How do your kidneys work? - Emma Bryce

Cum funcționează rinichii? - Emma Bryce

2,381,540 views ・ 2015-02-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lorena Ciutacu Corector: Stefan Toderas
00:06
It's a hot day,
0
6826
1188
E cald azi şi tocmai ai dat pe gât câteva pahare de apă, la rând.
00:08
and you've just downed several glasses of water,
1
8014
2352
00:10
one after the other.
2
10366
1920
00:12
Behind the sudden urge that follows are two bean-shaped organs
3
12286
3896
În spatele nevoii fizice care urmează sunt două organe ca boabele de fasole
00:16
that work as fine-tuned internal sensors.
4
16182
3533
care lucrează ca senzori interni acordați.
00:19
They balance the amount of fluid in your body,
5
19715
2380
Ele echilibrează cantitatea de lichid din corp,
00:22
detect waste in your blood,
6
22095
2017
detectează reziduuri în sânge
00:24
and know when to release the vitamins, minerals,
7
24112
2654
și știu când să elibereze vitaminele, mineralele
00:26
and hormones you need to stay alive.
8
26766
2681
și hormonii necesari vieții.
00:29
Say hello to your kidneys.
9
29447
2190
Faceți cunoștință cu rinichii.
00:31
The main role of these organs is to dispose of waste products
10
31637
4304
Rolul principal al acestor organe e eliminarea reziduurilor
00:35
and to turn them into urine.
11
35941
2731
și transformarea lor în urină.
00:38
The body's eight liters of blood pass through the kidneys
12
38672
2893
Cei 8 litri de sânge din corp trec prin rinichi de 20-25 de ori pe zi,
00:41
between 20 and 25 times each day,
13
41565
3312
00:44
meaning that, together, these organs filter about 180 liters every 24 hours.
14
44877
6972
adică ele filtrează cam 180 de litri la fiecare 24 de ore.
00:51
The ingredients in your blood are constantly changing
15
51849
2826
Ingredientele din sânge se schimbă constant când mănânci și bei.
00:54
as you ingest food and drink,
16
54675
2150
00:56
which explains why the kidneys need to be on permanent duty.
17
56825
3655
Asta explică de ce rinichii trebuie să lucreze permanent.
01:00
Blood enters each kidney through arteries that branch and branch,
18
60480
3985
Sângele pătrunde în rinichi prin artere care se ramifică până în vase subțiri
01:04
until they form tiny vessels that entwine with special internal modules,
19
64465
5144
care se întrepătrund cu moduli interni speciali – nefroni.
01:09
called nephrons.
20
69609
1869
01:11
In each kidney,
21
71478
1317
În fiecare rinichi,
01:12
1 million of these nephrons form a powerful array of filters and sensors
22
72795
4739
1 milion de nefroni formează o rețea puternică de filtre și senzori
01:17
that carefully sift through the blood.
23
77534
3007
care cern sângele.
01:20
This is where we see just how refined
24
80541
1927
Aici vedem cât de fin și precis e acest sistem senzorial intern.
01:22
and accurate this internal sensing system is.
25
82468
3500
01:25
To filter the blood, each nephron uses two powerful pieces of equipment:
26
85968
5012
Pentru a filtra sângele, fiecare nefron folosește două instrumente puternice:
01:30
a blob-like structure called a glomerulus, and a long, stringy, straw-like tubule.
27
90980
6621
o structură ca o pată de cerneală numită glomerul,
și un tub lung și fibros, ca un pai numit tubul.
01:37
The glomerulus works like a sieve, allowing only certain ingredients,
28
97601
3824
Glomerulul funcționează ca o sită:
permite doar anumitor ingrediente, –vitamine, minerale– să treacă în tubul.
01:41
such as vitamins and minerals, to pass into the tubule.
29
101425
3823
01:45
Then, this vessel's job is to detect
30
105248
2191
Rolul tubulului e să detecteze
01:47
whether any of those ingredients are needed in the body.
31
107439
3922
dacă vreunul din aceste ingrediente e necesar în corp.
