Who were Las Mariposas, and why were they murdered? - Lisa Krause

1,512,644 views ・ 2021-03-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Alessandro Baster Reviewer: Pilar Ciriquian Esguerra
00:07
From 1930 to 1961, thousands of people
0
7329
4667
Del 1930 al 1961, milers de persones
00:11
were imprisoned, tortured, and murdered
1
11996
3417
van ser empresonades, torturades i assassinades
00:15
under Rafael Trujillo’s dictatorship in the Dominican Republic.
2
15413
4250
sota la dictadura de Rafael Trujillo a la República Dominicana.
00:20
Three sisters would go on to lead an underground revolution.
3
20288
4375
Tres germanes van conduir una revolució subterrània.
00:24
But while their courage inspired many, it threatened the man in power,
4
24663
4541
El seu coratge va inspirar a molts i va amenaçar l’home en poder
00:29
and their lives would come to a tragic early end.
5
29204
3667
i va posar fi a les seves vides ràpidament i tràgicament.
00:33
Trujillo rose through the military ranks during the United States’ occupation
6
33579
5083
Trujillo va pujar entre els rangs militars durant l’ocupació estatunidenca
00:38
of the Dominican Republic.
7
38662
1750
de la República Dominicana.
00:40
He assumed power in 1930 through a coup and rigged election
8
40787
5375
Va assumir el poder el 1930 a través d’un cop d’estat i eleccions manipulades
00:46
and created a system that enriched himself and his allies.
9
46162
4959
i va crear un sistema que el va enriquir a ell mateix i els seus aliats.
00:51
Trujillo’s family alone controlled three-fifths
10
51121
3250
La família de Trujillo controlava les tres cinquenes parts
00:54
of the country’s gross domestic product,
11
54371
2791
del producte interior brut del país,
00:57
including monopolies over salt, beef, and newspapers.
12
57162
4417
inclosos els monopolis de sal, carn de bou i diaris.
01:01
He renamed the country's capital after himself
13
61579
3334
Va reanomenar la capital del país en honor seu
01:04
and expected his portrait to be displayed in every household.
14
64913
4458
i el seu retrat havia de ser exhibit a totes les llars.
01:09
And he committed atrocities, including the massacre of thousands of Haitians.
15
69371
5500
Va cometre atrocitats, inclosa la massacre de milers d’haitians.
01:14
All the while, a secret police force maintained his power
16
74871
4167
Una força de policia secreta mantenia el seu poder
01:19
by targeting opponents at home and abroad.
17
79038
3208
i suprimia els oponents a casa i a l’estranger.
01:22
The Mirabal sisters grew up in a middle class family in the countryside.
18
82788
4666
Les germanes Mirabal van créixer en una família de classe mitjana al camp.
01:27
Their parents sent the four sisters—
19
87454
2542
Els seus pares van enviar les 4 germanes
01:29
Patria, Dedé, Minerva, and María Teresa—
20
89996
4417
Patria, Dedé, Minerva i María Teresa
01:34
to one of the country’s best boarding schools.
21
94538
3208
a un dels millors internats del país.
01:37
There, Minerva met a classmate whose relative was killed on Trujillo's orders.
22
97746
6542
Minerva va conèixer un noi a qui li havien assassinat un familiar en nom de Trujillo
01:44
She began seeking out strong voices of opposition
23
104288
3291
i va començar a buscar veus fortes de l’oposició
01:47
and discussing issues of oppression and justice with her sisters.
24
107579
4209
i a discutir sobre opressió i justícia amb les seves germanes.
01:51
While Dedé stayed out of politics,
25
111788
2166
Mentre Dedé es queda fora de la política,
01:53
Minerva, Patria, and María Teresa became invested in changing their country.
26
113954
6250
Minerva, Patria i María Teresa s’encarreguen de canviar el país.
02:00
However, the Mirabal family’s safe standing soon collapsed.
27
120204
4667
La seguretat de la família Mirabal va, però, col·lapsar aviat.
