What’s that ringing in your ears? - Marc Fagelson

7,012,619 views ・ 2020-08-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Pecot
00:07
Arriving home after a long day, you settle in for a quiet evening alone.
0
7101
5467
Придя домой после долгого дня, вы устраиваетесь поудобнее,
чтобы скоротать вечер в тишине и покое.
00:12
But instead of the sound of silence, you hear a constant ringing—
1
12568
4721
Но вместо того, чтобы насладиться тишиной, вы слышите непрекращающийся звон,
00:17
even though there’s nothing making any noise.
2
17289
3160
который доносится неизвестно откуда.
00:20
What you’re experiencing is called tinnitus,
3
20449
3231
То, что вы испытываете, называется тиннитус —
00:23
the perception of a noise like ringing, buzzing, hissing or clicking
4
23680
5074
ощущение шума, в том числе звона, гула, шипения или щелчков,
00:28
that occurs without any external source of sound.
5
28754
4000
который слышится без какого-либо внешнего акустического источника.
00:32
Tinnitus has been bothering humanity since Ancient Babylon,
6
32754
4126
О тиннитусе человечеству было известно ещё со времён Древнего Вавилона.
00:36
plaguing everyone from Leonardo da Vinci to Charles Darwin.
7
36880
4475
Явление это весьма распространённое,
и его участи не избежали ни Леонардо да Винчи, ни Чарльз Дарвин.
00:41
Today, roughly one in seven people worldwide
8
41355
3110
Сегодня с этим акустическим ощущением сталкивается
00:44
experiences this auditory sensation.
9
44465
3005
каждый седьмой житель планеты.
00:47
So where does this persistent sound come from?
10
47470
3610
Так откуда исходит этот назойливый звук?
00:51
When you normally hear something, sound waves hit various areas of your ear,
11
51080
5416
Обычно, когда вы что-то слышите,
звуковые волны ударяются о различные отделы вашего уха,
00:56
creating vibrations that displace fluid inside the cochlea.
12
56496
5618
вызывая вибрации жидкости в улитке.
01:02
If the vibrations are large enough,
13
62114
2150
Если вибрации достаточно сильные,
01:04
they elicit a chemical response that transforms them
14
64264
3533
запускается химическая реакция,
в результате которой вибрации преобразуются в биоэлектрические сигналы.
01:07
into bioelectrical signals.
15
67797
2630
01:10
These nerve impulses are then relayed through the hearing pathway to the brain,
16
70427
5087
Затем по слуховым каналам нервные импульсы передаются в головной мозг,
01:15
where they result in the sounds we perceive.
17
75514
3310
который и помогает нам воспринять звуки.
01:18
However, in the vast majority of tinnitus cases,
18
78824
3643
Однако в подавляющем большинстве случаев тиннитуса
01:22
the nerve signals that produce these mysterious sounds
19
82467
3400
нервные импульсы, благодаря которым появляются загадочные звуки,
01:25
don’t travel through your ear at all.
20
85867
2900
не являются результатом звуковых волн в органах слуха, —
01:28
Instead, they’re generated internally, by your own central nervous system.
21
88767
5731
они порождаются центральной нервной системой человека.
01:34
Under usual circumstances, these self-produced signals
22
94498
3930
Как правило, эти самопродуцирующиеся сигналы
01:38
are an essential part of hearing.
23
98428
2471
являются естественной частью слуховой системы.
01:40
All mammals demonstrate on-going neural activity
24
100899
3578
У всех млекопитающих нейронная активность
01:44
throughout their hearing pathways.
25
104477
2130
тесно связана с работой органов слуха.
01:46
When there are no sounds present,
26
106607
1885
В отсутствие звуковых раздражителей
01:48
this activity is at a baseline that establishes your neural code
27
108492
4840
на нейронном уровне устанавливается точка отсчёта,
или так называемый код тишины.
01:53
for silence.
28
113332
1640
01:54
When a sound does appear, this activity changes,
29
114972
3455
При появлении звуковых раздражителей активность нейронов меняется —
01:58
allowing the brain to distinguish between silence and sound.
30
118427
4643
так головной мозг различает тишину и звуки.
02:03
But the auditory system’s health can affect this background signal.
31
123070
5510
Однако исходный код тишины
может варьироваться в зависимости от состояния слуховой системы.
02:08
Loud noises, diseases, toxins, and even natural aging
32
128580
5275
От громких шумов, болезней, ототоксичных препаратов и старения
02:13
can damage your cochlear cells.
33
133855
2570
может произойти повреждение клеток ушной улитки.
02:16
Some of these may heal in a matter of hours.
34
136425
2943
Некоторые клетки могут восстановиться в течение нескольких часов.
02:19
However, if enough cells die, either over time or all at once,
35
139368
5708
Однако если произойдёт отмирание большого числа клеток —
на протяжении какого-то промежутка времени или за один раз, —
слуховая система может стать менее чувствительной.
02:25
the auditory system becomes less sensitive.
36
145076
4010
Чем меньше в улитке остаётся волосковых клеток,
02:29
With fewer cochlear cells relaying information,
37
149086
3092
посылающих звуковую информацию в мозг,
02:32
incoming sounds generate weaker nerve signals.
38
152178
3570
тем слабее становятся нервные импульсы,
возникающие в результате издаваемых звуков.
02:35
And many environmental sounds can be lost completely.
39
155748
3976
В итоге слуховая система может стать нечувствительной
ко многим внешним звуковым раздражителям.
02:39
To compensate, your brain devotes more energy to monitoring the hearing pathway.
