The princess exiled from ancient Mesopotamia - Soraya Field Fiorio

726,671 views ・ 2020-03-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sumaya Omar المدقّق: Fatima Dar Mansour
00:06
4,300 years ago in ancient Sumer,
0
6795
3030
قبل 4300 سنة في سومر القديمة،
00:09
the most powerful person in the city of Ur was banished to wander the vast desert.
1
9825
5818
نُفيَت أقوى شخصية في مدينة أور إلى الصحراء الشاسعة.
00:15
Her name was Enheduanna.
2
15643
2110
كانت تُدعى إنهدوانا.
00:17
She was the high priestess of the moon god and history’s first known author.
3
17753
4657
اُعتبرت كبيرة كاهنات آلهة القمر وأول كاتبة عرفها التاريخ.
00:22
By the time of her exile, she had written 42 hymns and three epic poems—
4
22410
5366
ألّفت قبيل نفيها 42 ترتِيلة و3 قصائد ملحمية ــــ
00:27
and Sumer hadn’t heard the last of her.
5
27776
3180
ولم يكن ذلك آخر ما رأته منها سومر.
00:30
Enheduanna lived 1,700 years before Sappho,
6
30956
3744
عاشت إنهدوانا 1700 سنة قبل سافو،
00:34
1,500 years before Homer,
7
34700
2270
و1500 سنة قبل هومر،
00:36
and about 500 years before the biblical patriarch Abraham.
8
36970
4170
وحوالي 500 سنة قبل البطريرك إبراهيم المقدس.
00:41
She was born in Mesopotamia, the land between the Tigris and Euphrates rivers,
9
41140
4660
وُلدت في بلاد الرافدين، أرض تمتد بين نهري دجلة والفرات،
00:45
and the birthplace of the first cities and high cultures.
10
45800
3430
ومنشأ أشهر المدن وأعرق الحضارات.
00:49
Her father was King Sargon the Great, history’s first empire builder,
11
49230
3962
كان أبوها الملك سرجون الأعظم، مؤسّس أول إمبراطورية في التاريخ،
00:53
who conquered the independent city-states of Mesopotamia under a unified banner.
12
53192
4998
الذي فتح مدن ولايات الرافدين المستقلة وجعلها تحت راية موحدة.
00:58
Sargon was a northern Semite who spoke Akkadian,
13
58190
3500
ينتمي سرجون إلى أبناء السّاميّة في الشمال ويتحدث الأكادية،
01:01
and the older Sumerian cities in the south viewed him as a foreign invader.
14
61690
4442
وفي نظر المدن السومرية الأقدم في الجنوب فهو بمثابة محتل أجنبي.
01:06
They frequently revolted to regain their independence,
15
66132
3164
وثاروا عليه مرارًا وتكرارًا لاستعادة استقلالهم،
01:09
fracturing his new dynasty.
16
69296
2396
لسحق حكم سلالته الحديث.
01:11
To bridge the gap between cultures,
17
71692
2030
لسد الفجوة بين الحضارات،
01:13
Sargon appointed his only daughter, Enheduanna, as high priestess
18
73722
4100
عيّن سرجون ابنته الوحيدة، إنهدوانا، ككبيرة الكاهنات
01:17
in the empire’s most important temple.
19
77822
2420
في أهم معبد في الإمبراطورية.
01:20
Female royalty traditionally served religious roles,
20
80242
2730
في العادة تهتم نساء العائلة المالكة بالأمور الدينية،
01:22
and she was educated to read and write in both Sumerian and Akkadian,
21
82972
4570
وقد عُلّمَت القراءة والكتابة بالسومرية والأكادية كلاهما،
01:27
and make mathematical calculations.
22
87542
2798
والقيام بالعمليات الحسابية.
01:30
The world's first writing started in Sumer as a system of accounting,
23
90340
3912
عُرفت أول كتابةٍ في العالم في سومر كنظام محاسبة،
01:34
allowing merchants to communicate over long distances with traders abroad.
24
94252
4865
لتتيح للتجار التواصل عبر مسافات طويلة مع التجار في الخارج.
01:39
Their pictogram system of record keeping developed into a script
25
99117
3720
تطور نظام حفظ السجلات من الرسم التخطيطي إلى النصوص
01:42
about 300 years before Enheduanna’s birth.
26
102837
3234
قبل حوالي 300 سنة من ميلاد إنهدوانا.
01:46
This early writing style, called cuneiform,
27
106071
2930
تُدعى طريقة الكتابة الأولية هذه بالمسمارية،
01:49
was written with a reed stylus pressed into soft clay to make wedge-shaped marks.
28
109001
5303
تُكتب بقلم يُصنع من القصب بالضغط عليه في طين لين ليرسم علامات على شكل إسفين.
01:54
But until Enheduanna,
29
114304
1850
لكن قبل قدوم إنهدوانا،
01:56
this writing mostly took the form of record keeping and transcription,
30
116154
3857
أخذت هذه الكتابة شكل حفظ السجلات ونصوص،
بدلا من كتابات أصلية تعود إلى كُتّاب مستقلين.
02:00
rather than original works attributable to individual writers.
31
120011
4757
02:04
Enheduanna’s Ur was a city of 34,000 people with narrow streets,
32
124768
4803
كان يقطن أور، مدينة إنهدوانا، 34000 نسمة تُعمر شوارعها الضيقة،
02:09
multi-storied brick homes, granaries, and irrigation.
33
129571
4020
ومنازل متعددة الطوابق من الطوب، ومستودعات القمح، والري.
