Inside the ant colony - Deborah M. Gordon

داخل مستعمرة النمل - ديبرا م غوردون

2,052,849 views

2014-07-08 ・ TED-Ed


New videos

Inside the ant colony - Deborah M. Gordon

داخل مستعمرة النمل - ديبرا م غوردون

2,052,849 views ・ 2014-07-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mhd. Fady Tootoonjy المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:06
Think about all the things that need to happen
0
6525
2824
فكروا في جميع الأشياء التي يجب أن تحدث
00:09
for a human settlement to thrive:
1
9349
2427
من أجل ازدهار مستوطنة بشرية:
00:11
obtaining food,
2
11776
1398
الحصول على الطعام
00:13
building shelter,
3
13174
1170
توفير المأوى
00:14
raising children and more.
4
14344
2332
تربية الأطفال، والمزيد.
00:16
There needs to be a way to divide resources,
5
16676
2139
كما يجب أن تكون هنالك طريقة لتقاسم الموارد
00:18
organize major efforts
6
18815
1727
وتنظيم الجهود الرئيسية
00:20
and distribute labor efficiently.
7
20542
2569
وتوزيع العمل على نحو فعال
00:23
Now imagine having to do this without any sort of planning
8
23111
3129
تخيلوا الآن أنّه يجب القيام بذلك دون أيّ تخطيط
00:26
or higher level communication.
9
26240
2215
أو أيّ تواصل عالي المستوى
00:28
Welcome to the ant colony.
10
28455
1812
أهلا بكم في مستعمرة النمل
00:30
Ants have some of the most complex social organization
11
30267
3297
لدى النمل واحد من أعقد التنظيمات الاجتماعية
00:33
in the animal kingdom,
12
33564
1755
في مملكة الحيوانات
00:35
living in structured colonies
13
35319
1320
إذ يعيش النمل في مستعمرات منظمة
00:36
containing different types of members
14
36639
2058
تضم أعضاء من أنواع مختلفة
00:38
who perform specific roles.
15
38697
2237
يؤدون أدوارًا محددة
00:40
But although this may sound similar to some human societies,
16
40934
3192
ورغم أن ذلك قد يبدو مشابهًا لبعض المجتمعات البشرية
00:44
this organization doesn't arise from any higher level decisions,
17
44126
3840
إلا أنَّ هذا التنظيم لا يقوم على أيّة قرارات عالية المستوى
00:47
but is part of a biologically programmed cycle.
18
47966
3746
بل هو جزء من دورة مبرمجة حيويًا
00:51
In many species,
19
51712
1593
في كثير من الأنواع
00:53
all the winged males and winged virgin queens
20
53305
2910
يخرج الذكور المجنحون والملكات العذراوات
00:56
from all the nearby colonies in the population
21
56215
2735
من جميع مستعمرات القطاع
00:58
each leave from their different nests
22
58950
2303
من أعشاشهم المختلفة
01:01
and meet at a central place to mate,
23
61253
2679
ويلتقون في منطقة متوسطة من أجل التزاوج
01:03
using pheromones to guide each other to a breeding ground.
24
63932
3723
مستعينين بالفيرمونات ليدل أحدهما الآخر على منطقة التزاوج
01:07
After mating, the males die off,
25
67655
2522
يموت الذكور بعد التزاوج
01:10
while females try to establish a new colony.
26
70177
3059
وتحاول الإناث تأسيس مستعمرات جديدة
01:13
The few that are successful settle down in a suitable spot,
27
73236
3113
وتستقر القلّة التي تنجح في ذلك في بقعة ملائمة
01:16
lose their wings,
28
76349
1390
فتسقط أجنحتها
01:17
and begin laying eggs,
29
77739
1920
وتبدأ في وضع البيض
01:19
selectively fertilizing some using stored sperm they've saved up from mating.
30
79659
5592
فتلقح بعضها انتقائيًا بالنطاف الذي خزنته من عملية التزاوج
01:25
Fertilized eggs grow into female workers
31
85253
2727
تتحول البيوض الملقحة إلى عاملات إناث
01:27
who care for the queen and her eggs.
32
87980
2475
تعتني بالملكة وبيوضها
01:30