40
159724
5917
Компенсируя эти потери, мозг начинает затрачивать больше энергии,
чтобы получить информацию из органов слуха.
02:45
Just like you might adjust the knobs of a radio,
41
165641
3350
Подобно тому, как мы настраиваем радиоприёмник,
02:48
the brain modifies neural activity while also tweaking the tuning knob
42
168991
4069
мозг начинает корректировать нейронную активность
02:53
to get a clearer signal.
43
173060
3224
для получения более чёткого сигнала.
02:56
Increasing this background neural activity is intended to help you process
44
176284
4689
И чтобы обработать слабые слуховые импульсы,
03:00
weak auditory inputs.
45
180973
3100
требуется усиление общей нейронной активности.
03:04
But it can also modify your baseline for silence—
46
184073
3557
Однако этот процесс может модифицировать исходные параметры тишины,
03:07
such that a lack of sound no longer sounds silent at all.
47
187630
4978
то есть отсутствие звуковых раздражителей перестанет восприниматься как тишина.
03:12
This is called subjective tinnitus,
48
192608
2860
Такой тиннитус называется субъективным,
03:15
and it accounts for the vast majority of tinnitus cases.
49
195468
3862
и эта разновидность тиннитуса является самой распространённой.
03:19
Subjective tinnitus is a symptom associated with
50
199330
3040
Субъективный тиннитус — это симптом,
который сопровождает практически все известные заболевания уха,
03:22
practically every known ear disorder,
51
202370
2830
03:25
but it isn’t necessarily a bad thing.
52
205200
2980
но обычно это состояние не вызывает беспокойства.
03:28
While its appearance can be surprising,
53
208180
2193
Оно может возникнуть довольно неожиданно,
03:30
subjective tinnitus has no inherently negative consequences.
54
210373
4560
но, как правило, без негативных последствий.
03:34
But for some, tinnitus episodes can trigger traumatic memories
55
214933
4624
В некоторых же случаях приступы тиннитуса могут вызвать травматические воспоминания
03:39
or otherwise distressing feelings,
56
219557
2720
или другие переживания,
03:42
which increase the sound’s intrusiveness.
57
222277
3206
отчего шум в ушах становится уже более серьёзной проблемой.
03:45
This psychological loop often leads to what’s known as “bothersome tinnitus,"
58
225483
5205
Возникает психологический замкнутый круг,
который часто приводит к так называемому навязчивому тиннитусу —
03:50
a condition that can exacerbate the symptoms of PTSD, insomnia,
59
230688
5026
состоянию, которое обостряет симптомы ПСТР, бессонницы,
03:55
anxiety, and depression.
60
235714
2610
тревожного расстройства и депрессии.
03:58
There’s no known cure for subjective tinnitus.
61
238324
2969
Субъективный тиннитус не поддаётся лечению.
04:01
So the most important thing doctors can do
62
241293
2740
Поэтому самое важное, что могут сделать врачи, —
04:04
is help people understand this auditory event,
63
244033
3440
это объяснить пациентам природу этого слухового явления
04:07
and develop neutral associations with these often-distressing sounds.
64
247473
5384
и помочь приобрести нейтральные ассоциации c невыносимыми звуками.
04:12
For example, sound therapy uses noises like rain, birdsong, or music
65
252857
6310
Например, чтобы замаскировать тиннитус и снизить стресс,
пациентам может быть предложена
звукотерапия с использованием звуков дождя, пения птиц или музыки.
04:19
to mask tinnitus and reduce stress.
66
259167
3380
04:22
One form, called informational masking, uses soothing, complex auditory signals
67
262547
6247
В ходе другого метода звукотерапии, так называемой информационной маскировки,
могут подаваться сложные успокаивающие звуковые сигналы,
04:28
that distract the brain from the tinnitus sound.
68
268794
3300
которые отвлекут мозг от шума в ушах.
04:32
Another, called energetic masking,
69
272094
2666
В ходе ещё одного вида терапии — энергетической маскировки —
04:34
uses sounds with the same frequency as the patient’s tinnitus
70
274760
3970
пациенты слушают звуки той же частоты, что и шум в ушах;
04:38
to occupy the neurons that would otherwise deliver the tinnitus signal.
71
278730
4830
таким образом задействуются нейроны,
которые без терапии проявились бы как тиннитус.
04:43
Practiced alongside counseling,
72
283560
2347
Наряду со звукотерапией могут проводиться сеансы психотерапии,
04:45
these interventions allow people to re-evaluate
73
285907
3225
помогающие людям изменить
04:49
their relationship with tinnitus.
74
289132
3260
своё отношению к шуму в ушах.
04:52
Losing the sound of silence can be troubling to say the least.
75
292392
3970
Расставание со звуками тишины для многих может оказаться весьма мучительным.
04:56
Tinnitus reveals that your brain is constantly analyzing the world around you,
76
296362
5037
Шум в ушах означает, что мозг человека постоянно анализирует информацию,
05:01
even as it fails to filter its own internal noise.
77
301399
4080
но оказывается не в состоянии избавиться от своего же внутреннего шума.
05:05
In a sense, experiencing tinnitus
78
305479
2662
В некотором смысле тиннитус можно сравнить с подслушиванием разговора,
05:08
is like eavesdropping on your brain talking to itself—
79
308141
3681
который мозг ведёт сам с собой,
05:11
though it may not be a conversation you want to hear.
80
311822
3046
хотя такой разговор вряд ли доставит кому-то удовольствие.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7