02:13
As high priestess, Enheduanna managed grain storage for the city,
34
133591
3905
كونها كبيرة الكاهنات، كانت إنهدوانا تدير مخازن الحبوب في المدينة،
02:17
oversaw hundreds of temple workers, interpreted sacred dreams,
35
137496
3900
وأشرفت على المئات من عمال المعابد، وفسّرت رؤى مقدسة،
02:21
and presided over the monthly new moon festival
36
141396
2370
وترأست عيد ولادة القمر في كل شهر،
02:23
and rituals celebrating the equinoxes.
37
143766
3450
وطقوس الاحتفال بتساوي الليل والنهار.
02:27
Enheduanna set about unifying the older Sumerian culture
38
147216
3360
شرعت إنهدوانا في توحيد الحضارة السومرية القديمة
02:30
with the newer Akkadian civilization.
39
150576
2270
من خلال النهضة الأكادية الحديثة.
02:32
To accomplish this, she wrote 42 religious hymns
40
152846
3440
لتحقيق هذا، ألّفت 42 ترتيلة دينية،
02:36
that combined both mythologies.
41
156286
2330
تجمع كلتا الأسطورتين.
02:38
Each Mesopotamian city was ruled by a patron deity,
42
158616
3270
كانت كل مدينة في بلاد الرافدين تحت حكم إله راعٍ،
02:41
so her hymns were dedicated to the ruling god of each major city.
43
161886
4260
لذا، كُرّست تراتيلها لتعظيم آلهة الحكم في كبار المدن.
02:46
She praised the city’s temple, glorified the god’s attributes,
44
166146
3840
مدحت معابد المدن، ومجّدت صفات الآلهة،
02:49
and explained the god’s relationship to other deities within the pantheon.
45
169986
4265
وفسرت علاقة الإله بالآلهة الأخرى في إطار البانثيونية.
02:54
In her writing, she humanized the once aloof gods—
46
174251
4025
في كتاباتها، مثّلت الآلهة المنعزلة سابقًا على هيئة بشرــــ
02:58
now they suffered, fought, loved, and responded to human pleading.
47
178276
5332
لقد كابدوا، وتنازعوا، وأحبوا، واستجابوا لتوسل البشر.
03:03
Enheduanna’s most valuable literary contribution
48
183608
2800
أشهر أعمال لإنهدوانا الأدبية
03:06
was the poetry she wrote to Inanna, goddess of war and desire,
49
186408
4093
هو الشعر الذي كتبته لإلهة الحرب والرغبة، إنانا،
03:10
the divinely chaotic energy that gives spark to the universe.
50
190501
4335
الطاقة الإلهية الفوضوية، التي تشعل شرارة الكون.
03:14
Inanna delighted in all forms of sexual expression
51
194836
3295
استمتعت إنانا بكل أشكال التعابير الجنسية
03:18
and was considered so powerful that she transcended gender boundaries,
52
198131
4170
اُعتبرت قوية للغاية لدرجة أنها تجاوزت الحدود بين الجنسين.
03:22
as did her earthly attendants, who could be prostitutes, eunuchs or cross-dressers.
53
202301
5555
كما فعلت حاشيتها من البشر، من مومسات، والخصيّ أو المتشبهين بالجنس الآخر.
03:27
Enheduanna placed Inanna at the top of the pantheon as the most powerful deity.
54
207856
5550
وضعت إنهدوانا إنانا في أعلى منزلة لدى البانثيون كأقوى إله.
03:33
Her odes to Inanna mark the first time an author writes using the pronoun “I,”
55
213406
4911
تميّزت قصائدها المهداة لإنانا كأول مرة يستخدم فيها الكاتب ضمير "أنا"،
03:38
and the first time writing is used to explore deep, private emotions.
56
218317
5169
وأول مرة تكشف فيها الكتابة مشاعر عميقة وخاصة.
03:43
After the death of Enheduanna’s father, King Sargon,
57
223486
3620
عقب موت والد إنهدوانا، الملك سرجون،
03:47
a general took advantage of the power vacuum and staged a coup.
58
227106
4012
انتهز لواء فرصة فراغ السلطة وقام بانقلاب.
03:51
As a powerful member of the ruling family, Enheduanna was a target,
59
231118
4432
كفرد قوي من العائلة الحاكمة، كانت إنهدوانا مستهدفة،
03:55
and the general exiled her from Ur.
60
235550
2522
ونفاها اللواء من أور.
03:58
Her nephew, the legendary Sumerian king Naram-Sin,
61
238072
4046
ابن أخيها، نارام سين الملك السومري الأسطوري،
04:02
ultimately crushed the uprising and restored his aunt as high priestess.
62
242118
5030
قمع الانتفاضة واستعاد عمته ككبيرة الكاهنات في نهاية المطاف.
04:07
In total, Enheduanna served as high priestess for 40 years.
63
247148
4605
في المجمل، خدمت اإنهدوانا ككبيرة الكاهنات لمدة 40 سنة.
04:11
After her death, she became a minor deity,
64
251753
2710
عقب موتها، أصبحت إلهة صغرى،
04:14
and her poetry was copied, studied, and performed throughout the empire
65
254463
4533
ونُشِرت أشعارها ودُرّست ومُثّلت في أرجاء الإمبراطورية
04:18
for over 500 years.
66
258996
2185
لأكثر من 500 سنة.
04:21
Her poems influenced the Hebrew Old Testament,
67
261181
3005
أثّرت قصائدها على الكتاب العبري القديم،
04:24
the epics of Homer, and Christian hymns.
68
264186
3150
وعلى ملاحم هومر، وعلى التراتيل المسيحية.
04:27
Today, Enheduanna’s legacy still exists,
69
267336
3220
واليوم، لا يزال إرث إنهدوانا حيّا،
04:30
on clay tablets that have stood the test of time.
70
270556
2740
على الألواح الطينية التي صمدت في وجه الزمان.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7