Who were Las Mariposas, and why were they murdered? - Lisa Krause

1,511,211 views ・ 2021-03-08

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Тамара Шенгелия Редактор: Elena McDonnell
00:07
From 1930 to 1961, thousands of people
0
7329
4667
С 1930 по 1961-й годы людей тысячами
00:11
were imprisoned, tortured, and murdered
1
11996
3417
сажали в тюрьму, подвергали пыткам и убивали
00:15
under Rafael Trujillo’s dictatorship in the Dominican Republic.
2
15413
4250
во время диктатуры Рафаэля Трухильо в Доминиканской Республике.
00:20
Three sisters would go on to lead an underground revolution.
3
20288
4375
Три сестры возглавили подпольное общество революционного движения.
00:24
But while their courage inspired many, it threatened the man in power,
4
24663
4541
Хотя их мужество многих вдохновляло, оно угрожало человеку, стоящему у власти,
00:29
and their lives would come to a tragic early end.
5
29204
3667
и поэтому их жизни трагически оборвались.
00:33
Trujillo rose through the military ranks during the United States’ occupation
6
33579
5083
Военная карьера Трухильо пошла в гору,
00:38
of the Dominican Republic.
7
38662
1750
когда США оккупировали Доминикану.
00:40
He assumed power in 1930 through a coup and rigged election
8
40787
5375
В результате переворота и фальсификации выборов он пришёл к власти в 1930 году.
00:46
and created a system that enriched himself and his allies.
9
46162
4959
Трухильо создал систему, которая работала на благо его и его союзников.
00:51
Trujillo’s family alone controlled three-fifths
10
51121
3250
Одной лишь семье Трухильо принадлежало
00:54
of the country’s gross domestic product,
11
54371
2791
три пятых ВВП всей страны.
00:57
including monopolies over salt, beef, and newspapers.
12
57162
4417
Он ввёл монополию на соль, мясо и газеты.
01:01
He renamed the country's capital after himself
13
61579
3334
Он переименовал столицу в свою честь
01:04
and expected his portrait to be displayed in every household.
14
64913
4458
и требовал, чтобы его портрет висел в каждом доме.
01:09
And he committed atrocities, including the massacre of thousands of Haitians.
15
69371
5500
Во время его правления совершались зверские преступления,
в том числе массовые убийства гаитян.
01:14
All the while, a secret police force maintained his power
16
74871
4167
Спецслужбы удерживали его власть,
01:19
by targeting opponents at home and abroad.
17
79038
3208
преследуя противников внутри страны и за её пределами.
01:22
The Mirabal sisters grew up in a middle class family in the countryside.
18
82788
4666
Сёстры Мирабаль выросли в семье среднего класса.
01:27
Their parents sent the four sisters—
19
87454
2542
Родители отправили четырёх сестер —
01:29
Patria, Dedé, Minerva, and María Teresa—
20
89996
4417
Патрию, Деде, Минерву и Марию Тересу —
01:34
to one of the country’s best boarding schools.
21
94538
3208
учиться в одну из лучших частных школ-пансионов.
01:37
There, Minerva met a classmate whose relative was killed on Trujillo's orders.
22
97746
6542
Там Минерва познакомилась с девушкой,
родственника которой убили по указу Трухильо.
01:44
She began seeking out strong voices of opposition
23
104288
3291
Она начала искать сторонников-оппозиционеров
01:47
and discussing issues of oppression and justice with her sisters.
24
107579
4209
и обсуждать вопросы правосудия с сёстрами.
01:51
While Dedé stayed out of politics,
25
111788
2166
Только Деде оставалась вне политики,
01:53
Minerva, Patria, and María Teresa became invested in changing their country.
26
113954
6250
а Минерва, Патрия и Мария Тереса стали думать, как изменить дела в стране.
02:00
However, the Mirabal family’s safe standing soon collapsed.
27
120204
4667
Однако мирная жизнь семьи Мирабаль вскоре нарушилась.
02:04
In 1949, they were invited to one of Trujillo’s parties,
28
124871
4917
В 1949 году девушек пригласили на одну из вечеринок Трухильо,
02:09
which served as his personal hunting grounds for young women.
29
129788
3833
которые служили приманкой для молодых женщин.
02:13
Declining the invitation was not an option.
30
133621
2958
Отказаться от приглашения было невозможно.
02:16
Despite Minerva’s attempts to avoid him at the reception,
31
136579
3917
Несмотря на попытки Минервы избегать его во время приёма,
02:20
she eventually danced with Trujillo but rejected his advances.
32
140496
4125
ей пришлось с ним танцевать, но она пресекла его домогательства.
02:24
The Mirabal family left the party early,
33
144621
2708
Мирабаль покинули вечеринку раньше всех,
02:27
which was seldom done and considered disrespectful to the dictator.
34
147329
4417
что считалось неуважением по отношению к диктатору.
02:31
Their father, Enrique, was imprisoned and family property was confiscated.
35
151746
6417
Их отец Энрике был посажен тюрьму, а всё имущество конфисковано.
02:38
Minerva graduated with highest honors
36
158163
3041
Минерва окончила университет с отличием.
02:41
as one of the first women in the country to receive a law degree.
37
161204
4042
Она была одной из первых женщин в стране, получившей юридическое образование.
02:45
But she was denied state authorization to practice—
38
165704
3542
Но, по указу Трухильо,
02:49
a process Trujillo oversaw.
39
169246
2625
ей было отказано в юридической практике.
02:51
While studying, Minerva met Manolo Tavárez Justo.
40
171871
4417
Во время учебы Минерва познакомилась с Маноло Таваресом Хусто.
02:56
He shared her political convictions and the two married in 1955.
