The princess exiled from ancient Mesopotamia - Soraya Field Fiorio

735,381 views ・ 2020-03-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Betül Tanrıkulu
00:06
4,300 years ago in ancient Sumer,
0
6795
3030
4.300 yıl önce antik Sümer'de
00:09
the most powerful person in the city of Ur was banished to wander the vast desert.
1
9825
5818
Ur şehrindeki en güçlü insan uçsuz bucaksız çöle sürgün edildi.
00:15
Her name was Enheduanna.
2
15643
2110
Onun adı Enheduanna'ydı.
00:17
She was the high priestess of the moon god and history’s first known author.
3
17753
4657
Ay tanrısının baş rahibesi ve tarihin bilinen ilk yazarıydı.
00:22
By the time of her exile, she had written 42 hymns and three epic poems—
4
22410
5366
Sürgün edildiği tarihe kadar 42 ilahi ve 3 destansı şiir yazmıştı—
00:27
and Sumer hadn’t heard the last of her.
5
27776
3180
Fakat onun Sümer'e bıraktığı etki bununla da sınırlı kalmadı.
00:30
Enheduanna lived 1,700 years before Sappho,
6
30956
3744
Enheduanna, Sappho'dan 1700 yıl önce yaşamıştı,
00:34
1,500 years before Homer,
7
34700
2270
Homer'den ise 1.500 yıl önce,
00:36
and about 500 years before the biblical patriarch Abraham.
8
36970
4170
ve "ulusların babası" olarak bilinen Abraham'dan yaklaşık 500 yıl önce.
00:41
She was born in Mesopotamia, the land between the Tigris and Euphrates rivers,
9
41140
4660
Dicle ve Fırat nehirlerinin arasındaki bölgede;
00:45
and the birthplace of the first cities and high cultures.
10
45800
3430
ilk şehir ve yüksek kültürlerin oluştuğu Mezopotamya'da dünyaya geldi.
00:49
Her father was King Sargon the Great, history’s first empire builder,
11
49230
3962
Babası, tarihteki ilk imparatorluğun kurucusu olan Büyük Sargon'du.
00:53
who conquered the independent city-states of Mesopotamia under a unified banner.
12
53192
4998
Mezopotamya'daki bağımsız şehir devletlerini tek bayrak altında topladı.
00:58
Sargon was a northern Semite who spoke Akkadian,
13
58190
3500
Sargon, Akad dilini konuşan kuzeyli bir Sami'ydi,
01:01
and the older Sumerian cities in the south viewed him as a foreign invader.
14
61690
4442
ve güneydeki daha eski Sümer şehirleri onu yabancı bir istilacı olarak görüyordu.
01:06
They frequently revolted to regain their independence,
15
66132
3164
Sık sık bağımsızlıklarını geri kazanmak için ayaklanarak
01:09
fracturing his new dynasty.
16
69296
2396
yeni hanedanlığı tehdit ettiler.
01:11
To bridge the gap between cultures,
17
71692
2030
Kültürler arasında bir köprü kurmak için,
01:13
Sargon appointed his only daughter, Enheduanna, as high priestess
18
73722
4100
Sargon, tek kızı olan Enheduanna'yı
01:17
in the empire’s most important temple.
19
77822
2420
en önemli tapınağa baş rahibe olarak atadı.
01:20
Female royalty traditionally served religious roles,
20
80242
2730
Hanedanlıktaki kadınlar dini rollere sahiptiler.
01:22
and she was educated to read and write in both Sumerian and Akkadian,
21
82972
4570
Enheduanna, Sümerce ve Akadca dillerinde okuma-yazma
01:27
and make mathematical calculations.
22
87542
2798
ve matematiksel hesaplamalar yapmak için öğretim gördü.
01:30
The world's first writing started in Sumer as a system of accounting,
23
90340
3912
Yazı, dünyada ilk olarak Sümer'de, bir muhasebe sistemi olarak başladı ve
01:34
allowing merchants to communicate over long distances with traders abroad.
24
94252
4865
tüccarlar diğer ülkelerdeki tüccarlarla iletişim kurabilmeye başladılar.
01:39
Their pictogram system of record keeping developed into a script
25
99117
3720
Defter tutmada kullanılan piktogram sistemi,
01:42
about 300 years before Enheduanna’s birth.
26
102837
3234
Enheduanna'nın doğumundan yaklaşık 300 yıl önce yazıya dönüşmüştü.
01:46
This early writing style, called cuneiform,
27
106071
2930
Çivi yazısı denilen bu ilk yazı şekli,
01:49
was written with a reed stylus pressed into soft clay to make wedge-shaped marks.
28
109001
5303
kamış kalem yumuşak kile bastırılarak oluşturuluyordu.
01:54
But until Enheduanna,
29
114304
1850
Enheduanna'ya kadar
01:56
this writing mostly took the form of record keeping and transcription,
30
116154
3857
bu yazı tarzı bireysel yazarlara atfedilebilen orijinal eserlerdense
02:00
rather than original works attributable to individual writers.
31
120011
4757
genellikle defter tutma ve kopya çıkarma biçimini aldı.
02:04
Enheduanna’s Ur was a city of 34,000 people with narrow streets,
32
124768
4803
Ur, dar sokakları olan, çok katlı tuğla evler, ambar
02:09
multi-storied brick homes, granaries, and irrigation.
33
129571
4020
ve sulama alanından oluşan 34 bin nüfuslu bir şehirdi.
