and restored his aunt as high priestess.
62
242118
5030
végül letörte a lázadást és visszahelyezte nagynénjét főpapnői tisztségébe.
04:07
In total, Enheduanna served as high priestess for 40 years.
63
247148
4605
Enhéduanna összesen 40 évig volt főpapnő.
04:11
After her death, she became a minor deity,
64
251753
2710
Halála után istenné avatták,
04:14
and her poetry was copied, studied, and performed throughout the empire
65
254463
4533
költészetét terjesztették, tanulmányozták és előadták szerte a birodalomban
04:18
for over 500 years.
66
258996
2185
több mint 500 éven keresztül.
04:21
Her poems influenced the Hebrew Old Testament,
67
261181
3005
Versei hatottak az Ótestamentumra,
04:24
the epics of Homer, and Christian hymns.
68
264186
3150
Homérosz eposzaira és a keresztény himnuszokra.
04:27
Today, Enheduanna’s legacy still exists,
69
267336
3220
Enhéduanna öröksége ma is él az agyagtáblákon
04:30
on clay tablets that have stood the test of time.
70
270556
2740
amelyek kiállták az idő próbáját.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7