Inside the ant colony - Deborah M. Gordon

2,056,026 views ・ 2014-07-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: AhMaD N Reviewer: Ayan Organization
00:06
Think about all the things that need to happen
0
6525
2824
بیر لە هەموو ئەو شتانە بکەنەوە کە دەبێت ڕوو بدەن
00:09
for a human settlement to thrive:
1
9349
2427
بۆ پەرەپێدانی جێگیر بوونی مرۆڤ:
00:11
obtaining food,
2
11776
1398
بەدەست هێنانی خۆراك
00:13
building shelter,
3
13174
1170
درووست کردنی پەناگە
00:14
raising children and more.
4
14344
2332
بەخێو کردنی منداڵ، و شتی تریش.
00:16
There needs to be a way to divide resources,
5
16676
2139
دەبێت ڕێگەیەك هەبێت بۆ دابەش کردنی سامان،
00:18
organize major efforts
6
18815
1727
ڕێکخستنی ئەرکە سەرەکییەکان
00:20
and distribute labor efficiently.
7
20542
2569
و دابەش کردنی کار بە کارامەیی.
00:23
Now imagine having to do this without any sort of planning
8
23111
3129
ئێستاش بیر بکەنەوە هەموو ئەمانە بکەین بەبێ بوونی پلان
00:26
or higher level communication.
9
26240
2215
یاخود گفتوگۆیەکی ئاست بەرز
00:28
Welcome to the ant colony.
10
28455
1812
بەخێر بێن بۆ شانشینی مێروولە.
00:30
Ants have some of the most complex social organization
11
30267
3297
مێروولەکان خاوەن ئاڵۆزترین ڕێکخراوی کۆمەڵایەتین
00:33
in the animal kingdom,
12
33564
1755
لە شانشینی ئاژەڵان،
00:35
living in structured colonies
13
35319
1320
لە کۆمەڵەیەکی ڕێکدا دەژین
00:36
containing different types of members
14
36639
2058
کە چەندین ئەندامی جیاوازی لەخۆ دەگرێت
00:38
who perform specific roles.
15
38697
2237
هەر یەکەو ڕۆڵێکی تایبەتی هەیە
00:40
But although this may sound similar to some human societies,
16
40934
3192
ئەگەر چی ئەمە بە چەند کۆمەڵگەیەکی مرۆڤ دەچێت
00:44
this organization doesn't arise from any higher level decisions,
17
44126
3840
بەڵام ئەم کۆمەڵگەیە هیچ کات سەری هەڵنەداوە بە بڕیارێکی پلە بەرز
00:47
but is part of a biologically programmed cycle.
18
47966
3746
بەڵکو پەیوەستە بە کارنامەیەکی بایەلۆژی.
00:51
In many species,
19
51712
1593
لە زۆرینەی جۆرەکان
00:53
all the winged males and winged virgin queens
20
53305
2910
باڵدارە نێڕ و مێیەکان
00:56
from all the nearby colonies in the population
21
56215
2735
لە هەموو کۆمەڵەکانەوە
00:58
each leave from their different nests
22
58950
2303
هەر یەکەو لە هێلانەی جیاوازەوە دەچنە دەرەوە
01:01
and meet at a central place to mate,
23
61253
2679
و لە شوێنێك یەك دەگرن بۆ جووت بوون
01:03
using pheromones to guide each other to a breeding ground.
24
63932
3723
و فێرمۆن بەکار دەهێنن بۆ ناسینەوەی شوێنی یەکتری
01:07
After mating, the males die off,
25
67655
2522
دوای جووت بوون، نێرەکان دەمرن،
01:10
while females try to establish a new colony.
26
70177
3059
مێییەکانیش هەوڵی دادەمەزراندنی کۆمەڵەی نوێ دەدەن.
01:13
The few that are successful settle down in a suitable spot,
27
73236
3113
ئەوانەی سەر دەکەون لەم کارە لە شوێنێكی گونجاو دەمێننەوە،
01:16
lose their wings,
28
76349
1390
باڵەکانیان لە دەسەت دەدەن،
01:17
and begin laying eggs,
29
77739
1920
و دەست بە هێلکە دان دەکەن،
01:19
selectively fertilizing some using stored sperm they've saved up from mating.
30
79659
5592
هێلکەکان بە پیت دەکرێن لە ڕێگەی تۆوە هەڵگیراوەکان لەکاتی جووت بوون.
01:25
Fertilized eggs grow into female workers
31
85253
2727
هێلکە بەپیت کراوەکان دەبن بە کارمەندی مێ
01:27
who care for the queen and her eggs.
