Who were Las Mariposas, and why were they murdered? - Lisa Krause

1,464,424 views ・ 2021-03-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
From 1930 to 1961, thousands of people
0
7329
4667
من عام 1930 إلى عام 1961، تم سجن آلاف الأشخاص وتعذيبهم وقتلهم
00:11
were imprisoned, tortured, and murdered
1
11996
3417
00:15
under Rafael Trujillo’s dictatorship in the Dominican Republic.
2
15413
4250
في ظل دكتاتورية رافائيل تروخيو في جمهورية الدومينيكان.
00:20
Three sisters would go on to lead an underground revolution.
3
20288
4375
ستستمر ثلاث شقيقات في قيادة ثورة سرية.
00:24
But while their courage inspired many, it threatened the man in power,
4
24663
4541
لكن في حين أن شجاعتهم ألهمت الكثيرين، فقد هددت رجل السلطة،
00:29
and their lives would come to a tragic early end.
5
29204
3667
وستنتهي حياتهن بشكل مأساوي مبكراً.
00:33
Trujillo rose through the military ranks during the United States’ occupation
6
33579
5083
ترقّى تروخيو في الرتب العسكرية أثناء احتلال الولايات المتحدة
00:38
of the Dominican Republic.
7
38662
1750
لجمهورية الدومينيكان.
00:40
He assumed power in 1930 through a coup and rigged election
8
40787
5375
تولى السلطة في عام 1930 من خلال انقلاب وتزوير الانتخابات
00:46
and created a system that enriched himself and his allies.
9
46162
4959
وأنشأ نظاماً أثرى نفسه وحلفاءه.
00:51
Trujillo’s family alone controlled three-fifths
10
51121
3250
كانت عائلة تروخيو وحدها تسيطر على ثلاثة أخماس
00:54
of the country’s gross domestic product,
11
54371
2791
الناتج المحلي الإجمالي للبلاد،
00:57
including monopolies over salt, beef, and newspapers.
12
57162
4417
بما في ذلك احتكار الملح ولحم البقر والصحف.
01:01
He renamed the country's capital after himself
13
61579
3334
أعاد تسمية عاصمة البلاد باسمه
01:04
and expected his portrait to be displayed in every household.
14
64913
4458
وتوقع أن يتم وضع صورته في كل منزل.
01:09
And he committed atrocities, including the massacre of thousands of Haitians.
15
69371
5500
وارتكب فظائع، بما في ذلك مذبحة الآلاف من الهايتيين.
01:14
All the while, a secret police force maintained his power
16
74871
4167
وخلال ذلك الوقت، حافظت قوة من الشرطة السرية على سلطته
01:19
by targeting opponents at home and abroad.
17
79038
3208
من خلال استهداف المعارضين في الداخل والخارج.
01:22
The Mirabal sisters grew up in a middle class family in the countryside.
18
82788
4666
نشأ الأخوات ميرابال في عائلة من الطبقة الوسطى في الريف.
01:27
Their parents sent the four sisters—
19
87454
2542
أرسل والداهن الشقيقات الأربع - باتريا وديدي ومينيرفا وماريا تيريزا -
01:29
Patria, Dedé, Minerva, and María Teresa—
20
89996
4417
01:34
to one of the country’s best boarding schools.
21
94538
3208
إلى واحدة من أفضل المدارس الداخلية في البلاد.
01:37
There, Minerva met a classmate whose relative was killed on Trujillo's orders.
22
97746
6542
قابلت مينيرفا هناك زميلة في الفصل قُتل قريبها بناءً على أوامر تروخيو.
01:44
She began seeking out strong voices of opposition
23
104288
3291
بدأت في البحث عن أصوات معارضة قوية
01:47
and discussing issues of oppression and justice with her sisters.
24
107579
4209
ومناقشة قضايا الاضطهاد والعدالة مع شقيقاتها.
01:51
While Dedé stayed out of politics,
25
111788
2166
بينما ظلت ديدي بعيدة عن السياسة،
01:53
Minerva, Patria, and María Teresa became invested in changing their country.
26
113954
6250
مينيرفا وباتريا وماريا تيريزا كرّسن أنفسهن لتغيير بلدهن.
02:00
However, the Mirabal family’s safe standing soon collapsed.
