How do your kidneys work? - Emma Bryce

كيف تعمل كليتيك؟ - إيما برايس

2,343,355 views ・ 2015-02-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mai Yousef المدقّق: Ghalia Turki
00:06
It's a hot day,
0
6826
1188
إنه يوم حار
00:08
and you've just downed several glasses of water,
1
8014
2352
وقد استهلكت بالفعل أكواباً عديدةً من الماء،
00:10
one after the other.
2
10366
1920
كوباً تلو الآخر.
00:12
Behind the sudden urge that follows are two bean-shaped organs
3
12286
3896
خلف تلك الرغبة الملحّة المفاجئة التي تتبع ذلك يوجد عضوان بشكل حبة الفاصولياء
00:16
that work as fine-tuned internal sensors.
4
16182
3533
تعملان كأجهزة استشعار داخلية عالية الكفاءة.
00:19
They balance the amount of fluid in your body,
5
19715
2380
تقومان بموازنة كمية السوائل في جسدك،
00:22
detect waste in your blood,
6
22095
2017
وكشف فقر الدم لديك،
00:24
and know when to release the vitamins, minerals,
7
24112
2654
وتعلمان متى تقومان بتحرير الفيتامينات والمعادن،
00:26
and hormones you need to stay alive.
8
26766
2681
والهرمونات التي تحتاجها للبقاء على قيد الحياة.
00:29
Say hello to your kidneys.
9
29447
2190
قل مرحبا لكليتيك.
00:31
The main role of these organs is to dispose of waste products
10
31637
4304
الدورالأساسي لهذه الأعضاء هو التخلص من النفايات
00:35
and to turn them into urine.
11
35941
2731
و تحويلها إلي بول.
00:38
The body's eight liters of blood pass through the kidneys
12
38672
2893
يحتوي الجسم علي 8 ليترات من الدم الذي يمر عبر الكلى
00:41
between 20 and 25 times each day,
13
41565
3312
بين الـ 20 إلى الـ 25 مرةً يومياً.
00:44
meaning that, together, these organs filter about 180 liters every 24 hours.
14
44877
6972
مما يعني أن هذه الأعضاء مع بعضها تنقّي حوالي الـ 180 لتراً كل 24 ساعةً.
00:51
The ingredients in your blood are constantly changing
15
51849
2826
تتغير مكونات دمك باستمرار
00:54
as you ingest food and drink,
16
54675
2150
كلما تناولت الطعام أو الشراب،
00:56
which explains why the kidneys need to be on permanent duty.
17
56825
3655
الأمر الذي يفسر سبب حاجة الكلى إلى العمل المستمر.
01:00
Blood enters each kidney through arteries that branch and branch,
18
60480
3985
يدخل الدم إلى الكلى عبر الشرايين التي تتفرع وتتفرع،
01:04
until they form tiny vessels that entwine with special internal modules,
19
64465
5144
حتى تشكل أوعية دموية دقيقة تتصل بوحدات داخلية خاصة،
01:09
called nephrons.
20
69609
1869
تدعى النيفرونات.
01:11
In each kidney,
21
71478
1317
يوجد في كل كلية،
01:12
1 million of these nephrons form a powerful array of filters and sensors
22
72795
4739
مليون واحداً من هذه النيفرونات التي تشكل مجموعةً ضخمةً من الفلاتر وأجهزة الاستشعار،
01:17
that carefully sift through the blood.
23
77534
3007
التي تقوم بالتمحيص عبر الدم بحذر.
01:20
This is where we see just how refined
24
80541
1927
هنا حيث نرى كم أن نظام الاستشعار الداخلي هذا
01:22
and accurate this internal sensing system is.
25
82468
3500
دقيق ومضبوط.
01:25
To filter the blood, each nephron uses two powerful pieces of equipment:
26
85968
5012
لتنقية الدم، يستخدم كل نفرون نوعين من المعدات القوية:
01:30
a blob-like structure called a glomerulus, and a long, stringy, straw-like tubule.
27
90980
6621
مركّب شبيه بالفقاعة يدعى الكبيبة، و أنبوب خيطي طويل شبيه بالقشة.
01:37
The glomerulus works like a sieve, allowing only certain ingredients,
28
97601
3824
تعمل الكبيبة كـالغربال، سامحةً لعناصر محددة فقط،
01:41
such as vitamins and minerals, to pass into the tubule.
29
101425
3823
كالفيتامينات والمعادن، بالعبور إلى الأنبوب.
01:45
Then, this vessel's job is to detect
30
105248
2191
إذاً، فإن عمل الأوعية الدموية هو
01:47
whether any of those ingredients are needed in the body.
31
107439
3922
الكشف فيما إذا كانت هذه العناصر ضرورية للجسم.