32
87980
2475
کە ئاگایان لە شاژن و هێلکەکانی دەبێت.
01:30
They will then defend the colony
33
90455
1496
و بەرگری لە کۆمەلەکە دەکەن
01:31
and forage for food,
34
91951
1701
بەدوای خواردنیشدا دەگەڕێن،
01:33
while unfertilized eggs grow into males
35
93652
2872
بەڵام هێلکە بەپیت نەکراوەکان دەبن بە نێر
01:36
whose only job is to wait until they are ready to leave the nest
36
96524
3531
کە تاکە ئەرکیان چاوەڕێ کردنە تاوەکو شانەکە جێ دێڵن
01:40
and reproduce, beginning the cycle again.
37
100055
2797
و دەست بە زاوزێ بکەن و خولەکە دووبارە دەکەنەوە.
01:42
So how do worker ants decide what to do and when?
38
102852
3389
کەواتە چۆن مێرووە کرێکارەکان بڕیار دەدەن چی بکەن و کەی بیکەن؟
01:46
Well, they don't really.
39
106241
1813
لە ڕاستیدا، بڕیار نادەن.
01:48
Although they have no methods of intentional communication,
40
108054
2759
هەرچەندە هیچ جۆرێك لە گفتوگۆ نییە لە ناویان،
01:50
individual ants do interact with one another
41
110813
2787
بەڵام جۆرێك لە پەیوەندی نێوان تاکی مێرولەکان هەیە
01:53
through touch, sound and chemical signals.
42
113600
3250
لە ڕێگەی دەست لێدان، دەنگ، و ئاماژەی کیمیایی.
01:56
These stimuli accomplish many things
43
116850
2391
ئەم ئاماژانە چەندین ئەرك ئەنجام دەدەن
01:59
from serving as an alarm to other ants if one is killed,
44
119241
3433
وەك ئاگاداریەك بۆ مێروولەکان کاتێك یەکێکیان دەمرێت،
02:02
to signaling when a queen is nearing the end of her reproductive life.
45
122674
4104
یاخود ئاماژەیەك کەوا بەپیت کردنی شاژن کۆتایی دێت.
02:06
But one of the most impressive collective capabilities of an ant colony
46
126778
3895
بەڵام یەکێك لە سەرنجڕاکێشترین تواناکانی کۆمەڵەی مێرولە
02:10
is to thoroughly and efficiently explore large areas
47
130673
3558
ئەوەیە کە دەتوانن بە وردی لە شوێنە فراوانەکان بگەڕێن
02:14
without any predetermined plan.
48
134231
2686
بەبێ هیچ بڕیارێکی پێشەکی.
02:16
Most species of ants have little or no sense of sight
49
136917
2898
زۆربەی جۆرەکانی مێرولە نابینان یاخود کەم دەبینن
02:19
and can only smell things in their vicinity.
50
139815
2798
و تەنها دەتوانن بۆنی شتی نزیك بکەن.
02:22
Combined with their lack of high level coordination,
51
142613
2239
لەگەڵ بوونی کەمی هەماهەنگی،
02:24
this would seem to make them terrible explorers,
52
144852
3172
وەك گەڕیدەیەکی خراپ دەردەکەوەن،
02:28
but there is an amazingly simple way
53
148024
1903
بەڵام شێوازێكی ناوازە هەیە
02:29
that ants maximize their searching efficiency;
54
149927
2753
کەوا توانای گەڕان لای مێرولە زیاد دەکات؛
02:32
by changing their movement patterns
55
152680
1678
بە ڕێگەی گۆڕانی شێوازی جوڵەکانیان
02:34
based on individual interactions.
56
154358
2741
لە کارلێکە تاکە کەسییەکان.
02:37
When two ants meet,
57
157099
1468
کە دوو مێروولە یەکتر دەبینن،
02:38
they sense each other by touching antennae.
58
158567
2346
هەست بە یەکتری دەکەن لە ڕێگەی ڕیشاڵی هەستەوە.
02:40
If there are many ants in a small area this will happen more often
59
160913
3739
و ئەمە زیاتر ڕوودەدات لە شوێنێ بچووكی پڕ مێروو
02:44
causing them to respond by moving
60
164652
2046
و وادەکات بجووڵێن
02:46
in more convoluted, random paths in order to search more thoroughly.
61
166698
5063
بەرەو شوێنی جیاواز تاکو ئاسانتر بگەڕێن.
02:51
But in a larger area, with less ants, where such meetings happen less often,
62
171761
3996
بەڵام لە شوێنی فراواندا کاتێك لێکدان کەمترە،
02:55
they can walk in straight lines to cover more ground.