They will then defend the colony
33
90455
1496
وسوف يدافعن عن المستعمرة
01:31
and forage for food,
34
91951
1701
ويبحثن عن الطعام
01:33
while unfertilized eggs grow into males
35
93652
2872
بينما تتحول البيوض غبر الملقحة إلى ذكور
01:36
whose only job is to wait until they are ready to leave the nest
36
96524
3531
مهمتهم الرئيسية هي الإنتظار إلى أن يصبحوا جاهزين لمغادرة العش
01:40
and reproduce, beginning the cycle again.
37
100055
2797
والتكاثر، فتبدأ الدورة من جديد
01:42
So how do worker ants decide what to do and when?
38
102852
3389
كيف إذن تقرر النملات العاملات ما عليها القيام به وكيفية القيام به؟
01:46
Well, they don't really.
39
106241
1813
حسنًا، في الواقع إنها لا تقرر ذلك
01:48
Although they have no methods of intentional communication,
40
108054
2759
رغم أنّه ليس لديها طريقة للتواصل المتعمد
01:50
individual ants do interact with one another
41
110813
2787
إلا أنّ أفراد النمل يتفاعل أحدها مع الآخر
01:53
through touch, sound and chemical signals.
42
113600
3250
عن طريق اللمس والأصوات والإشارات الكيميائية
01:56
These stimuli accomplish many things
43
116850
2391
تحقق هذه الإجراءت أمورًا عدة
01:59
from serving as an alarm to other ants if one is killed,
44
119241
3433
من أداة إنذار للنملات الأخرى في حال قُتلت إحداها
02:02
to signaling when a queen is nearing the end of her reproductive life.
45
122674
4104
إلى إرسال إشارة عندما تشارف خصوبة الملكة على النهاية
02:06
But one of the most impressive collective capabilities of an ant colony
46
126778
3895
لكن إحدى أكثر الإمكانات الجماعية إثارة للإعجاب في مستعمرة النمل
02:10
is to thoroughly and efficiently explore large areas
47
130673
3558
هي القدرة على البحث في مناطق واسعة بدقة وكفاءة
02:14
without any predetermined plan.
48
134231
2686
دون خطة مسبقة
02:16
Most species of ants have little or no sense of sight
49
136917
2898
لدى معظم أنواع النمل حاسة نظر ضعيفة أو معدومة
02:19
and can only smell things in their vicinity.
50
139815
2798
ويمكنها أن تشم الأشياء القريبة منها فقط
02:22
Combined with their lack of high level coordination,
51
142613
2239
يضاف إلى ذلك افتقارها للتنسيق عالي المستوى
02:24
this would seem to make them terrible explorers,
52
144852
3172
ما قد يجعلها تبدو رديئة في الاستكشاف
02:28
but there is an amazingly simple way
53
148024
1903
إلاّ أنّه توجد طريقة مدهشة ببساطتها
02:29
that ants maximize their searching efficiency;
54
149927
2753
تجعل النمل يزيد من كفاءته في البحث
02:32
by changing their movement patterns
55
152680
1678
عن طريق تغيير أنماط حركتها
02:34
based on individual interactions.
56
154358
2741
بناء على تفاعلات فردية
02:37
When two ants meet,
57
157099
1468
عندما تلتقي نملتان
02:38
they sense each other by touching antennae.
58
158567
2346
تتحسس إحداهما الأخرى عن طريق قرون الاستشعار
02:40
If there are many ants in a small area this will happen more often
59
160913
3739
ويحدث هذا بوتيرة أكبر عند وجود العديد من النملات في المنطقة
02:44
causing them to respond by moving
60
164652
2046
ما يجعلها تستجيب بالتحرك
02:46
in more convoluted, random paths in order to search more thoroughly.
61
166698
5063
في مسارات أكثر التواءً وعشوائية كي تبحث بدقة أكبر
02:51
But in a larger area, with less ants, where such meetings happen less often,
62
171761
3996
لكن في المناطق الأوسع والتي تحدث فيها اللقاءت بوتيرة أقل
02:55
they can walk in straight lines to cover more ground.
63
175757
3250
يكون بوسعها السير في خطوط مستقيمة لتغطية مساحات أوسع
02:59
