How do your kidneys work? - Emma Bryce

Thận hoạt động như thế nào? - Emma Bryce

2,381,540 views ・ 2015-02-09

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Bao Kieu Reviewer: Nhu PHAM
00:06
It's a hot day,
0
6826
1188
Đó là một ngày nóng nực
00:08
and you've just downed several glasses of water,
1
8014
2352
và bạn vừa uống vài cốc nước,
00:10
one after the other.
2
10366
1920
hết cốc nọ đến cốc kia.
00:12
Behind the sudden urge that follows are two bean-shaped organs
3
12286
3896
Tiếp đến là cảm giác mắc tè bắt nguồn từ hai cơ quan hình hạt đậu
00:16
that work as fine-tuned internal sensors.
4
16182
3533
hoạt động như những bộ cảm biến tinh lọc.
00:19
They balance the amount of fluid in your body,
5
19715
2380
Chúng cân bằng lượng chất lỏng trong cơ thể,
00:22
detect waste in your blood,
6
22095
2017
phát hiện chất thải trong máu,
00:24
and know when to release the vitamins, minerals,
7
24112
2654
và nhận biết khi nào cần cung cấp vi-ta-min, khoáng chất
00:26
and hormones you need to stay alive.
8
26766
2681
và hóc môn giúp duy trì sự sống.
00:29
Say hello to your kidneys.
9
29447
2190
Hãy gửi lời chào đến hai quả thận của bạn.
00:31
The main role of these organs is to dispose of waste products
10
31637
4304
Vai trò chính của chúng là loại bỏ chất thải,
00:35
and to turn them into urine.
11
35941
2731
biến chúng thành nước tiểu.
00:38
The body's eight liters of blood pass through the kidneys
12
38672
2893
8 lít máu của cơ thể đi qua thận
00:41
between 20 and 25 times each day,
13
41565
3312
khoảng 20 - 25 lần mỗi ngày,
00:44
meaning that, together, these organs filter about 180 liters every 24 hours.
14
44877
6972
nghĩa là 2 quả thận này lọc khoảng 180 lít trong 24 giờ.
00:51
The ingredients in your blood are constantly changing
15
51849
2826
Thành phần các chất trong máu luôn thay đổi
00:54
as you ingest food and drink,
16
54675
2150
khi bạn ăn, uống.
00:56
which explains why the kidneys need to be on permanent duty.
17
56825
3655
Đó là lý do vì sao thận hoạt động không ngừng nghỉ.
01:00
Blood enters each kidney through arteries that branch and branch,
18
60480
3985
Máu đi vào thận qua các động mạch rồi tiếp tục chia nhánh
cho đến khi trở thành các mạch máu li ti
01:04
until they form tiny vessels that entwine with special internal modules,
19
64465
5144
tiếp xúc với các bộ phận đặc biệt bên trong thận
01:09
called nephrons.
20
69609
1869
được gọi là nephron.
01:11
In each kidney,
21
71478
1317
Mỗi quả thận có 1 triệu nephron
01:12
1 million of these nephrons form a powerful array of filters and sensors
22
72795
4739
tạo thành một mạng lưới lọc và cảm biến mạnh mẽ
01:17
that carefully sift through the blood.
23
77534
3007
tỉ mỉ kiểm tra toàn bộ lượng máu.
01:20
This is where we see just how refined
24
80541
1927
Đó là nơi ta thấy được mức độ tinh luyện
01:22
and accurate this internal sensing system is.
25
82468
3500
và chính xác của bộ cảm biến này.
01:25
To filter the blood, each nephron uses two powerful pieces of equipment:
26
85968
5012
Để lọc máu, mỗi nephron sử dụng 2 bộ phận mạnh mẽ:
01:30
a blob-like structure called a glomerulus, and a long, stringy, straw-like tubule.
27
90980
6621
một cấu trúc hình giọt nước được gọi là tiểu cầu thận
và một ống dài như ống hút được gọi là tiểu quản thận.
01:37
The glomerulus works like a sieve, allowing only certain ingredients,
28
97601
3824
Tiểu cầu thận làm việc như một cái ray chỉ cho phép vài loại chất
01:41
such as vitamins and minerals, to pass into the tubule.
29
101425
3823
như vi-ta-min và khoáng chất đi vào tiểu quản thận.
01:45
Then, this vessel's job is to detect
30
105248
2191
Sau đó, nhiệm vụ của mạch này là xác định xem
01:47
whether any of those ingredients are needed in the body.
31
107439
3922
chất nào trong số đó cần thiết cho cơ thể
01:51
If so, they're reabsorbed in amounts that the body needs,
32
111361
3497
