Inside the ant colony - Deborah M. Gordon

สำรวจอาณาจักรมด - เดโบราห์ เอ็ม กอร์ดอน (Deborah M. Gordon)

2,056,026 views

2014-07-08 ・ TED-Ed


New videos

Inside the ant colony - Deborah M. Gordon

สำรวจอาณาจักรมด - เดโบราห์ เอ็ม กอร์ดอน (Deborah M. Gordon)

2,056,026 views ・ 2014-07-08

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsakorn Puavaranukroh Reviewer: Pattapon Kasemtanakul
00:06
Think about all the things that need to happen
0
6525
2824
ลองนึกถึงสิ่งที่มนุษย์เราจำเป็นต้องทำ
00:09
for a human settlement to thrive:
1
9349
2427
เพื่อให้เติบโตและเจริญรุ่งเรือง
00:11
obtaining food,
2
11776
1398
หาอาหาร
00:13
building shelter,
3
13174
1170
สร้างที่อยู่อาศัย
00:14
raising children and more.
4
14344
2332
เลี้ยงดูลูก และอีกมากมาย
00:16
There needs to be a way to divide resources,
5
16676
2139
มันจำเป็นที่จะต้องมีวิธีในการแบ่งทรัพยากรต่างๆ
00:18
organize major efforts
6
18815
1727
จัดการงานที่ยากลำบาก
00:20
and distribute labor efficiently.
7
20542
2569
และจัดสรรแรงงานอย่างเหมาะสม
00:23
Now imagine having to do this without any sort of planning
8
23111
3129
ลองนึกถึงการทำสึ่งเหล่านี้โดยปราศจากการวางแผน
00:26
or higher level communication.
9
26240
2215
หรือทักษะการสื่อสารระดับสูง
00:28
Welcome to the ant colony.
10
28455
1812
ขอต้อนรับสู่อาณาจักรของมด
00:30
Ants have some of the most complex social organization
11
30267
3297
มดถือได้ว่ามีการจัดระเบียบทางสังคมที่ซับซ้อนที่สุด
00:33
in the animal kingdom,
12
33564
1755
ในบรรดาสัตว์ทั้งหลาย
00:35
living in structured colonies
13
35319
1320
มีโครงสร้างทางสังคมที่ชัดเจน
00:36
containing different types of members
14
36639
2058
มีการแบ่งสมาชิกเป็นประเภทต่างๆ
00:38
who perform specific roles.
15
38697
2237
ตามบทบาทหน้าที่ที่แน่ชัด
00:40
But although this may sound similar to some human societies,
16
40934
3192
ถึงแม้ว่านี่จะฟังดูคล้ายกับสังคมมนุษย์
00:44
this organization doesn't arise from any higher level decisions,
17
44126
3840
สังคมมดก็ไม่ได้เกิดขึ้นจากระบบการตัดสินใจขั้นสูง
00:47
but is part of a biologically programmed cycle.
18
47966
3746
แต่เป็นผลพวงจากวัฏจักรทางชีววิทยา ที่ถูกกำหนดล่วงหน้าไว้
00:51
In many species,
19
51712
1593
ในมดหลายๆ สปีชีส์
00:53
all the winged males and winged virgin queens
20
53305
2910
มดรุ่นใหม่ที่มีปีก ทั้งตัวผู้และราชินี
00:56
from all the nearby colonies in the population
21
56215
2735
จากรังบริเวณใกล้เคียงทั้งหมด
00:58
each leave from their different nests
22
58950
2303
ต่างออกมาจากรังของมัน
01:01
and meet at a central place to mate,
23
61253
2679
มาพบกันที่พื้นที่ตรงกลางเพื่อผสมพันธุ์
01:03
using pheromones to guide each other to a breeding ground.
24
63932
3723
โดยการใช้ฟีโรโมน (pheromones) เป็นสื่อชักนำให้มาเจอกัน
01:07
After mating, the males die off,
25
67655
2522
หลังการผสมพันธุ์ มดตัวผู้จะตาย
01:10
while females try to establish a new colony.
26
70177
3059
ขณะที่มดตัวเมียจะพยายามหาที่สร้างรังใหม่
01:13
The few that are successful settle down in a suitable spot,
27
73236
3113
มดส่วนน้อยที่ประสบความสำเร็จในการหาทำเลที่เหมาะสม
01:16
lose their wings,
28
76349
1390
จะสลัดปีกของมันออก
01:17
and begin laying eggs,
29
77739
1920
แล้วเริ่มวางไข่
01:19
selectively fertilizing some using stored sperm they've saved up from mating.
30
79659
5592
และเลือกปฏิสนธิไข่บางส่วน จากน้ำเชื้อที่เหลือมาจากการผสมพันธ์ุ
01:25
Fertilized eggs grow into female workers
31
85253
2727
ไข่ที่ถูกปฏิสนธิจะเติบโตเป็นมดงานเพศเมีย
01:27
who care for the queen and her eggs.
32
87980
2475
ที่จะทำหน้าที่อารักขามดราชินีและไข่