02:04
In 1949, they were invited to one of Trujillo’s parties,
28
124871
4917
El 1949, van ser invitades a una de les festes de Trujillo,
02:09
which served as his personal hunting grounds for young women.
29
129788
3833
que servien com terreny de caça personal a les dones.
02:13
Declining the invitation was not an option.
30
133621
2958
Declinar la invitació no era una opció.
02:16
Despite Minerva’s attempts to avoid him at the reception,
31
136579
3917
Malgrat els intents de Minerva d’evitar-lo a la recepció,
02:20
she eventually danced with Trujillo but rejected his advances.
32
140496
4125
al final va dansar amb Trujillo, però va rebutjar les seves adulacions.
02:24
The Mirabal family left the party early,
33
144621
2708
Els Mirabal van abandonar la festa aviat,
02:27
which was seldom done and considered disrespectful to the dictator.
34
147329
4417
cosa que ningú havia mai fet i que el dictador va considerar irrespectuosa.
02:31
Their father, Enrique, was imprisoned and family property was confiscated.
35
151746
6417
El seu pare, Enrique, va ser empresonat i la propietat familiar confiscada.
02:38
Minerva graduated with highest honors
36
158163
3041
Minerva es va graduar amb honors
02:41
as one of the first women in the country to receive a law degree.
37
161204
4042
i va ser la primera dona del país a rebre una llicenciatura en dret.
02:45
But she was denied state authorization to practice—
38
165704
3542
Però li va ser negada l’autorització estatal per a practicar,
02:49
a process Trujillo oversaw.
39
169246
2625
un procediment controlat per Trujillo.
02:51
While studying, Minerva met Manolo Tavárez Justo.
40
171871
4417
Mentre estudiava, Minerva va conèixer Manolo Tavárez Justo.
02:56
He shared her political convictions and the two married in 1955.
41
176288
5125
Compartien la mateixa visió política i es van casar el 1955.
03:01
They watched as armed revolutions launched throughout Latin America.
42
181413
4500
Les revolucions armades recorrien tota Amèrica Llatina.
03:05
After Trujillo crushed an attempt to overthrow him in 1959,
43
185913
4708
Després que Trujillo va aconseguir no ser enderrocat el 1959,
03:10
they began to prepare a revolution of their own.
44
190621
3042
van preparar una revolució pel seu propi compte.
03:13
The Mirabal sisters and their husbands formed the June 14th movement
45
193663
5041
Les germanes Mirabal i els seus esposos van formar el moviment del 14 de juny
03:18
along with many others from the middle class.
46
198704
2625
junts a molts altres de la classe mitjana.
03:21
Codenamed Las Mariposas, or the Butterflies,
47
201913
4208
Amb el nom en clau de las Mariposas, o les Papallones,
03:26
the three sisters organized and attended clandestine meetings
48
206121
3875
les tres germanes van organitzar i assistir a reunions clandestines
03:29
and distributed pamphlets detailing Trujillo’s violations.
49
209996
4250
i van distribuir pamflets sobre les violacions de Trujillo.
03:34
In January of 1960,
50
214704
2209
El gener de 1960,
03:36
they called representatives together from all over the country
51
216913
3833
van invitar representants de tot el país
03:40
to establish the movement’s structure and prepare an uprising.
52
220746
4292
per a establir l’estructura del moviment i preparar una insurrecció.
03:45
But it was not to be.
53
225038
1666
Però no va ser així.
03:46
Trujillo had spies everywhere.
54
226704
2834
Trujillo tenia espies per tot arreu.
03:49
Soon, many revolutionaries, including Minerva and María Teresa, were arrested.
55
229538
7000
Molts revolucionaris, incloses Minerva i María Teresa, van ser arrestats aviat.
03:56
During this time, Patria found creative ways of transmitting information
56
236538
5125
Durant aquesta època, Patria va trobar alguna manera de transmetre informacions
04:01
to and from imprisoned rebels.
57
241663
2833
als i dels rebels empresonats.