27
120204
4667
ومع ذلك، سرعان ما انهارت مكانة عائلة ميرابال الآمنة.
02:04
In 1949, they were invited to one of Trujillo’s parties,
28
124871
4917
في عام 1949، تمت دعوتهم إلى إحدى حفلات تروخيو،
02:09
which served as his personal hunting grounds for young women.
29
129788
3833
والتي كان يجعلها بمثابة مصائد شخصية للشابات.
02:13
Declining the invitation was not an option.
30
133621
2958
لم يكن رفض الدعوة خياراً.
02:16
Despite Minerva’s attempts to avoid him at the reception,
31
136579
3917
على الرغم من محاولات مينيرفا تجنبه في حفل الاستقبال،
02:20
she eventually danced with Trujillo but rejected his advances.
32
140496
4125
رقصت في النهاية مع تروخيلو لكنها رفضت تحرشه.
02:24
The Mirabal family left the party early,
33
144621
2708
غادرت عائلة ميرابال الحفلة مبكراً،
02:27
which was seldom done and considered disrespectful to the dictator.
34
147329
4417
ونادراً ما يقوم أحد بذلك ويعتبر ذلك عدم احترام للديكتاتور.
02:31
Their father, Enrique, was imprisoned and family property was confiscated.
35
151746
6417
والدهم، أنريكي، تم سجنه وصودرت العقارات العائلية.
02:38
Minerva graduated with highest honors
36
158163
3041
تخرجت مينيرفا مع أعلى مرتبة الشرف
02:41
as one of the first women in the country to receive a law degree.
37
161204
4042
باعتبارها واحدة من أول النساء في البلاد تحصل على شهادة في القانون.
02:45
But she was denied state authorization to practice—
38
165704
3542
لكنها حُرمت من إذن الدولة لممارسة القانون
02:49
a process Trujillo oversaw.
39
169246
2625
لرفضها عملية أشرف عليها تروخيو.
02:51
While studying, Minerva met Manolo Tavárez Justo.
40
171871
4417
أثناء الدراسة، التقت مينيرفا مانولو تافريز جوستو.
02:56
He shared her political convictions and the two married in 1955.
41
176288
5125
وشارك إداناتها السياسية وتزوجا في عام 1955.
03:01
They watched as armed revolutions launched throughout Latin America.
42
181413
4500
شهدا انطلاق ثورات مسلحة في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية.
03:05
After Trujillo crushed an attempt to overthrow him in 1959,
43
185913
4708
بعد أن سحق تروخيو محاولة للإطاحة به في عام 1959،
03:10
they began to prepare a revolution of their own.
44
190621
3042
بدأوا في إعداد ثورة خاصة بهم.
03:13
The Mirabal sisters and their husbands formed the June 14th movement
45
193663
5041
شكل أخوات ميرابال وأزواجهن حركة 14 يونيو
03:18
along with many others from the middle class.
46
198704
2625
جنباً إلى جنب مع العديد من أبناء الطبقة الوسطى.
03:21
Codenamed Las Mariposas, or the Butterflies,
47
201913
4208
CodeNamed Las Mariposas، أو الفراشات،
03:26
the three sisters organized and attended clandestine meetings
48
206121
3875
التي نظمتها الأخوات الثلاث وحضرن اجتماعات سرية
03:29
and distributed pamphlets detailing Trujillo’s violations.
49
209996
4250
ووزعن منشورات مفصلة عن انتهاكات تروخيو.
03:34
In January of 1960,
50
214704
2209
في يناير عام 1960،
03:36
they called representatives together from all over the country
51
216913
3833
دعوا ممثلين من جميع أنحاء البلاد
03:40
to establish the movement’s structure and prepare an uprising.
52
220746
4292
إلى إنشاء هيكل الحركة والإعداد لاحتجاجات.
03:45
But it was not to be.
53
225038
1666
ولكنه لم يكن ليحدث.
03:46
Trujillo had spies everywhere.
54
226704
2834
كان لتروخليو جواسيس في كل مكان.
03:49
Soon, many revolutionaries, including Minerva and María Teresa, were arrested.
55
229538
7000
بعدها بقليل، تم اعتقال العديد من الثوريين، بما في ذلك مينيرفا وماريا تيريزا.
