How do your kidneys work? - Emma Bryce

2,175,481 views ・ 2015-02-09

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Figen Ergürbüz Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:06
It's a hot day,
0
6826
1188
Sıcak bir gün,
00:08
and you've just downed several glasses of water,
1
8014
2352
birkaç bardak suyu
00:10
one after the other.
2
10366
1920
art arda midenize indirdiniz.
00:12
Behind the sudden urge that follows are two bean-shaped organs
3
12286
3896
Sonrasında duyduğunuz ani gereksinimin ardında hassas iç sensörler olarak
00:16
that work as fine-tuned internal sensors.
4
16182
3533
işlev gösteren iki adet fasulyeye benzeyen organ var.
00:19
They balance the amount of fluid in your body,
5
19715
2380
Böbrekler vücuttaki sıvı dengesini kurar,
00:22
detect waste in your blood,
6
22095
2017
kandaki atıkları tespit ederler,
00:24
and know when to release the vitamins, minerals,
7
24112
2654
vitaminler, mineraller ve hayatta kalmanız için gerekli hormonların
00:26
and hormones you need to stay alive.
8
26766
2681
kana salınmasını sağlarlar.
00:29
Say hello to your kidneys.
9
29447
2190
Böbreklerinize merhaba deyin!
00:31
The main role of these organs is to dispose of waste products
10
31637
4304
Bu organların temel görevi vücuttaki atık maddeleri
00:35
and to turn them into urine.
11
35941
2731
zararsız hâle getirmek ve onları idrara dönüştürmektir.
00:38
The body's eight liters of blood pass through the kidneys
12
38672
2893
Vücuttaki 8 litre kan
00:41
between 20 and 25 times each day,
13
41565
3312
günde 20-25 kez böbreklerden geçer.
00:44
meaning that, together, these organs filter about 180 liters every 24 hours.
14
44877
6972
Bu, böbreklerin her 24 saatte 180 litre kanı süzdüğü anlamına gelir.
00:51
The ingredients in your blood are constantly changing
15
51849
2826
Kanınızda bulunan maddeler,
siz yediklerinizi ve içtiklerinizi sindirdikçe sürekli değişir.
00:54
as you ingest food and drink,
16
54675
2150
00:56
which explains why the kidneys need to be on permanent duty.
17
56825
3655
Bu da böbreklerinizin neden sürekli çalışmak zorunda olduğunu açıklar.
01:00
Blood enters each kidney through arteries that branch and branch,
18
60480
3985
Kan böbreklere atar damarlarla ulaşır ve bu atar damarlar
01:04
until they form tiny vessels that entwine with special internal modules,
19
64465
5144
daha ince dallara ayrılarak nefron adı verilen özel modüllerin
etrafını çevreleyen kılcal damarları oluşturur.
01:09
called nephrons.
20
69609
1869
01:11
In each kidney,
21
71478
1317
Her bir böbrekte, 1 milyon nefron
01:12
1 million of these nephrons form a powerful array of filters and sensors
22
72795
4739
kanı titizlikle tetkik eden
güçlü bir filtre ve sensör dizisi oluşturur.
01:17
that carefully sift through the blood.
23
77534
3007
01:20
This is where we see just how refined
24
80541
1927
Bu iç arıtım sisteminin
01:22
and accurate this internal sensing system is.
25
82468
3500
ne kadar kusursuz ve hassas olduğunu burada görebiliriz.
01:25
To filter the blood, each nephron uses two powerful pieces of equipment:
26
85968
5012
Her bir nefron, kanı süzmek için iki güçlü donanıma sahiptir:
01:30
a blob-like structure called a glomerulus, and a long, stringy, straw-like tubule.
27
90980
6621
Su kabarcığına benzeyen glomerül ve uzun, çizgili pipete benzeyen tübül (borucuk).
01:37
The glomerulus works like a sieve, allowing only certain ingredients,
28
97601
3824
Glomerül bir süzgeç gibi çalışarak, vitaminler ve mineraller gibi,
01:41
such as vitamins and minerals, to pass into the tubule.
29
101425
3823
sadece belirli bileşenlerin, tubüle geçmesine izin verir.
01:45
Then, this vessel's job is to detect
30
105248
2191
Bu kılcal damarın görevi
01:47
whether any of those ingredients are needed in the body.
31
107439
3922
vücudun bu bileşenlerin herhangi birine ihtiyacı olup olmadığını saptamaktır.
01:51
If so, they're reabsorbed in amounts that the body needs,
32
111361
3497
Vücudun ihtiyacı olan bileşenler burada tekrar absorbe edilerek
01:54
so they can circulate in the blood again.
