What’s that ringing in your ears? - Marc Fagelson

7,012,619 views ・ 2020-08-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maram Turkya المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:07
Arriving home after a long day, you settle in for a quiet evening alone.
0
7101
5467
تصل إلى المنزل بعد يوم عملٍ طويل وشاق لتنعم بأمسيةٍ هادئة لوحدك.
00:12
But instead of the sound of silence, you hear a constant ringing—
1
12568
4721
ولكن بدلًا من أن تستمع للسكون، هنالك صوت طنين مستمر في أذنك...
00:17
even though there’s nothing making any noise.
2
17289
3160
بالرغم من عدم وجود أي مصدرٍ للصوت.
00:20
What you’re experiencing is called tinnitus,
3
20449
3231
ما تختبره يدعى الطنين،
00:23
the perception of a noise like ringing, buzzing, hissing or clicking
4
23680
5074
الإدراك الحسي للضوضاء مثل الرنين أو الأزيز أو الهسهسة أو النقر
00:28
that occurs without any external source of sound.
5
28754
4000
دون أن يكون له أي مصدر صوتي خارجي.
00:32
Tinnitus has been bothering humanity since Ancient Babylon,
6
32754
4126
عُرف الطنين بإزعاجه للبشرية منذ عصر البابليين القدماء،
00:36
plaguing everyone from Leonardo da Vinci to Charles Darwin.
7
36880
4475
أصاب الجميع بدءًا من ليوناردو دافينشي إلى تشارلز داروين.
00:41
Today, roughly one in seven people worldwide
8
41355
3110
في يومنا هذا يختبر واحد من سبعة أشخاص في العالم أجمع
00:44
experiences this auditory sensation.
9
44465
3005
هذا الإحساس السمعي.
00:47
So where does this persistent sound come from?
10
47470
3610
إذًا ما هو مصدر هذا الصوت المستمر؟
00:51
When you normally hear something, sound waves hit various areas of your ear,
11
51080
5416
بالشكل الطبيعي عندما تسمع صوتًا ما، تنبه الأمواج الصوتية أجزاء مختلفة من أذنك،
00:56
creating vibrations that displace fluid inside the cochlea.
12
56496
5618
مشكلةً اهتزازات تحرك السوائل التي داخل القوقعة.
01:02
If the vibrations are large enough,
13
62114
2150
إن كانت الاهتزازات كبيرة بما يكفي،
01:04
they elicit a chemical response that transforms them
14
64264
3533
فهي تثير استجابة كيميائية تسبب بتحويلهم
01:07
into bioelectrical signals.
15
67797
2630
إلى إشارات كهربائية حيوية.
01:10
These nerve impulses are then relayed through the hearing pathway to the brain,
16
70427
5087
ثم تعبر هذه النبضات العصبية عبر المسار العصبي السمعي إلى الدماغ،
01:15
where they result in the sounds we perceive.
17
75514
3310
حيث تعطينا النتيجة على شكل الأصوات التي ندركها.
01:18
However, in the vast majority of tinnitus cases,
18
78824
3643
ولكن، معظم حالات الطنين،
01:22
the nerve signals that produce these mysterious sounds
19
82467
3400
الإشارات العصبية التي تسبب هذه الأصوات الغامضة
01:25
don’t travel through your ear at all.
20
85867
2900
لا تمر عبر أذنك أبدًا.
01:28
Instead, they’re generated internally, by your own central nervous system.
21
88767
5731
بالعكس، تولد هذه الأصوات داخليًا، من قبل جهازك العصبي المركزي.
01:34
Under usual circumstances, these self-produced signals
22
94498
3930
في الظروف الطبيعية، هذه الإشارات المتولدة ذاتيًا
01:38
are an essential part of hearing.
23
98428
2471
هي جزء أساسي من عملية السمع.
01:40
All mammals demonstrate on-going neural activity
24
100899
3578
تُظهر جميع الثدييات نشاطًا عصبيًا مستمرًا
01:44
throughout their hearing pathways.
25
104477
2130
عبر مسارات سمعهم.