03:56
During this time, Patria found creative ways of transmitting information
56
236538
5125
خلال هذا الوقت، وجدت باتريا طرقاً مبتكرة لنقل المعلومات
04:01
to and from imprisoned rebels.
57
241663
2833
من وإلى المتمردين المسجونين.
04:04
Fearful of losing the support of the U.S. and the Church,
58
244496
3583
خوفاً من فقدان دعم الولايات المتحدة والكنيسة،
04:08
which had recently begun to criticize him,
59
248079
2584
التي بدأت مؤخراً في انتقاده،
04:10
Trujillo released the sisters while leaving their husbands imprisoned.
60
250663
4416
أطلق تروخيو سراح الأخوات مع إبقاء أزواجهن مسجونين.
04:15
But they continued to threaten his regime’s stability— and his ego.
61
255079
4417
لكنهم واصلوا تهديد استقرار نظامه وأمنه.
04:19
On November 25th,
62
259496
1708
في 25 نوفمبر،
04:21
as the three sisters were returning from visiting two of their imprisoned husbands,
63
261204
4542
أثناء عودة الأخوات الثلاث من زيارة أزواجهن المسجونين،
04:25
Trujillo’s men stopped their car.
64
265746
2875
أوقف رجال تروخيو سيارتهن.
04:28
The sisters, along with their driver, Rufino de la Cruz,
65
268621
4333
الأخوات مع سائقهن روفينو دي لا كروز،
04:32
were asphyxiated and beaten to death.
66
272954
2542
تم خنقهم جميعاً وضربهم حتى الموت.
04:35
The men rolled the Jeep off a hill to frame the murder as a car accident.
67
275496
4750
ألقى الرجال بالسيارة من فوق التل لتأطير القتل كحادثة سيارة.
04:40
Patria was 36, Minerva was 33, and María Teresa was 25.
68
280246
6542
كانت باتريا 36، مينيرفا 33، ماريا تيريزا 25.
04:47
But Trujillo's plan to silence the Mirabal sisters
69
287329
3250
لكن أدت خطة تروخيو لإسكات أخوات ميرابال
04:50
and stabilize his regime backfired.
70
290579
2709
وتحقيق الاستقرار في نظامه إلى نتائج عكسية.
04:53
Much of the public wasn’t fooled by the flimsy coverup.
71
293788
3750
لم ينخدع الكثير من الجمهور بالتغطية الواهية.
04:57
The international community condemned the assassination.
72
297538
3625
أدان المجتمع الدولي الاغتيال.
05:01
And the U.S. closed its Dominican embassy
73
301163
3083
وأغلقت الولايات المتحدة سفارتها الدومينيكية
05:04
and secretly invested in the anti-Trujillo movement.
74
304246
3583
ودعمت سراً حركة مكافحة تروخيو.
05:08
Months later, former members of the Dominican military
75
308663
3708
بعد أشهر، قتل أعضاء سابقون في جيش الدومينيكان الديكتاتور،
05:12
killed the dictator, bringing his violent, 31-year reign to an end.
76
312371
5042
مما أدى إلى إنهاء أحداث العنف التي استمرت 31 عاماً.
05:17
Thanks to their family, especially their surviving sister, Dedé,
77
317788
4750
بفضل عائلتهن، لا سيما أختها الناجية، ديدي،
05:22
the legacy of the Mirabal sisters would surpass the clutches of Trujillo’s tyranny
78
322538
4875
تجاوز إرث أخوات ميرابال براثن طغيان تروخيو
05:27
even long after their deaths.
79
327413
2250
لفترة طويلة بعد وفاتهن.
05:29
Today, the Mirabal sisters are national heroes
80
329871
3750
اليوم، تم اعتبار أخوات ميرابال بطلات وطنيات
05:33
with monuments and honors commemorating their struggle.
81
333621
3458
يتم الاحتفال بهن ونضالهن مع المعالم الأثرية
05:37
In 1999, the United Nations declared November 25th,
82
337079
4542
في عام 1999، أعلنت الأمم المتحدة 25 نوفمبر،
05:41
the anniversary of their deaths,
83
341621
1833
-الذكرى السنوية لاغتيالهن-
05:43
the International Day for the Elimination of Violence Against Women.
84
343454
4375
اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
05:47
Their courageous fight for justice has inspired generations.
85
347829
4000
ألهمت شجاعتهن من أجل العدالة أجيالاً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7