33
114858
2920
kana karışır ve dolaşıma katılırlar.
01:57
But the blood doesn't only carry useful ingredients.
34
117778
2670
Ama kanın içeriğinde sadece faydalı maddeler yoktur.
02:00
It contains waste products, too.
35
120448
2507
Kan atık maddeleri de içermektedir.
02:02
And the nephrons have to figure out what to do with them.
36
122955
2827
Nefronlar atık maddelere ne olacağını çözmek zorundadır.
02:05
The tubules sense compounds the body doesn't need,
37
125782
3336
Tubüller vücudun ihtiyaç duymadığı maddeleri algılar,
02:09
like urea, left over from the breakdown of proteins,
38
129118
3342
örneğin proteinlerin yıkımı sonucu ortaya çıkan atık madde olan üre gibi.
02:12
and redirects them as urine out of the kidneys
39
132460
3058
Onları üreter denilen iki adet uzun borucuk vasıtasıyla
02:15
and through two long sewers called ureters.
40
135518
3600
idrar hâlinde böbrekten dışarıya yönlendirirler.
02:19
The tubes empty their contents into the bladder to be discharged,
41
139118
4204
Bu borucuklar, içindekileri idrar torbasına ulaştırarak
02:23
ridding your body of that waste once and for all.
42
143322
3214
vücudun atık maddelerden tamamen kurtulmasını sağlarlar.
02:26
There's water in that urine, too.
43
146536
2315
İdrarın içinde, su da bulunmaktadır.
02:28
If the kidney detects too much of it in your blood,
44
148851
2850
Eğer böbrekler kanınızda çok fazla su olduğunu tespit ederse
02:31
for instance, when you've chugged several glasses at once,
45
151701
3283
örneğin birkaç bardak suyu art arda tepenize diktiğiniz zaman,
02:34
it sends the extra liquid to the bladder to be removed.
46
154984
3986
ekstra sıvıyı atılması için mesaneye gönderir.
02:38
On the other hand, low water levels in the blood
47
158970
2538
Diğer taraftan kanda düşük olan su seviyeleri ise
02:41
prompt the kidney to release some back into the blood stream,
48
161508
3179
böbrekleri suyun bir kısmını kan dolaşımına salmak üzere
02:44
meaning that less water makes it into the urine.
49
164687
3593
harekete geçirir ve bu da idrarda daha az su olması anlamına gelir.
02:48
This is why urine appears yellower when you're less hydrated.
50
168280
3762
Vücudunuzda az su bulunduğunda idrarın renginin daha koyu olmasının nedeni budur.
02:52
By controlling water, your kidneys stabilize the body's fluid levels.
51
172042
4440
Su miktarını kontrol ederek böbrekler vücudun sıvı seviyelerini dengeler.
02:56
But this fine balancing act isn't the kidney's only skill.
52
176482
4465
Ancak bu hassas dengeleme görevi böbreğin tek hüneri değildir.
03:00
These organs have the power to activate vitamin D
53
180947
3019
Bu organlar D vitaminin aktive edilmesinden,
03:03
to secrete a hormone called renin that raises blood pressure,
54
183966
4600
kan basıncını kontrol eden renin hormonu
ve kırmızı kan hücresi üretimini arttıran eritropoetin hormonunun
03:08
and another hormone called erythropoietin,
55
188566
2693
03:11
which increases red blood cell production.
56
191259
3408
salgılanmasından sorumludur.
03:14
Without the kidneys, our bodily fluids would spiral out of control.
57
194667
4686
Böbreklerimiz olmasaydı, vücudumuzdaki sıvılar kontrolden çıkardı.
03:19
Every time we ate, our blood would receive another load of unsifted ingredients.
58
199353
4887
Ne zaman yemek yesek, kanımız kontrolden geçmemiş bir sürü maddeyi de alırdı.
03:24
Soon, the buildup of waste would overload our systems and we'd expire.
59
204240
5496
Kısa bir süre içinde de sistemimiz biriken atıklarla dolar ve çökerdi.
03:29
So each kidney not only keeps things running smoothly.
60
209736
3219
Böbrekler tüm organ ve sistemlerin uyum içinde çalışmasını sağlamakla kalmayıp,
03:32
It also keeps us alive.
61
212955
2020
bizim hayatta kalmamızı da sağlar.
03:34
Lucky then that we have two of these magical beans.
62
214975
3664
O zaman bu iki büyüleyici fasulyeye sahip olduğumuz için şanslıyız.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7