01:46
When there are no sounds present,
26
106607
1885
عندما لا يكون هنالك أية أصوات،
01:48
this activity is at a baseline that establishes your neural code
27
108492
4840
يكون هذا النشاط العصبي على العتبة الأساسية التي تولد الرمز العصبي
01:53
for silence.
28
113332
1640
لما يدعى السكون.
01:54
When a sound does appear, this activity changes,
29
114972
3455
يتغير هذا النشاط عندما يصدر صوت،
01:58
allowing the brain to distinguish between silence and sound.
30
118427
4643
مما يسمح للدماغ التفريق بين السكون والصوت.
02:03
But the auditory system’s health can affect this background signal.
31
123070
5510
ولكن يمكن أن تؤثر صحة النظام السمعي على هذه الإشارات الخلفية.
02:08
Loud noises, diseases, toxins, and even natural aging
32
128580
5275
الأصوات العالية، والأمراض، والسموم، وحتى التقدم بالعمر الطبيعي
02:13
can damage your cochlear cells.
33
133855
2570
يمكن أن يدمر خلايا قوقعتك.
02:16
Some of these may heal in a matter of hours.
34
136425
2943
يمكن أن تشفى بعض هذه المسببات خلال ساعات.
02:19
However, if enough cells die, either over time or all at once,
35
139368
5708
ولكن إن مات عدد كافٍ من الخلايا، إما مع الوقت أو معًا.
02:25
the auditory system becomes less sensitive.
36
145076
4010
يصبح النظام السمعي أقل حساسية.
02:29
With fewer cochlear cells relaying information,
37
149086
3092
مع عدد أقل من خلايا القوقعة لتنقل المعلومات،
02:32
incoming sounds generate weaker nerve signals.
38
152178
3570
تولد الأصوات الواردة إشارات عصبية أضعف.
02:35
And many environmental sounds can be lost completely.
39
155748
3976
ومن الممكن أن تضيع العديد من أصوات البيئة المحيطة تمامًا.
02:39
To compensate, your brain devotes more energy to monitoring the hearing pathway.
40
159724
5917
يكرس دماغك المزيد من الطاقة لمراقبة المسار السمعي للتعويض عن ذلك.
02:45
Just like you might adjust the knobs of a radio,
41
165641
3350
مثلما عندما تقوم بضبط قبضة الراديو،
02:48
the brain modifies neural activity while also tweaking the tuning knob
42
168991
4069
يعدل الدماغ النشاط العصبي بينما يغير أيضًا بقبضة الضبط
02:53
to get a clearer signal.
43
173060
3224
للحصول على إشارة أوضح.
02:56
Increasing this background neural activity is intended to help you process
44
176284
4689
يخصص الدماغ هذه الزيادة في النشاط العصبي الخلفي للمساعدة
03:00
weak auditory inputs.
45
180973
3100
على معالجة المدخلات السمعية الضعيفة.
03:04
But it can also modify your baseline for silence—
46
184073
3557
ولكن يمكن أن يعدل العتبة الأساسية للسكون...
03:07
such that a lack of sound no longer sounds silent at all.
47
187630
4978
فانعدام الصوت لم يعد انعدامًا أبدًا.
03:12
This is called subjective tinnitus,
48
192608
2860
هذا ما يطلق عليه الطنين الذاتي،
03:15
and it accounts for the vast majority of tinnitus cases.
49
195468
3862
ويشمل عددًا كبيرًا من حالات الطنين.
03:19
Subjective tinnitus is a symptom associated with
50
199330
3040
يترافق الطنين الذاتي كعرض
03:22
practically every known ear disorder,
51
202370
2830
تقريبًا مع كل مرض أذني،
03:25
but it isn’t necessarily a bad thing.
52
205200
2980
ولكن ليس بالضرورة أن يكون أمرًا سيئًا.
03:28
While its appearance can be surprising,
53
208180
2193
بينما يمكن أن يكون ظهوره مفاجئًا،
03:30
subjective tinnitus has no inherently negative consequences.