01:51
If so, they're reabsorbed in amounts that the body needs,
32
111361
3497
إذا كانت كذلك، سيتم إعادة امتصاصها بكميات يحتاجها الجسم،
01:54
so they can circulate in the blood again.
33
114858
2920
لتتمكن من الدوران في الدم مجدداً.
01:57
But the blood doesn't only carry useful ingredients.
34
117778
2670
لكن الدم لا يحمل فقط عناصراً مفيدة.
02:00
It contains waste products, too.
35
120448
2507
فهو يحتوي على النفايات كذلك.
02:02
And the nephrons have to figure out what to do with them.
36
122955
2827
وعلى النيفرونات معرفة كيفية التعامل معها.
02:05
The tubules sense compounds the body doesn't need,
37
125782
3336
تقوم الأنابيب باستشعار المركبات غير الضرورية للجسم،
02:09
like urea, left over from the breakdown of proteins,
38
129118
3342
كـحمض البولة الذي يخلّفه تفكك البروتين،
02:12
and redirects them as urine out of the kidneys
39
132460
3058
وتعيد توجيهها خارج الكلى على شكل بول
02:15
and through two long sewers called ureters.
40
135518
3600
وذلك بواسطة اثنتين من القنوات التي تدعى الحوالب.
02:19
The tubes empty their contents into the bladder to be discharged,
41
139118
4204
تصب الأنابيب محتوياتها في المثانة ليتم إفراغها،
02:23
ridding your body of that waste once and for all.
42
143322
3214
فتخلّص جسمك من النفايات إلى الأبد.
02:26
There's water in that urine, too.
43
146536
2315
يوجد ماء في ذلك البول كذلك.
02:28
If the kidney detects too much of it in your blood,
44
148851
2850
إذا كشفت الكلى عن وجود الكثير منه في دمك،
02:31
for instance, when you've chugged several glasses at once,
45
151701
3283
على سبيل المثال، عندما تشرب عدة أكواب من الماء في الوقت ذاته،
02:34
it sends the extra liquid to the bladder to be removed.
46
154984
3986
فإنها ترسل السائل الإضافي إلى المثانة ليتم التخلص منه.
02:38
On the other hand, low water levels in the blood
47
158970
2538
ومن ناحية أخرى، فإن انخفاض نسبة الماء في الدم
02:41
prompt the kidney to release some back into the blood stream,
48
161508
3179
يدفع الكلية للقيام بتحرير البعض منه في مجرى الدم،
02:44
meaning that less water makes it into the urine.
49
164687
3593
مما يعني أن كميات أقل من الماء تؤثر على البول.
02:48
This is why urine appears yellower when you're less hydrated.
50
168280
3762
هذا ما يجعل البول أكثر اصفراراً عندما ينقصك الماء.
02:52
By controlling water, your kidneys stabilize the body's fluid levels.
51
172042
4440
من خلال التحكم بالماء، فإن كليتيك تتحكمان بمستوى السوائل في جسمك.
02:56
But this fine balancing act isn't the kidney's only skill.
52
176482
4465
ولكن أداء هذا التوازن الدقيق ليس عمل الكلية لوحدها.
03:00
These organs have the power to activate vitamin D
53
180947
3019
تمتلك هذه الأعضاء القوة لتنشيط فيتامين د
03:03
to secrete a hormone called renin that raises blood pressure,
54
183966
4600
وذلك ليفرز هرموناً يدعى الرينين يقوم برفع ضغط الدم،
03:08
and another hormone called erythropoietin,
55
188566
2693
و هرموناً أخر يدعى إرثروبويتين،
03:11
which increases red blood cell production.
56
191259
3408
يزيد من إنتاج خلايا الدم الحمراء.
03:14
Without the kidneys, our bodily fluids would spiral out of control.
57
194667
4686
بدون الكلى، ستخرج سوائل جسمنا عن السيطرة.
03:19
Every time we ate, our blood would receive another load of unsifted ingredients.
58
199353
4887
في كل مرة نأكل، قد يستقبل الدم حمولة أخرى من المكونات غير المغربلة.
03:24
Soon, the buildup of waste would overload our systems and we'd expire.
59
204240
5496
وفي وقت قريب، فإن تراكم النفايات سيرهق أنظمتنا ونهلك.
03:29
So each kidney not only keeps things running smoothly.
60
209736
3219
وبالتالي فإن كل كلية لا تبقي الأمور تعمل بسلاسة فحسب.
03:32
It also keeps us alive.
61
212955
2020
وإنما تبقينا على قيد الحياة كذلك.
03:34
Lucky then that we have two of these magical beans.
62
214975
3664
إننا محظوظين إذاً بامتلاكنا اثنتين من هذه الفاصوليا السحرية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7