63
175757
3250
دەتوانن بە هێڵێکی ڕاست بڕۆن تاکو زۆرترین خاك داپۆشن.
02:59
While exploring their environment in this way,
64
179007
2323
کاتێك لە ژینگەکەیان دەکۆڵیتەوە،
03:01
an ant may come across any number of things,
65
181330
2549
دەبینیت مێروولە تووشی زۆر شت دەبێت،
03:03
from threats or enemies, to alternate nesting sites.
66
183879
2956
وەك ترساندن، دووژمن، یان دۆزینەوەی هێلانەی نوێ.
03:06
And some species have another capability known as recruitment.
67
186835
4872
و هەندێك جۆر تایبەتمەندییەکیان هەیە بە ناوی سەربازگیری.
03:11
When one of these ants happens to find food,
68
191707
2509
کاتێك مێروولەیەك خواردن دەدۆزێتەوە،
03:14
it will return with it, marking its path with a chemical scent.
69
194216
4050
بە هەمان شوێندا دەگەڕێتەوە و بۆنێکی کیمیایی جێ دەهێلێت.
03:18
Other ants will then follow this pheromone trail,
70
198266
2597
و مێروولەکانی تر شوێنی فێرمۆنەکە دەکەون،
03:20
renewing it each time they manage to find food and return.
71
200863
3653
و بۆنەکە نوێ دەکەنەوە هەر کات خواردن دەدۆزنەوە.
03:24
Once the food in that spot is depleted,
72
204516
2482
و کاتێك خواردن کەم دەبێتەوە،
03:26
the ants stop marking their return.
73
206998
2384
چیتر ڕێگەکە نیشانە ناکەن.
03:29
The scent dissipates and ants are no longer attracted to that path.
74
209382
4493
بۆنەکە نامێنێت وچیتر بەم ڕێگەیەدا ناڕۆن.
03:33
These seemingly crude methods of search and retrieval
75
213875
2897
ئەم شێوازەی گەڕان و پشکنینە ئاسانە
03:36
are, in fact, so useful that they are applied in computer models
76
216772
3882
لە ڕاستیدا، زۆر بەسودن کەوا لە کۆمپیوتەریش بەکاردێت
03:40
to obtain optimal solutions from decentralized elements,
77
220654
4159
بۆ چارەسەر کردنی کێشە لاوەکییەکان،
03:44
working randomly and exchanging simple information.
78
224813
3266
کە بە شێوازێکی هەڕەمەکی وئاسان زانیاری دەگوازنەوە.
03:48
This has many theoretical and practical applications,
79
228079
3055
ئەمە چەندین بەکارهێنانی بیردۆزی و کرداری هەیە،
03:51
from solving the famous traveling salesman problem,
80
231134
2833
وەك چارەسەری کێشەی فرۆشیارە ناودارەکە،
03:53
to scheduling computing tasks and optimizing Internet searches,
81
233967
4210
و ڕێكخستنی ئەرکەکانی کۆمپیوتەر و بەهێزکردنی گەڕان لە ئینتەرنێت،
03:58
to enabling groups of robots to search a minefield
82
238177
2895
و بۆ دۆزینەوەی مین لە ڕێگەی ڕۆبۆتەکان
04:01
or a burning building collectively, without any central control.
83
241072
3735
یاخود ئاگردان لە باڵەخانەیەك بەبێ چاودێری سەرەکی.
04:04
But you can observe these fascinatingly simple, yet effective, processes directly
84
244807
4353
دەتوانی ڕاستەوخۆ ئەم کردارە ئاسان و کاریگەرە ببینیت
04:09
through some simple experiments,
85
249160
1834
لە ڕێگەی هەندێك تاقی کردنەوە،
04:10
by allowing ants to enter empty spaces of various sizes
86
250994
3723
بە خستنی کۆمەڵێك مێروولە بۆ چەند جۆرە شوێنێك
04:14
and paying attention to their behavior.
87
254717
2418
و بایەخ بدەێتە ڕەفتاریان.
04:17
Ants may not be able to vote, hold meetings or even make any plans,
88
257135
3891
ڕەنگە مێروولەکان نەتوانن دەنگ بدەن، یان کۆببنەوە و پلان دابڕێژن،
04:21
but we humans may still be able to learn something
89
261026
2804
بەڵام ئێمەی مرۆڤ دەتوانین شتێك لەوان فێربین
04:23
from the way that such simple creatures
90
263830
2108
بە جۆرێک کە ئەم بونەوەرە سادانە
04:25
are able to function so effectively in such complex ways.
91
265938
4530
دەتوانن ئەم کارانە بەم ڕێگە قورسانە بە کارامەیی بکەن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7