How do your kidneys work? - Emma Bryce

2,173,425 views ・ 2015-02-09

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marc Isbert Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:06
It's a hot day,
0
6826
1188
És un dia xafogós,
i t'has empassat una pila de gots d'aigua,
00:08
and you've just downed several glasses of water,
1
8014
2352
00:10
one after the other.
2
10366
1920
un rera l'altre.
00:12
Behind the sudden urge that follows are two bean-shaped organs
3
12286
3896
Rera de la necessitat urgent que sents hi ha dos òrgans en forma de mongeta
00:16
that work as fine-tuned internal sensors.
4
16182
3533
que funcionen com uns sensors interns de precisió.
00:19
They balance the amount of fluid in your body,
5
19715
2380
Equilibren la quantitat de líquid del cos,
00:22
detect waste in your blood,
6
22095
2017
detecten els residus a la sang,
i saben quan alliberar les vitamines, els minerals
00:24
and know when to release the vitamins, minerals,
7
24112
2654
00:26
and hormones you need to stay alive.
8
26766
2681
i les hormones que calen per mantenir-se vius.
00:29
Say hello to your kidneys.
9
29447
2190
Saludem els nostres ronyons.
00:31
The main role of these organs is to dispose of waste products
10
31637
4304
La funció principal d'aquests òrgans és eliminar els residus
00:35
and to turn them into urine.
11
35941
2731
i convertir-los en orina.
00:38
The body's eight liters of blood pass through the kidneys
12
38672
2893
Els vuit litres de sang del cos passen pels ronyons
00:41
between 20 and 25 times each day,
13
41565
3312
entre 20 i 25 cops al dia,
00:44
meaning that, together, these organs filter about 180 liters every 24 hours.
14
44877
6972
és a dir que, plegats, aquests òrgans filtren uns 180 litres cada 24 hores.
00:51
The ingredients in your blood are constantly changing
15
51849
2826
Els ingredients de la sang canvien constantment
00:54
as you ingest food and drink,
16
54675
2150
a mesura que mengem i bevem,
00:56
which explains why the kidneys need to be on permanent duty.
17
56825
3655
i això explica perquè els ronyons han d'estar sempre de servei.
01:00
Blood enters each kidney through arteries that branch and branch,
18
60480
3985
La sang entra a cada ronyó per artèries que es ramifiquen progressivament,
01:04
until they form tiny vessels that entwine with special internal modules,
19
64465
5144
fins a formar uns vasos menuts que es cabdellen en uns mòduls especials
01:09
called nephrons.
20
69609
1869
anomenats nefrones.
01:11
In each kidney,
21
71478
1317
A cada ronyó,
01:12
1 million of these nephrons form a powerful array of filters and sensors
22
72795
4739
1 milió d'aquestes nefrones formen un potent conjunt de filtres i sensors
01:17
that carefully sift through the blood.
23
77534
3007
que tamisen curosament la sang.
01:20
This is where we see just how refined
24
80541
1927
Aquí veurem com n'és de refinat
01:22
and accurate this internal sensing system is.
25
82468
3500
i precís aquest sistema intern de sensors.
01:25
To filter the blood, each nephron uses two powerful pieces of equipment:
26
85968
5012
Per a filtrar la sang, cada nefrona fa servir dos poderosos mecanismes:
01:30
a blob-like structure called a glomerulus, and a long, stringy, straw-like tubule.
27
90980
6621
una estructura globular, el glomèrul, i un túbul llarg i fi.
01:37
The glomerulus works like a sieve, allowing only certain ingredients,
28
97601
3824
El glomèrul actua com en sedàs que només permet que passin al túbul
01:41
such as vitamins and minerals, to pass into the tubule.
29
101425
3823
certs ingredients com les vitamines i els minerals.
01:45
Then, this vessel's job is to detect
30
105248
2191
La feina d'aquest tub és detectar
01:47
whether any of those ingredients are needed in the body.
31
107439
3922
si algun d'aquests ingredients és necessari per al cos.