04:04
Fearful of losing the support of the U.S. and the Church,
58
244496
3583
Temerós de perdre el suport dels Estats Units i de l’Església,
04:08
which had recently begun to criticize him,
59
248079
2584
que havien començat a criticar-lo,
04:10
Trujillo released the sisters while leaving their husbands imprisoned.
60
250663
4416
Trujillo va alliberar les germanes, mentre els esposos van quedar empresonats.
04:15
But they continued to threaten his regime’s stability— and his ego.
61
255079
4417
Van continuar amenaçant l’estabilitat del règim i el seu ego.
04:19
On November 25th,
62
259496
1708
El 25 de novembre,
04:21
as the three sisters were returning from visiting two of their imprisoned husbands,
63
261204
4542
mentre les tres germanes retornaven de la presó on estaven dos dels esposos,
04:25
Trujillo’s men stopped their car.
64
265746
2875
els homes de Trujillo van aturar el seu cotxe.
04:28
The sisters, along with their driver, Rufino de la Cruz,
65
268621
4333
Les germanes, junt amb el seu conductor Rufino de la Cruz,
04:32
were asphyxiated and beaten to death.
66
272954
2542
van ser asfixiats i colpejats fins a la mort.
04:35
The men rolled the Jeep off a hill to frame the murder as a car accident.
67
275496
4750
Els homes de Trujillo van empènyer el jeep avall d’un turó per a simular un accident.
04:40
Patria was 36, Minerva was 33, and María Teresa was 25.
68
280246
6542
Patria tenia 36 anys, Minerva 33 i María Teresa 25.
04:47
But Trujillo's plan to silence the Mirabal sisters
69
287329
3250
El pla de Trujillo d’eliminar les germanes Mirabal
04:50
and stabilize his regime backfired.
70
290579
2709
i d’estabilitzar el seu règim va fracassar.
04:53
Much of the public wasn’t fooled by the flimsy coverup.
71
293788
3750
La majoria del públic no es va deixar enganyar per aquesta dissimulació.
04:57
The international community condemned the assassination.
72
297538
3625
La comunitat internacional va condemnar l’assassinat.
05:01
And the U.S. closed its Dominican embassy
73
301163
3083
Els Estats Units van tancar l’ambaixada dominicana
05:04
and secretly invested in the anti-Trujillo movement.
74
304246
3583
i van invertir secretament en el moviment anti-Trujillo.
05:08
Months later, former members of the Dominican military
75
308663
3708
Mesos després, antics membres de l’exèrcit dominicà
05:12
killed the dictator, bringing his violent, 31-year reign to an end.
76
312371
5042
van matar el dictador, i van posar fi als 31 anys del seu regnat violent.
05:17
Thanks to their family, especially their surviving sister, Dedé,
77
317788
4750
Gràcies a la seva família i especialment a la seva germana sobreviscuda Dedé,
05:22
the legacy of the Mirabal sisters would surpass the clutches of Trujillo’s tyranny
78
322538
4875
el llegat de les germanes Mirabel ha superat les urpes de Trujillo
05:27
even long after their deaths.
79
327413
2250
fins al dia d’avui.
05:29
Today, the Mirabal sisters are national heroes
80
329871
3750
Avui dia, les germanes Mirabal són heroïnes nacionals.
05:33
with monuments and honors commemorating their struggle.
81
333621
3458
Nombrosos monuments i estàtues recorden la seva lluita.
05:37
In 1999, the United Nations declared November 25th,
82
337079
4542
El 1999, les Nacions Unides van declarar el 25 de novembre,
05:41
the anniversary of their deaths,
83
341621
1833
dia de l’aniversari de la seva mort,
05:43
the International Day for the Elimination of Violence Against Women.
84
343454
4375
Dia Internacional per a l’Eliminació de la Violència contra les Dones.
05:47
Their courageous fight for justice has inspired generations.
85
347829
4000
La seva lluita coratjosa per la justícia ha inspirat generacions enteres.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7