để hấp thu theo liều lượng mà cơ thể cần,
01:54
so they can circulate in the blood again.
33
114858
2920
và để chúng tiếp tục tuần hoàn trong máu.
01:57
But the blood doesn't only carry useful ingredients.
34
117778
2670
Nhưng máu không chỉ mang các chất cần thiết.
02:00
It contains waste products, too.
35
120448
2507
mà còn chứa các sản phẩm loại thải.
02:02
And the nephrons have to figure out what to do with them.
36
122955
2827
Các nephron buộc phải tìm ra cách xử lý.
02:05
The tubules sense compounds the body doesn't need,
37
125782
3336
Các tiểu quản thận phát hiện ra các hợp chất cơ thể không cần tới,
02:09
like urea, left over from the breakdown of proteins,
38
129118
3342
như u-rê là chất thải ra từ quá trình phá vỡ cấu trúc protein,
02:12
and redirects them as urine out of the kidneys
39
132460
3058
và gom chúng lại thành nước tiểu dẫn ra khỏi thận
02:15
and through two long sewers called ureters.
40
135518
3600
qua hai chiếc ống dài được gọi là niệu quản.
02:19
The tubes empty their contents into the bladder to be discharged,
41
139118
4204
Niệu quản xả nước tiểu vào bàng quang, chờ để được thoát ra
02:23
ridding your body of that waste once and for all.
42
143322
3214
khỏi cơ thể, mang theo các chất thải.
02:26
There's water in that urine, too.
43
146536
2315
Trong nước tiểu cũng có nước.
02:28
If the kidney detects too much of it in your blood,
44
148851
2850
Nếu thận phát hiện có quá nhiều nước trong máu,
02:31
for instance, when you've chugged several glasses at once,
45
151701
3283
ví dụ như khi bạn uống nhiều cốc nước một lúc,
02:34
it sends the extra liquid to the bladder to be removed.
46
154984
3986
nó sẽ đem phần nước thừa đến bàng quang để loại bỏ.
02:38
On the other hand, low water levels in the blood
47
158970
2538
Mặt khác, tỷ lệ nước trong máu thấp
02:41
prompt the kidney to release some back into the blood stream,
48
161508
3179
sẽ khiến thận giải phóng một ít trở lại trong máu,
02:44
meaning that less water makes it into the urine.
49
164687
3593
nghĩa là sẽ có ít nước hòa vào nước tiểu hơn.
02:48
This is why urine appears yellower when you're less hydrated.
50
168280
3762
Đó là lý do nước tiểu có màu vàng đậm khi cơ thể có ít nước.
02:52
By controlling water, your kidneys stabilize the body's fluid levels.
51
172042
4440
Bằng cách kiểm soát nước, thận điều hòa lượng chất lỏng của cơ thể.
02:56
But this fine balancing act isn't the kidney's only skill.
52
176482
4465
Nhưng hoạt động cân bằng tuyệt vời này không phải là kỹ năng duy nhất của thận.
03:00
These organs have the power to activate vitamin D
53
180947
3019
Cơ quan này còn có khả năng kích hoạt vi-ta-min D,
03:03
to secrete a hormone called renin that raises blood pressure,
54
183966
4600
tiết ra một loại hóc môn được gọi là renin làm tăng huyết áp,
03:08
and another hormone called erythropoietin,
55
188566
2693
và một hóc môn khác là erythropoietin,
03:11
which increases red blood cell production.
56
191259
3408
giúp tăng sản sinh tế bào hồng cầu.
03:14
Without the kidneys, our bodily fluids would spiral out of control.
57
194667
4686
Nếu không có thận, lượng chất lỏng trong cơ thể sẽ bị mất kiểm soát.
03:19
Every time we ate, our blood would receive another load of unsifted ingredients.
58
199353
4887
Mỗi lần ta ăn, máu sẽ nhận một lượng chất không được tinh luyện.
03:24
Soon, the buildup of waste would overload our systems and we'd expire.
59
204240
5496
Sau đó, việc tích trữ chất thải sẽ làm hệ thống quá tải và ta sẽ chết.
03:29
So each kidney not only keeps things running smoothly.
60
209736
3219
Do đó, mỗi quả thận không chỉ giữ cho hệ thống hoạt động trơn tru
03:32
It also keeps us alive.
61
212955
2020
mà còn giúp ta sống sót.
03:34
Lucky then that we have two of these magical beans.
62
214975
3664
Thật may mắn khi ta có đến 2 hạt đậu kỳ diệu này.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7