01:30
They will then defend the colony
33
90455
1496
จากนั้นพวกมันจะทำหน้าที่ปกป้องรังของมัน
01:31
and forage for food,
34
91951
1701
และออกหาอาหาร
01:33
while unfertilized eggs grow into males
35
93652
2872
ส่วนไข่ที่ไม่ได้รับการปฏิสนธิจะกลายไปเป็นมดตัวผู้
01:36
whose only job is to wait until they are ready to leave the nest
36
96524
3531
ซึ่งหน้าที่เดียวของมันคือ การรออยู่ในรังจนกว่าจะพร้อมที่จะออกจากรัง
01:40
and reproduce, beginning the cycle again.
37
100055
2797
เพื่อไปผสมพันธ์ุ เริ่มวัฎจักรใหม่อีกครั้ง
01:42
So how do worker ants decide what to do and when?
38
102852
3389
มดงานรู้ได้อย่างไรว่ามันต้องทำงานอะไร? เมื่อไหร่?
01:46
Well, they don't really.
39
106241
1813
จริงๆ แล้วพวกมันไม่รู้หรอก
01:48
Although they have no methods of intentional communication,
40
108054
2759
ถึงแม้ว่าพวกมันจะไม่มีวิธีในการสื่อสารโดยตรง
01:50
individual ants do interact with one another
41
110813
2787
มดแต่ละตัวปฏิสัมพันธ์กับมดตัวอื่นๆ
01:53
through touch, sound and chemical signals.
42
113600
3250
โดยการสัมผัส เสียง และสัญญาณทางเคมี
01:56
These stimuli accomplish many things
43
116850
2391
สิ่งเหล่านี้กระตุ้นให้งานมากมายบรรลุผล
01:59
from serving as an alarm to other ants if one is killed,
44
119241
3433
ตั้งแต่ การเตือนภัยไปยังมดตัวอื่นๆ เมื่อมีมดตัวหนึ่งถูกฆ่า
02:02
to signaling when a queen is nearing the end of her reproductive life.
45
122674
4104
ไปจนถึง การส่งสัญญาณเมื่อมดราชินี เข้าสู่ช่วงสุดท้ายของการเจริญพันธุ์
02:06
But one of the most impressive collective capabilities of an ant colony
46
126778
3895
แต่หนึ่งในทักษะของอาณาจักรมดที่น่าประทับใจที่สุด
02:10
is to thoroughly and efficiently explore large areas
47
130673
3558
คือ ทักษะการสำรวจพื้นที่ขนาดใหญ่ อย่างทะลุปรุโปร่งและมีประสิทธิภาพ
02:14
without any predetermined plan.
48
134231
2686
โดยปราศจากการวางแผนใดๆ
02:16
Most species of ants have little or no sense of sight
49
136917
2898
มดหลายสปีชีส์ มองเห็นได้แย่มากหรือมองไม่เห็นเลย
02:19
and can only smell things in their vicinity.
50
139815
2798
ทำได้เพียงดมกลิ่นของสิ่งที่อยู่รอบๆ
02:22
Combined with their lack of high level coordination,
51
142613
2239
เมื่อบวกกับการไร้ทักษะการประสานงานในระดับสูง
02:24
this would seem to make them terrible explorers,
52
144852
3172
ทำให้ดูเหมือนว่าพวกมันเป็นนักสำรวจยอดแย่
02:28
but there is an amazingly simple way
53
148024
1903
แต่มันมีวิธีที่น่าทึ่งและเรียบง่าย
02:29
that ants maximize their searching efficiency;
54
149927
2753
ที่พวกมดจะเพิ่มประสิทธิภาพสูงสุดในการสำรวจ
02:32
by changing their movement patterns
55
152680
1678
โดยการปรับเปลี่ยนรูปแบบการเคลื่อนที่
02:34
based on individual interactions.
56
154358
2741
ไปตามการปฏิสัมพันธ์ของกันและกัน
02:37
When two ants meet,
57
157099
1468
เมื่อมดสองตัวมาพบกัน
02:38
they sense each other by touching antennae.
58
158567
2346
พวกมันรับรู้กันโดยใช้หนวดสัมผัส
02:40
If there are many ants in a small area this will happen more often
59
160913
3739
ถ้าเกิดมีมดจำนวนมากในพื้นที่เล็กๆ พวกมันก็จะเจอกันบ่อยขึ้น
02:44
causing them to respond by moving
60
164652
2046
ซึ่งจะทำให้มันตอบสนองโดยการเคลื่อนที่
02:46
in more convoluted, random paths in order to search more thoroughly.
61
166698
5063
ในทิศทางที่สุ่มและยุ่งเหยิงมากขึ้น เพื่อที่จะได้สำรวจได้ทะลุปรุโปร่งมากขึ้น
02:51
But in a larger area, with less ants, where such meetings happen less often,
62
171761
3996
ถ้าเป็นพื้นที่ขนาดใหญ่ ที่มีมดอยู่น้อย การพบเจอกันก็น้อยครั้งลง
02:55
they can walk in straight lines to cover more ground.
63
175757
3250