01:51
If so, they're reabsorbed in amounts that the body needs,
32
111361
3497
Si és així, els reabsorbeix en les quantitats que calen al cos,
01:54
so they can circulate in the blood again.
33
114858
2920
i els retorna a la sang.
01:57
But the blood doesn't only carry useful ingredients.
34
117778
2670
Però la sang no tan sols duu ingredients útils.
02:00
It contains waste products, too.
35
120448
2507
També conté residus.
02:02
And the nephrons have to figure out what to do with them.
36
122955
2827
I les nefrones han de decidir què fer-ne.
02:05
The tubules sense compounds the body doesn't need,
37
125782
3336
Els túbuls detecten els compostos que el cos no necessita,
02:09
like urea, left over from the breakdown of proteins,
38
129118
3342
com l'urea, un residu de la descomposició de les proteïnes,
02:12
and redirects them as urine out of the kidneys
39
132460
3058
i l'envia fora dels ronyons en forma d'orina
02:15
and through two long sewers called ureters.
40
135518
3600
per dos llargs desguassos anomenats urèters.
02:19
The tubes empty their contents into the bladder to be discharged,
41
139118
4204
Aquests aboquen el seu contingut a la bufeta per a ser evacuat,
02:23
ridding your body of that waste once and for all.
42
143322
3214
alliberant el cos dels residus d'una vegada i per sempre.
02:26
There's water in that urine, too.
43
146536
2315
A l'orina també hi ha aigua.
02:28
If the kidney detects too much of it in your blood,
44
148851
2850
Si els ronyons detecten que n'hi ha massa a la sang,
02:31
for instance, when you've chugged several glasses at once,
45
151701
3283
per exemple, quan has engolit molts vasos seguits,
02:34
it sends the extra liquid to the bladder to be removed.
46
154984
3986
envien el líquid sobrant cap a la bufeta per expulsar-lo.
02:38
On the other hand, low water levels in the blood
47
158970
2538
D'altra banda, quan hi ha poca aigua a la sang
02:41
prompt the kidney to release some back into the blood stream,
48
161508
3179
el ronyó en retorna una certa quantitat a la sang,
02:44
meaning that less water makes it into the urine.
49
164687
3593
i aixó implica menys aigua a l'orina.
02:48
This is why urine appears yellower when you're less hydrated.
50
168280
3762
És per això que l'orina és més grogenca quan estem menys hidratats.
02:52
By controlling water, your kidneys stabilize the body's fluid levels.
51
172042
4440
Controlant-ne l'aigua, els ronyons estabilitzen els nivells de líquid al cos.
02:56
But this fine balancing act isn't the kidney's only skill.
52
176482
4465
Però aquest ajustament de precisió no és l'única habilitat dels ronyons.
03:00
These organs have the power to activate vitamin D
53
180947
3019
També tenen el poder d'activar la vitamina D
03:03
to secrete a hormone called renin that raises blood pressure,
54
183966
4600
i secretar una hormona anomenada renina que augmenta la pressió sanguínia,
03:08
and another hormone called erythropoietin,
55
188566
2693
i una altra hormona anomenada eritropoietina,
03:11
which increases red blood cell production.
56
191259
3408
que incrementa la producció de glòbuls vermells.
03:14
Without the kidneys, our bodily fluids would spiral out of control.
57
194667
4686
Sense ronyons, els fluids del nostre cos es descontrolarien.
03:19
Every time we ate, our blood would receive another load of unsifted ingredients.
58
199353
4887
Quan mengem, la sang rep una nova càrrega d'ingredients sense filtrar.
03:24
Soon, the buildup of waste would overload our systems and we'd expire.
59
204240
5496
Aviat, l'augment de residus saturaria els nostres sistemes i moriríem.
03:29
So each kidney not only keeps things running smoothly.
60
209736
3219
Així doncs, cada ronyó no tan sols fa que tot vagi com una seda.
03:32
It also keeps us alive.
61
212955
2020
També ens manté vius.
03:34
Lucky then that we have two of these magical beans.
62
214975
3664
Sort, doncs, que en tenim dues, d'aquestes mongetes màgiques.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7