41
176288
5125
Их сблизили общие политические взгляды, и в 1955 году они поженились.
03:01
They watched as armed revolutions launched throughout Latin America.
42
181413
4500
Они следили за тем, как начинались вооруженные революции в Латинской Америке.
03:05
After Trujillo crushed an attempt to overthrow him in 1959,
43
185913
4708
После того, как Трухильо подавил попытку свергнуть его в 1959 году,
03:10
they began to prepare a revolution of their own.
44
190621
3042
сёстры Мирабаль начали готовить свою революцию.
03:13
The Mirabal sisters and their husbands formed the June 14th movement
45
193663
5041
Вместе с мужьями они организовали движение под названием «14 июня».
03:18
along with many others from the middle class.
46
198704
2625
К ним присоединились многие представители средних слоёв.
03:21
Codenamed Las Mariposas, or the Butterflies,
47
201913
4208
Они называли себя Las Mariposas, «Бабочки».
03:26
the three sisters organized and attended clandestine meetings
48
206121
3875
Сёстры организовывали подпольные встречи
03:29
and distributed pamphlets detailing Trujillo’s violations.
49
209996
4250
и распространяли листовки о жестокости Трухильо.
03:34
In January of 1960,
50
214704
2209
В январе 1960 года
03:36
they called representatives together from all over the country
51
216913
3833
они созвали сторонников со всей страны,
03:40
to establish the movement’s structure and prepare an uprising.
52
220746
4292
чтобы начать подготовку к восстанию.
03:45
But it was not to be.
53
225038
1666
Но этому не суждено было сбыться.
03:46
Trujillo had spies everywhere.
54
226704
2834
У Трухильо повсюду были шпионы.
03:49
Soon, many revolutionaries, including Minerva and María Teresa, were arrested.
55
229538
7000
Многие революционеры, включая Минерву и Марию Тересу, были арестованы.
03:56
During this time, Patria found creative ways of transmitting information
56
236538
5125
Тогда Патрия придумала, как передавать и получать информацию
04:01
to and from imprisoned rebels.
57
241663
2833
от заключённых активистов.
04:04
Fearful of losing the support of the U.S. and the Church,
58
244496
3583
Боясь потерять поддержку США и церкви,
04:08
which had recently begun to criticize him,
59
248079
2584
которые начали критиковать его действия,
04:10
Trujillo released the sisters while leaving their husbands imprisoned.
60
250663
4416
Трухильо освободил сестёр, но оставил их мужей в тюрьме.
04:15
But they continued to threaten his regime’s stability— and his ego.
61
255079
4417
Но девушки продолжали угрожать его режиму и самолюбию.
04:19
On November 25th,
62
259496
1708
25 ноября,
04:21
as the three sisters were returning from visiting two of their imprisoned husbands,
63
261204
4542
когда три сестры возвращались из тюрьмы после свиданий с мужьями,
04:25
Trujillo’s men stopped their car.
64
265746
2875
их машину остановили люди Трухильо.
04:28
The sisters, along with their driver, Rufino de la Cruz,
65
268621
4333
Сёстры и их водитель Руфино де ла Крус
04:32
were asphyxiated and beaten to death.
66
272954
2542
были задушены и избиты до смерти.
04:35
The men rolled the Jeep off a hill to frame the murder as a car accident.
67
275496
4750
Джип столкнули с откоса, чтобы убийство выглядело как несчастный случай.
04:40
Patria was 36, Minerva was 33, and María Teresa was 25.
68
280246
6542
Патрии было 36, Минерве — 33, а Марии Тересе — 25.
04:47
But Trujillo's plan to silence the Mirabal sisters
69
287329
3250
Но план Трухильо — заставить сестёр Мирабаль молчать
04:50
and stabilize his regime backfired.
70
290579
2709
и сохранить свой режим — рухнул.
04:53
Much of the public wasn’t fooled by the flimsy coverup.
71
293788
3750
Большинство людей не поверили столь очевидному прикрытию смерти сестёр.
04:57
The international community condemned the assassination.
72
297538
3625
Международное сообщество сочло, что это было преднамеренное убийство.
05:01
And the U.S. closed its Dominican embassy
73
301163
3083
США закрыли посольство в Доминикане
05:04
and secretly invested in the anti-Trujillo movement.
74
304246
3583
и тайно финансировали движение против Трухильо.
05:08
Months later, former members of the Dominican military
75
308663
3708
Спустя несколько месяцев бывшие военные
05:12
killed the dictator, bringing his violent, 31-year reign to an end.
76
312371
5042
убили диктатора, положив конец жестокому режиму длиной в 31 год.
05:17
Thanks to their family, especially their surviving sister, Dedé,
77
317788
4750
Благодаря семье Мирабаль, особенно выжившей Деде,
05:22
the legacy of the Mirabal sisters would surpass the clutches of Trujillo’s tyranny
78
322538
4875
наследие сестёр преодолело тиранию Трухильо
05:27
even long after their deaths.
79
327413
2250
даже после их смерти.
05:29
Today, the Mirabal sisters are national heroes
80
329871
3750
Сегодня сестёр Мирабаль чтут как национальных героев.
05:33
with monuments and honors commemorating their struggle.
81
333621
3458
В их честь установлено множество памятников.
05:37
In 1999, the United Nations declared November 25th,
82
337079
4542
В 1999 году ООН объявила 25 ноября,
05:41
the anniversary of their deaths,
83
341621
1833
день их смерти,
05:43
the International Day for the Elimination of Violence Against Women.
84
343454
4375
Днём борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
05:47
Their courageous fight for justice has inspired generations.
85
347829
4000
Их смелая борьба за справедливость вдохновила последующие поколения.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7