มันจะสามารถเดินเป็นเส้นตรง เพื่อให้ครอบคลุมพื้นที่มากขึ้น
02:59
While exploring their environment in this way,
64
179007
2323
ขณะที่การสำรวจสภาพแวดล้อมด้วยวิธีนี้
03:01
an ant may come across any number of things,
65
181330
2549
มดตัวหนึ่งอาจไปเจอสิ่งต่างๆมากมาย
03:03
from threats or enemies, to alternate nesting sites.
66
183879
2956
ตั้งแต่ภยันตรายจากศัตรู จนถึงทำเลสำหรับสร้างรัง
03:06
And some species have another capability known as recruitment.
67
186835
4872
มดบางสปีชีส์มีความสามารถในการเรียกกำลังเสริม
03:11
When one of these ants happens to find food,
68
191707
2509
เมื่อมดตัวหนึ่งไปเจออาหาร
03:14
it will return with it, marking its path with a chemical scent.
69
194216
4050
มันจะขนอาหารกลับรัง ทำเครื่องหมายบนทางกลับโดยใช้กลิ่น
03:18
Other ants will then follow this pheromone trail,
70
198266
2597
มดตัวอื่นจะตามกลิ่นฟีโรโมนไปตามทาง
03:20
renewing it each time they manage to find food and return.
71
200863
3653
เมื่อเจออาหารและขนกลับรัง ก็จะทำเครื่องหมายใหม่ทุกๆครั้ง
03:24
Once the food in that spot is depleted,
72
204516
2482
เมื่ออาหารตรงนั้นหมดเกลี้ยง
03:26
the ants stop marking their return.
73
206998
2384
มดก็จะหยุดทำเครื่องหมายระหว่างทางกลับรัง
03:29
The scent dissipates and ants are no longer attracted to that path.
74
209382
4493
กลิ่นจะค่อยๆจางหายไป และมดก็จะไม่ถูกชักจูงไปทางนั้นอีก
03:33
These seemingly crude methods of search and retrieval
75
213875
2897
วิธีสำรวจที่ดูหยาบๆนี้
03:36
are, in fact, so useful that they are applied in computer models
76
216772
3882
กลับเป็นวิธีที่มีประโยชน์ ที่ถูกนำไปประยุกต์ใช้ ในแบบจำลองทางคอมพิวเตอร์
03:40
to obtain optimal solutions from decentralized elements,
77
220654
4159
เพื่อหาคำตอบที่เหมาะสมที่สุดในการกระจายอำนาจ
03:44
working randomly and exchanging simple information.
78
224813
3266
ที่ทำงานแบบสุ่มและ มีการแลกเปลี่ยนของข้อมูลระหว่างกัน
03:48
This has many theoretical and practical applications,
79
228079
3055
ซึ่งมีการประยุกต์ใช้มากมาย ทั้งในทางทฤษฎีและทางปฏิบัติ
03:51
from solving the famous traveling salesman problem,
80
231134
2833
ตั้งแต่แก้ปัญหายอดฮิตอย่าง ปัญหาการเดินทางของพนักงานขาย
03:53
to scheduling computing tasks and optimizing Internet searches,
81
233967
4210
ไปจนถึงการจัดตารางงานและการปรับปรุง วิธีการสืบหาข้อมูลอินเทอร์เน็ตให้เหมาะสม
03:58
to enabling groups of robots to search a minefield
82
238177
2895
การให้กลุ่มหุ่นยนต์สำรวจทุ่งกับระเบิด
04:01
or a burning building collectively, without any central control.
83
241072
3735
หรือบ้านที่ไฟไหม้อยู่ โดยไม่ต้องมีการควบคุมสั่งการ
04:04
But you can observe these fascinatingly simple, yet effective, processes directly
84
244807
4353
นอกจากนี้คุณยังสามารถสังเกตกระบวนการทำงาน ที่เรียบง่ายแต่มีประสิทธิภาพ
04:09
through some simple experiments,
85
249160
1834
ผ่านการทดลองง่ายๆ
04:10
by allowing ants to enter empty spaces of various sizes
86
250994
3723
โดยการให้มดเข้าไปในที่ว่างขนาดต่างๆ
04:14
and paying attention to their behavior.
87
254717
2418
แล้วเฝ้าดูพฤติกรรมของพวกมัน
04:17
Ants may not be able to vote, hold meetings or even make any plans,
88
257135
3891
มดอาจจะไม่สามารถลงมติ, จัดประชุม หรือแม้แต่วางแผน
04:21
but we humans may still be able to learn something
89
261026
2804
แต่มนุษย์เราก็ยังสามารถเรียนรู้บางสิ่ง
04:23
from the way that such simple creatures
90
263830
2108
จากวิธีที่สัตว์โลกแสนธรรมดา
04:25
are able to function so effectively in such complex ways.
91
265938
4530
สามารถทำงานอย่างมีประสิทธิภาพ ในรูปแบบที่ซับซ้อนนี้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7