Inside the ant colony - Deborah M. Gordon
蚂蚁群落内部 - 黛柏拉 M. 戈登 (Deborah M. Gordon)
2,052,849 views ・ 2014-07-08
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tina Deng
校对人员: zicheng zhou
00:06
Think about all the things that need to happen
0
6525
2824
思考下要使一个人类定居点繁荣
00:09
for a human settlement to thrive:
1
9349
2427
需要发生的所有事:
00:11
obtaining food,
2
11776
1398
获得食物,
00:13
building shelter,
3
13174
1170
建造居所,
00:14
raising children and more.
4
14344
2332
生儿育女,等等。
00:16
There needs to be a way to divide resources,
5
16676
2139
这需要有一个方法来分配资源,
00:18
organize major efforts
6
18815
1727
组织主要力量
00:20
and distribute labor efficiently.
7
20542
2569
以及高效地分配劳动力
00:23
Now imagine having to do this without any sort of planning
8
23111
3129
现在想像下在无任何计划
00:26
or higher level communication.
9
26240
2215
或更高层次交流的情况下来做这件事。
00:28
Welcome to the ant colony.
10
28455
1812
欢迎来到蚂蚁群落。
00:30
Ants have some of the most complex social organization
11
30267
3297
在动物王国中,
蚂蚁有着某种最为复杂的社会组织,
00:33
in the animal kingdom,
12
33564
1755
00:35
living in structured colonies
13
35319
1320
(它们)住在有结构的群落中,
00:36
containing different types of members
14
36639
2058
包含不同类型的成员
00:38
who perform specific roles.
15
38697
2237
这些成员有明确角色。
00:40
But although this may sound similar to some human societies,
16
40934
3192
尽管这听上去和某种人类社会很相似,
00:44
this organization doesn't arise from any higher level decisions,
17
44126
3840
然而这个组织并非由任何更高层次的决定而产生,
00:47
but is part of a biologically programmed cycle.
18
47966
3746
而是生物程序循环的一部分。
00:51
In many species,
19
51712
1593
在许多(蚂蚁)亚种中,
00:53
all the winged males and winged virgin queens
20
53305
2910
来自种群中所有附近的群落的
00:56
from all the nearby colonies in the population
21
56215
2735
有翅雄蜂和有翅未交配蜂皇
00:58
each leave from their different nests
22
58950
2303
分别离开它们不同的巢穴
01:01
and meet at a central place to mate,
23
61253
2679
在一个中间地聚集交配
01:03
using pheromones to guide each other to a breeding ground.
24
63932
3723
利用外激素引导对方到繁殖地。
01:07
After mating, the males die off,
25
67655
2522
交配后,雄蜂死去,
01:10
while females try to establish a new colony.
26
70177
3059
而雌蜂则尝试建立一个新的群落。
01:13
The few that are successful settle down in a suitable spot,
27
73236
3113
少数能在一个合适的地点成功定居(的雌蜂),
01:16
lose their wings,
28
76349
1390
失去翅膀,
01:17
and begin laying eggs,
29
77739
1920
并开始产卵,
01:19
selectively fertilizing some using stored sperm they've saved up from mating.
30
79659
5592
有选择的使一些在交配中保留并储藏的精子受精
01:25
Fertilized eggs grow into female workers
31
85253
2727
受精的卵子长成雌性工蜂
01:27
who care for the queen and her eggs.
32
87980
2475
负责照顾蜂皇和她的卵。
01:30
They will then defend the colony
33
90455
1496
然后它们负责保卫群落
01:31
and forage for food,
34
91951
1701
以及储存食物,
01:33
while unfertilized eggs grow into males
35
93652
2872
而未受精的卵长成雄蜂
01:36
whose only job is to wait until they are ready to leave the nest
36
96524
3531
它们唯一的工作是等待直至他们准备好离开蜂巢
01:40
and reproduce, beginning the cycle again.
37
100055
2797
以及繁殖,重新开始这一循环。
01:42
So how do worker ants decide what to do and when?
38
102852
3389
那么工蜂怎么决定该做什么及何时做这些事呢?
01:46
Well, they don't really.
39
106241
1813
嗯,他们其实并不决定。
01:48
Although they have no methods of intentional communication,
40
108054
2759
尽管他们没有内部交流的方法,
01:50
individual ants do interact with one another
41
110813
2787
个体蚂蚁确实通过接触、声音和化学信号
01:53
through touch, sound and chemical signals.
42
113600
3250
与其他蚂蚁互动。
01:56
These stimuli accomplish many things
43
116850
2391
这些刺激伴随着许多事:
01:59
from serving as an alarm to other ants if one is killed,
44
119241
3433
从警告其他蚂蚁另一只蚂蚁被杀,
02:02
to signaling when a queen is nearing the end of her reproductive life.
45
122674
4104
到当蜂皇已临近生育期末时发出信号。
02:06
But one of the most impressive collective capabilities of an ant colony
46
126778
3895
但蚂蚁群落最令人印象深刻的收集能力之一
02:10
is to thoroughly and efficiently explore large areas
47
130673
3558
是无任何先决计划下
02:14
without any predetermined plan.