54
210373
4560
لا توجد أضرار سلبية لاحقة للطنين الذاتي.
03:34
But for some, tinnitus episodes can trigger traumatic memories
55
214933
4624
لكن يمكن أن تثير نوبات الطنين الذكريات المؤلمة للبعض
03:39
or otherwise distressing feelings,
56
219557
2720
أو تثير مشاعر محبطة،
03:42
which increase the sound’s intrusiveness.
57
222277
3206
مما يزيد وتيرة الأصوات التطفلية.
03:45
This psychological loop often leads to what’s known as “bothersome tinnitus,"
58
225483
5205
تؤدي هذه الحلقة النفسية لما يعرف بـ "الطنين الإزعاجي"،
03:50
a condition that can exacerbate the symptoms of PTSD, insomnia,
59
230688
5026
حالة يمكن أن تفاقم أعراض كل من اضطراب ما بعد الصدمة والأرق،
03:55
anxiety, and depression.
60
235714
2610
والقلق والاكتئاب.
03:58
There’s no known cure for subjective tinnitus.
61
238324
2969
لا يوجد علاج معروف للطنين الذاتي.
04:01
So the most important thing doctors can do
62
241293
2740
فالأمر المهم الذي يستطيع الأطباء القيام به
04:04
is help people understand this auditory event,
63
244033
3440
هو مساعدة المرضى على فهم هذا الحدث السمعي،
04:07
and develop neutral associations with these often-distressing sounds.
64
247473
5384
وتطوير مساعدات معدلة مع هذه الأصوات المزعجة المسموعة في معظم الأوقات.
04:12
For example, sound therapy uses noises like rain, birdsong, or music
65
252857
6310
على سبيل المثال، يستخدم العلاج الصوتي أصواتًا مثل صوت المطر، وزقزقة العصافير
أو الموسيقى لتقنيع الطنين وتقليل التوتر.
04:19
to mask tinnitus and reduce stress.
66
259167
3380
04:22
One form, called informational masking, uses soothing, complex auditory signals
67
262547
6247
تدعى أحد أشكالها بتقنيع المعلومات، تستخدم إشارات سمعية معقدة ومهدئة
04:28
that distract the brain from the tinnitus sound.
68
268794
3300
لتضليل الدماغ بعيدًا عن أصوات الطنين.
04:32
Another, called energetic masking,
69
272094
2666
وأخرى تدعى بالتقنيع الطاقي،
04:34
uses sounds with the same frequency as the patient’s tinnitus
70
274760
3970
مستخدمةً أصواتًا بنفس تواتر طنين أذن المريض
04:38
to occupy the neurons that would otherwise deliver the tinnitus signal.
71
278730
4830
لتطويع العصب الذي ينقل إشارات الطنين.
04:43
Practiced alongside counseling,
72
283560
2347
يُمارس التدريب جنبًا إلى جنب مع الاستشارة،
04:45
these interventions allow people to re-evaluate
73
285907
3225
تسمح هذه المداخلات للمرضى بإعادة تقييم
04:49
their relationship with tinnitus.
74
289132
3260
علاقتهم مع الطنين.
04:52
Losing the sound of silence can be troubling to say the least.
75
292392
3970
أقل ما يمكن قوله عن فقدان الإحساس بالسكون بأنه أمرٌ مزعج.
04:56
Tinnitus reveals that your brain is constantly analyzing the world around you,
76
296362
5037
يكشف الطنين بأن دماغك في عملٍ مستمر لتحليل العالم المحيط بك،
05:01
even as it fails to filter its own internal noise.
77
301399
4080
بالرغم من فشله بتصفية أصواته الداخلية.
05:05
In a sense, experiencing tinnitus
78
305479
2662
بمعنى آخر، اختبار الطنين
05:08
is like eavesdropping on your brain talking to itself—
79
308141
3681
يشبه استراق السمع لدماغك يُحدث نفسه...
05:11
though it may not be a conversation you want to hear.
80
311822
3046
بالرغم أنها محادثة قد لا تريد سماعها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7