01:51
If so, they're reabsorbed in amounts that the body needs,
32
111361
3497
Dacă da, ele sunt reabsorbite în cantitatea necesară corpului,
01:54
so they can circulate in the blood again.
33
114858
2920
ca să poată circula din nou în sânge.
01:57
But the blood doesn't only carry useful ingredients.
34
117778
2670
Dar sângele nu transportă doar ingrediente folositoare, ci și reziduuri,
02:00
It contains waste products, too.
35
120448
2507
02:02
And the nephrons have to figure out what to do with them.
36
122955
2827
iar nefronii trebuie să știe ce să facă cu ele.
02:05
The tubules sense compounds the body doesn't need,
37
125782
3336
Vasele simt elementele inutile corpului,
02:09
like urea, left over from the breakdown of proteins,
38
129118
3342
precum ureea, rămasă din descompunerea proteinelor,
02:12
and redirects them as urine out of the kidneys
39
132460
3058
și le redirecționează din rinichi sub formă de urină
02:15
and through two long sewers called ureters.
40
135518
3600
prin două canale lungi, numite uretere.
Vasele își golesc conținutul în vezica urinară care să fie eliminate,
02:19
The tubes empty their contents into the bladder to be discharged,
41
139118
4204
02:23
ridding your body of that waste once and for all.
42
143322
3214
debarasând corpul de acele reziduuri.
02:26
There's water in that urine, too.
43
146536
2315
Există și apă în urină.
02:28
If the kidney detects too much of it in your blood,
44
148851
2850
Dacă rinichii detectează prea multă apă în sânge,
02:31
for instance, when you've chugged several glasses at once,
45
151701
3283
– când bei mai multe pahare deodată –
02:34
it sends the extra liquid to the bladder to be removed.
46
154984
3986
trimite surplusul de lichid în vezică să fie eliminat.
02:38
On the other hand, low water levels in the blood
47
158970
2538
Pe de altă parte, nivelul scăzut de apă în sânge
02:41
prompt the kidney to release some back into the blood stream,
48
161508
3179
determină rinichii să elibereze o parte înapoi în fluxul sanguin,
02:44
meaning that less water makes it into the urine.
49
164687
3593
deci mai puțină apă ajunge în urină.
02:48
This is why urine appears yellower when you're less hydrated.
50
168280
3762
De aceea urina e mai galbenă când ești deshidratat.
02:52
By controlling water, your kidneys stabilize the body's fluid levels.
51
172042
4440
Controlând apa, rinichii stabilizează nivelurile lichidelor din corp.
02:56
But this fine balancing act isn't the kidney's only skill.
52
176482
4465
Dar echilibrarea asta precisă nu e singura aptitudine a rinichilor.
03:00
These organs have the power to activate vitamin D
53
180947
3019
Aceste organe au puterea de a activa vitamina D
03:03
to secrete a hormone called renin that raises blood pressure,
54
183966
4600
să secrete un hormon numit renină, care crește presiunea sângelui,
03:08
and another hormone called erythropoietin,
55
188566
2693
și alt hormon numit eritropoietină, care crește producerea de eritrocite.
03:11
which increases red blood cell production.
56
191259
3408
03:14
Without the kidneys, our bodily fluids would spiral out of control.
57
194667
4686
În lipsa rinichilor, lichidele din corp ar scăpa de sub control.
03:19
Every time we ate, our blood would receive another load of unsifted ingredients.
58
199353
4887
Când mâncăm, sângele nostru e încărcat cu ingredienți necernuți.
03:24
Soon, the buildup of waste would overload our systems and we'd expire.
59
204240
5496
Curând, acumularea de reziduuri ne-ar supraîncărca sistemele și am muri.
03:29
So each kidney not only keeps things running smoothly.
60
209736
3219
Deci fiecare rinichi nu doar ne menţine discret,
03:32
It also keeps us alive.
61
212955
2020
ci ne menține şi în viață.
03:34
Lucky then that we have two of these magical beans.
62
214975
3664
Din fericire avem două astfel de boabe fermecate!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7