While exploring their environment in this way,
64
179007
2323
عندما تستكشف بيئتها بهذه الطريقة
03:01
an ant may come across any number of things,
65
181330
2549
تمر النملة بأشياء مختلفة
03:03
from threats or enemies, to alternate nesting sites.
66
183879
2956
بدء من التهديدات أو الأعداء، إلى مواقع بديلة للتعشيش
03:06
And some species have another capability known as recruitment.
67
186835
4872
لدى بعض الأنواع مقدرة أخرى تسمى التجنيد
03:11
When one of these ants happens to find food,
68
191707
2509
فعندما تجد إحدى النملات الطعام
03:14
it will return with it, marking its path with a chemical scent.
69
194216
4050
تعود به وتضع علامة على مسارها برائحة كيميائية
03:18
Other ants will then follow this pheromone trail,
70
198266
2597
فتتبع النملات الأخرى أثر الفيرمونات
03:20
renewing it each time they manage to find food and return.
71
200863
3653
وتجدده في كل مرة تجد فيه الطعام
03:24
Once the food in that spot is depleted,
72
204516
2482
وعندما ينفد الطعام في تلك البقعة
03:26
the ants stop marking their return.
73
206998
2384
تتوقف النملات عن وضع علامة على مسار عودتها
03:29
The scent dissipates and ants are no longer attracted to that path.
74
209382
4493
فتتلاشى الرائحة ولا تنجذب النملات إلى ذلك المسار
03:33
These seemingly crude methods of search and retrieval
75
213875
2897
طرق البحث والاسترجاع تلك تبدو بسيطة
03:36
are, in fact, so useful that they are applied in computer models
76
216772
3882
إلاّ أنّها في الواقع مفيدة لدرجة أنّه جرى تطبيقها في نماذج حاسوبية
03:40
to obtain optimal solutions from decentralized elements,
77
220654
4159
من أجل الحصول على الحلول المثلى لعناصر لامركزية
03:44
working randomly and exchanging simple information.
78
224813
3266
تعمل عشوائيًا وتتبادل معلومات بسيطة
03:48
This has many theoretical and practical applications,
79
228079
3055
ولهذا تطبيقات نظرية وعملية عديدة
03:51
from solving the famous traveling salesman problem,
80
231134
2833
بدء من حل (مشكلة البائع المتجول) الشهيرة
03:53
to scheduling computing tasks and optimizing Internet searches,
81
233967
4210
مرورًا بجدولة مهام الحاسوب وتحسين عمليات البحث على الإنترنت
03:58
to enabling groups of robots to search a minefield
82
238177
2895
وصولًا إلى تمكين مجموعة من الروبوتات من البحث ضمن حق ألغام
04:01
or a burning building collectively, without any central control.
83
241072
3735
أو مبنى مشتعل، بشكل جماعي ودون تحكم مركزي
04:04
But you can observe these fascinatingly simple, yet effective, processes directly
84
244807
4353
ويمكنكم أن تروا تلك العمليات المدهشة رغم بساطتها إلا أنّها فعالة
04:09
through some simple experiments,
85
249160
1834
مباشرة من خلال بعض التجارب البسيطة
04:10
by allowing ants to enter empty spaces of various sizes
86
250994
3723
عبر السماح للنملات بالدخول إلى أماكن خالية من مختلف المساحات
04:14
and paying attention to their behavior.
87
254717
2418
والانتباه إلى سلوكها
04:17
Ants may not be able to vote, hold meetings or even make any plans,
88
257135
3891
ربما لا يستطيع النمل التصويت أو عقد الاجتماعات أو حتى وضع الخطط
04:21
but we humans may still be able to learn something
89
261026
2804
لكننا مايزال بوسعنا نحن البشر أن نتعلّم شيئًا
04:23
from the way that such simple creatures
90
263830
2108
من الطريقة التي تجعل مثل تلك المخلوقات البسيطة
04:25
are able to function so effectively in such complex ways.
91
265938
4530
قادرة على العمل بفعالية على ذلك النحو المعقد
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7