02:13
As high priestess, Enheduanna managed grain storage for the city,
34
133591
3905
Baş rahibe olarak Enheduanna, şehir için tahıl depoluyordu,
02:17
oversaw hundreds of temple workers, interpreted sacred dreams,
35
137496
3900
yüzlerce tapınak çalışanını yönetiyordu, kutsal rüyaları yorumluyordu,
02:21
and presided over the monthly new moon festival
36
141396
2370
ve her ay, yeni ay festivaline başkanlık ediyor,
02:23
and rituals celebrating the equinoxes.
37
143766
3450
ve ekinoksları kutlayan ayinleri yönetiyordu.
02:27
Enheduanna set about unifying the older Sumerian culture
38
147216
3360
Enheduanna, eski Sümer kültürüyle yeni Akad medeniyetini
02:30
with the newer Akkadian civilization.
39
150576
2270
birleştirmeyi amaç edinmişti.
02:32
To accomplish this, she wrote 42 religious hymns
40
152846
3440
Bunun için, iki kültürün mitolojisini birleştirerek
02:36
that combined both mythologies.
41
156286
2330
42 ilahi yazdı.
02:38
Each Mesopotamian city was ruled by a patron deity,
42
158616
3270
Her Mezopotamya şehri bir tanrı tarafından yönetiliyordu.
02:41
so her hymns were dedicated to the ruling god of each major city.
43
161886
4260
Bu yüzden, ilahiler, her büyük şehrin yönetici tanrısına adanmıştı.
02:46
She praised the city’s temple, glorified the god’s attributes,
44
166146
3840
Enheduanna, şehirlerin tapınaklarını ve tanrının katkılarını övdü,
02:49
and explained the god’s relationship to other deities within the pantheon.
45
169986
4265
panteonda tanrıların diğer tanrılarla ilişkilerini anlattı.
02:54
In her writing, she humanized the once aloof gods—
46
174251
4025
Bir zamanlar hissiz olan tanrıları insanlaştırdı—
02:58
now they suffered, fought, loved, and responded to human pleading.
47
178276
5332
artık tanrılar da acı çekiyor, savaşıyor ve seviyorlardı.
Enheduanna'nın yaptığı en değerli edebi katkı ise;
03:03
Enheduanna’s most valuable literary contribution
48
183608
2800
03:06
was the poetry she wrote to Inanna, goddess of war and desire,
49
186408
4093
evrene kıvılcım saçan kutsal ve kaotik bir enerjiye sahip olan,
03:10
the divinely chaotic energy that gives spark to the universe.
50
190501
4335
savaş ve tutku tanrıçası Inanna'ya yazdığı şiirdi.
03:14
Inanna delighted in all forms of sexual expression
51
194836
3295
Inanna, her tür cinsel anlatımda övülmüş
03:18
and was considered so powerful that she transcended gender boundaries,
52
198131
4170
ve o kadar güçlü addedilmişti ki; fahişe, hadım ya da karşı cinsin
03:22
as did her earthly attendants, who could be prostitutes, eunuchs or cross-dressers.
53
202301
5555
kıyafetlerini giyen hizmetkarları gibi cinsiyet sınırlarını aştı.
03:27
Enheduanna placed Inanna at the top of the pantheon as the most powerful deity.
54
207856
5550
Enheduanna Inanna'yı en güçlü tanrı olarak panteonun en tepesine yerleştirdi.
03:33
Her odes to Inanna mark the first time an author writes using the pronoun “I,”
55
213406
4911
Inanna'ya övgüleri; bir yazarın ilk kez "ben" zamirini kullandığı
03:38
and the first time writing is used to explore deep, private emotions.
56
218317
5169
ve yazının derin ve özel duyguları aktarmak için bir araç olduğu bir ilktir.
03:43
After the death of Enheduanna’s father, King Sargon,
57
223486
3620
Enheduanna'nın babası olan Kral Sargon'un ölümünden sonra,
03:47
a general took advantage of the power vacuum and staged a coup.
58
227106
4012
bir komutan iktidar boşluğundan faydalandı ve darbe yaptı.
03:51
As a powerful member of the ruling family, Enheduanna was a target,
59
231118
4432
Hükümdar ailenin güçlü bir üyesi olduğundan Enheduanna hedefti
03:55
and the general exiled her from Ur.
60
235550
2522
ve komutan da onu Ur'dan sürgün etti.
03:58
Her nephew, the legendary Sumerian king Naram-Sin,
61
238072
4046
Yeğeni olan efsanevi Sümer kralı Naram-Sin
04:02
ultimately crushed the uprising and restored his aunt as high priestess.
62
242118
5030
nihayetinde ayaklanmayı durdurdu ve teyzesini yeniden baş rahibe yaptı.
04:07
In total, Enheduanna served as high priestess for 40 years.
63
247148
4605
Enheduanna toplamda 40 yıl boyunca baş rahibe olarak hizmet etti.
04:11
After her death, she became a minor deity,
64
251753
2710
Ölümünden sonra tanrısallaştı,
04:14
and her poetry was copied, studied, and performed throughout the empire
65
254463
4533
ve şiirleri 500 yıldan fazla bir zaman kopyalandı, incelendi
04:18
for over 500 years.
66
258996
2185
ve tüm imparatorlukta sergilendi.
04:21
Her poems influenced the Hebrew Old Testament,
67
261181
3005
Şiirleri; Eski Ahit'i,
04:24
the epics of Homer, and Christian hymns.
68
264186
3150
Homer'in destanlarını ve Hristiyan ilahilerini etkiledi.
04:27
Today, Enheduanna’s legacy still exists,
69
267336
3220
Bugün hala Enheduanna'nın mirası,
04:30
on clay tablets that have stood the test of time.
70
270556
2740
zamana yenik düşmeyen tabletlerde varlığını sürdürüyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7