What’s that ringing in your ears? - Marc Fagelson

7,012,619 views ・ 2020-08-17

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Ary Nuansa
00:07
Arriving home after a long day, you settle in for a quiet evening alone.
0
7101
5467
Kau hendak menghabiskan malam tenang di rumah setelah hari yang panjang.
00:12
But instead of the sound of silence, you hear a constant ringing—
1
12568
4721
Namun alih-alih ketenangan, kau mendengar dering berkepanjangan—
00:17
even though there’s nothing making any noise.
2
17289
3160
walaupun tak ada sumber bunyinya.
00:20
What you’re experiencing is called tinnitus,
3
20449
3231
Kau sedang mengalami tinitus,
00:23
the perception of a noise like ringing, buzzing, hissing or clicking
4
23680
5074
persepsi bunyi seperti dering, dengung, desis atau bunyi klik
00:28
that occurs without any external source of sound.
5
28754
4000
yang timbul tanpa sumber bunyi eksternal.
00:32
Tinnitus has been bothering humanity since Ancient Babylon,
6
32754
4126
Tinitus sudah mengusik manusia sejak zaman Babilon kuno,
00:36
plaguing everyone from Leonardo da Vinci to Charles Darwin.
7
36880
4475
menyerang semua orang mulai dari Leonardo da Vinci hingga Charles Darwin.
00:41
Today, roughly one in seven people worldwide
8
41355
3110
Saat ini, kurang lebih satu dari tujuh orang di dunia
00:44
experiences this auditory sensation.
9
44465
3005
mengalami sensasi pendengaran ini.
00:47
So where does this persistent sound come from?
10
47470
3610
Jadi dari mana datangnya bunyi yang tak kunjung henti ini?
00:51
When you normally hear something, sound waves hit various areas of your ear,
11
51080
5416
Saat mendengar sesuatu, gelombang bunyi akan mengenai bermacam area di telinga,
00:56
creating vibrations that displace fluid inside the cochlea.
12
56496
5618
menimbulkan getaran yang menggantikan cairan di dalam koklea.
01:02
If the vibrations are large enough,
13
62114
2150
Jika getaran tersebut cukup besar,
01:04
they elicit a chemical response that transforms them
14
64264
3533
mereka akan menghasilkan reaksi kimia yang mengubahnya
01:07
into bioelectrical signals.
15
67797
2630
menjadi sinyal bioelektrik.
01:10
These nerve impulses are then relayed through the hearing pathway to the brain,
16
70427
5087
Rangsangan saraf ini kemudian diteruskan jalur pendengaran ke otak,
01:15
where they result in the sounds we perceive.
17
75514
3310
dan hasilnya adalah bunyi yang kita tangkap.
01:18
However, in the vast majority of tinnitus cases,
18
78824
3643
Namun, pada kebanyakan kasus tinutis,
01:22
the nerve signals that produce these mysterious sounds
19
82467
3400
sinyal saraf yang memproduksi bunyi-bunyian misterius ini
01:25
don’t travel through your ear at all.
20
85867
2900
tidak melewati telingamu sama sekali.
01:28
Instead, they’re generated internally, by your own central nervous system.
21
88767
5731
Bunyi ini dihasilkan secara internal, oleh sistem saraf pusatmu sendiri.
01:34
Under usual circumstances, these self-produced signals
22
94498
3930
Dalam kondisi normal, sinyal produksi sendiri ini
01:38
are an essential part of hearing.
23
98428
2471
adalah bagian penting pendengaran.
01:40
All mammals demonstrate on-going neural activity
24
100899
3578
Semua mamalia menunjukkan aktivitas saraf yang aktif
01:44
throughout their hearing pathways.
25
104477
2130
pada saluran pendengarannya.
01:46
When there are no sounds present,
26
106607
1885
Saat tidak ada bunyi,
01:48
this activity is at a baseline that establishes your neural code
27
108492
4840
aktivitas ini berada pada posisi dasar yang membuat kode sarafmu
01:53
for silence.
28
113332
1640
menjadi senyap.
01:54
When a sound does appear, this activity changes,
29
114972
3455
Saat timbul bunyi, aktivitas ini berubah,
01:58
allowing the brain to distinguish between silence and sound.
30
118427
4643
membuat otak mampu membedakan antara senyap dan suara.
02:03
But the auditory system’s health can affect this background signal.
31
123070
5510
Namun kesehatan sistem pendengaran bisa mempengaruhi sinyal latar ini.
02:08
Loud noises, diseases, toxins, and even natural aging
32
128580
5275
Bunyi bising, penyakit, racun, bahkan penuaan alami
02:13
can damage your cochlear cells.
33
133855
2570
dapat merusak sel kokleamu.
02:16
Some of these may heal in a matter of hours.
34
136425
2943
Sebagian dapat sembuh dalam hitungan jam.
02:19
However, if enough cells die, either over time or all at once,
35
139368
5708
Namun, jika terlalu banyak sel yang mati perlahan-lahan atau sekaligus,
02:25
the auditory system becomes less sensitive.
36
145076
4010
sistem pendengaran menjadi kurang sensitif.
02:29
With fewer cochlear cells relaying information,
37
149086
3092
Dengan berkurangnya sel koklea yang menyampaikan informasi,
02:32
incoming sounds generate weaker nerve signals.
38
152178
3570
bunyi yang didengar menghasilkan sinyal saraf yang lebih lemah.
02:35
And many environmental sounds can be lost completely.
39
155748
3976
Dan banyak bunyi di sekitar bisa tak terdengar sama sekali.