48
134231
2686
彻底而有效地勘查大块区域。
02:16
Most species of ants have little or no sense of sight
49
136917
2898
多数蚂蚁亚种仅有有限视觉或没有视觉
02:19
and can only smell things in their vicinity.
50
139815
2798
而且只能闻到他们附近的东西。
02:22
Combined with their lack of high level coordination,
51
142613
2239
加上他们缺乏高层面的协调,
02:24
this would seem to make them terrible explorers,
52
144852
3172
这使他们貌似糟糕的勘探者,
02:28
but there is an amazingly simple way
53
148024
1903
但有一个令人惊叹的简单方法
02:29
that ants maximize their searching efficiency;
54
149927
2753
使蚂蚁能最大化他们的搜索效率;
02:32
by changing their movement patterns
55
152680
1678
(这就是)以个体互动为依据
02:34
based on individual interactions.
56
154358
2741
改变他们的移动模式。
02:37
When two ants meet,
57
157099
1468
当两只蚂蚁相遇,
02:38
they sense each other by touching antennae.
58
158567
2346
他们通过碰触触角来感知对方。
02:40
If there are many ants in a small area this will happen more often
59
160913
3739
如果在小块区域内有许多蚂蚁,这将发生的更为频繁
02:44
causing them to respond by moving
60
164652
2046
导致他们通过更迂回和随机的移动路径来响应(彼此)
02:46
in more convoluted, random paths in order to search more thoroughly.
61
166698
5063
来使搜索更彻底。
02:51
But in a larger area, with less ants, where such meetings happen less often,
62
171761
3996
但在大块区域中仅有少量蚂蚁,
这样的碰面则发生的不那么频繁
02:55
they can walk in straight lines to cover more ground.
63
175757
3250
它们能够走直线来覆盖更多地面。
02:59
While exploring their environment in this way,
64
179007
2323
当用这种方式勘察他们环境时,
03:01
an ant may come across any number of things,
65
181330
2549
一只蚂蚁会遇到各式各样的事,
03:03
from threats or enemies, to alternate nesting sites.
66
183879
2956
从威胁或敌人,到可选的巢穴点。
03:06
And some species have another capability known as recruitment.
67
186835
4872
一些亚种有另外一个能力,称为招募。
03:11
When one of these ants happens to find food,
68
191707
2509
当这些蚂蚁中的一只碰巧找到食物时,
03:14
it will return with it, marking its path with a chemical scent.
69
194216
4050
它会带回食物,用一种化学气味来标记路径,
03:18
Other ants will then follow this pheromone trail,
70
198266
2597
然后其他蚂蚁会跟随这一外激素(标记的)路径,
03:20
renewing it each time they manage to find food and return.
71
200863
3653
并在他们每次能找到食物并返回时更新这一路径。
03:24
Once the food in that spot is depleted,
72
204516
2482
一旦地点中的食物耗尽,
03:26
the ants stop marking their return.
73
206998
2384
这些蚂蚁便停止标记他们的回程。
03:29
The scent dissipates and ants are no longer attracted to that path.
74
209382
4493
气味散发,蚂蚁们便不会再被吸引到这条路径上。
03:33
These seemingly crude methods of search and retrieval
75
213875
2897
事实上,这种看似原始的搜索和回收方法
03:36
are, in fact, so useful that they are applied in computer models
76
216772
3882
应用于计算机模型上非常有用,
03:40
to obtain optimal solutions from decentralized elements,
77
220654
4159
(例如)从分散元素中获得最优解决方法,
03:44
working randomly and exchanging simple information.
78
224813
3266
随机工作和交换简单信息。
03:48
This has many theoretical and practical applications,
79
228079
3055
这在理论上和实际上有很多应用,
03:51
from solving the famous traveling salesman problem,
80
231134
2833
从解决著名的销售人员差旅问题,
03:53
to scheduling computing tasks and optimizing Internet searches,
81
233967
4210
到计算机任务进度安排和最优化网络搜索,
03:58
to enabling groups of robots to search a minefield
82
238177
2895
以及使多组机器人能够勘察矿区
04:01
or a burning building collectively, without any central control.
83
241072
3735
或在无任何中央控制下,整体焚烧某一建筑。
04:04
But you can observe these fascinatingly simple, yet effective, processes directly
84
244807
4353
但你可以直接通过一些简单实验来
观察这些令人陶醉的简单而有效的过程,
04:09
through some simple experiments,
85
249160
1834
04:10
by allowing ants to enter empty spaces of various sizes
86
250994
3723
通过让蚂蚁进入不同大小的空旷区域
04:14
and paying attention to their behavior.
87
254717
2418
并注意他们的行为。
04:17
Ants may not be able to vote, hold meetings or even make any plans,
88
257135
3891
蚂蚁可能不会选举,开会甚至列计划,
04:21
but we humans may still be able to learn something
89
261026
2804
但如此简单的生物
04:23
from the way that such simple creatures
90
263830
2108
却能用这些复杂方式高效实现功能,
04:25
are able to function so effectively in such complex ways.
91
265938
4530
我们人类仍能从这一方法中学到东西。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。