02:39
To compensate, your brain devotes more energy to monitoring the hearing pathway.
40
159724
5917
Sebagai gantinya, otakmu mencurahkan energi untuk memantau jalur pendengaran.
02:45
Just like you might adjust the knobs of a radio,
41
165641
3350
Seperti saat kau memutar kenop sebuah radio,
02:48
the brain modifies neural activity while also tweaking the tuning knob
42
168991
4069
otak memodifikasi aktivitas saraf sambil menyesuaikan kenop saluran
02:53
to get a clearer signal.
43
173060
3224
untuk mendapat sinyal yang lebih jernih.
02:56
Increasing this background neural activity is intended to help you process
44
176284
4689
Meningkatkan aktivitas saraf latar ini bertujuan membantumu memproses
03:00
weak auditory inputs.
45
180973
3100
masukan pendengaran yang lemah.
03:04
But it can also modify your baseline for silence—
46
184073
3557
Namun hal itu juga dapat memodifikasi kendali senyap—
03:07
such that a lack of sound no longer sounds silent at all.
47
187630
4978
seperti kurangnya bunyi tak lagi terdengar senyap sama sekali.
03:12
This is called subjective tinnitus,
48
192608
2860
Ini dinamakan tinitus subjektif,
03:15
and it accounts for the vast majority of tinnitus cases.
49
195468
3862
dan sering ditemui pada kebanyakan kasus tinitus.
03:19
Subjective tinnitus is a symptom associated with
50
199330
3040
Tinitus subjektif adalah gejala yang diasosiasikan dengan
03:22
practically every known ear disorder,
51
202370
2830
hampir segala jenis kelainan telinga,
03:25
but it isn’t necessarily a bad thing.
52
205200
2980
tetapi bukan berarti itu buruk.
03:28
While its appearance can be surprising,
53
208180
2193
Walau tampilannya bisa jadi mengejutkan,
03:30
subjective tinnitus has no inherently negative consequences.
54
210373
4560
tinitus subjektif tidak berakibat negatif secara permanen.
03:34
But for some, tinnitus episodes can trigger traumatic memories
55
214933
4624
Namun bagi sebagian orang, tinitus dapat memicu memori traumatis
03:39
or otherwise distressing feelings,
56
219557
2720
atau perasaan stres,
03:42
which increase the sound’s intrusiveness.
57
222277
3206
yang makin meningkatkan gangguan bunyinya.
03:45
This psychological loop often leads to what’s known as “bothersome tinnitus,"
58
225483
5205
Lingkaran psikologis ini sering berimbas pada "tinitus yang mengganggu,"
03:50
a condition that can exacerbate the symptoms of PTSD, insomnia,
59
230688
5026
suatu kondisi yang bisa memperburuk gejala PTSD, insomnia,
03:55
anxiety, and depression.
60
235714
2610
kecemasan, dan depresi.
03:58
There’s no known cure for subjective tinnitus.
61
238324
2969
Belum ada obat untuk tinitus subjektif.
04:01
So the most important thing doctors can do
62
241293
2740
Jadi, upaya terpenting yang bisa dilakukan dokter adalah
04:04
is help people understand this auditory event,
63
244033
3440
membantu pasien memahami kondisi pendengaran ini,
04:07
and develop neutral associations with these often-distressing sounds.
64
247473
5384
dan membentuk asosiasi netral dengan bunyi yang kerap menyusahkan ini.
04:12
For example, sound therapy uses noises like rain, birdsong, or music
65
252857
6310
Contohnya, terapi bunyi menggunakan suara hujan, kicauan burung, atau musik
04:19
to mask tinnitus and reduce stress.
66
259167
3380
untuk menyamarkan tinitus dan mengurangi stres.
04:22
One form, called informational masking, uses soothing, complex auditory signals
67
262547
6247
Selubung informasional memakai sinyal pendengaran menenangkan dan kompleks
04:28
that distract the brain from the tinnitus sound.
68
268794
3300
yang mengalihkan otak dari bunyi tinitus.
04:32
Another, called energetic masking,
69
272094
2666
Bentuk lain, bernama selubung energik,
04:34
uses sounds with the same frequency as the patient’s tinnitus
70
274760
3970
menggunakan bunyi dengan frekuensi serupa dengan tinitus pasien
04:38
to occupy the neurons that would otherwise deliver the tinnitus signal.
71
278730
4830
untuk mengisi neuron yang bisa mengirimkan sinyal tinitus.
04:43
Practiced alongside counseling,
72
283560
2347
Dilakukan bersama konseling,
04:45
these interventions allow people to re-evaluate
73
285907
3225
intervensi ini membuat orang bisa meninjau ulang
04:49
their relationship with tinnitus.
74
289132
3260
hubungan mereka dengan tinitus.
04:52
Losing the sound of silence can be troubling to say the least.
75
292392
3970
Kehilangan bunyi senyap bisa jadi menyusahkan.
04:56
Tinnitus reveals that your brain is constantly analyzing the world around you,
76
296362
5037
Tinitus menunjukkan bahwa otakmu terus menganalisa dunia di sekitarmu,
05:01
even as it fails to filter its own internal noise.
77
301399
4080
bahkan jika ia gagal menyaring bunyi internalnya sendiri.
05:05
In a sense, experiencing tinnitus
78
305479
2662
Bisa dikatakan, mengalami tinitus
05:08
is like eavesdropping on your brain talking to itself—
79
308141
3681
seperti menguping otakmu sendiri—
05:11
though it may not be a conversation you want to hear.
80
311822
3046
walau mungkin itu bukan percakapan yang ingin kau dengar.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7