請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:07
Arriving home after a long day, you settle
in for a quiet evening alone.
0
7101
5467
過完漫長的一天之後回到家,
你安頓下來準備獨自
渡過安靜的夜晚。
00:12
But instead of the sound of silence,
you hear a constant ringing—
1
12568
4721
但你聽到的不是一片寂靜,
而是不停的鳴響——
00:17
even though there’s nothing
making any noise.
2
17289
3160
即使沒有東西製造任何噪音。
00:20
What you’re experiencing
is called tinnitus,
3
20449
3231
你經歷到的就是所謂的耳鳴,
00:23
the perception of a noise like ringing,
buzzing, hissing or clicking
4
23680
5074
察覺到像鳴響聲、嘈雜聲、
嘶嘶聲,或卡嗒聲之類的噪音,
00:28
that occurs without any external source
of sound.
5
28754
4000
卻不是來自任何外部的聲源。
00:32
Tinnitus has been bothering humanity
since Ancient Babylon,
6
32754
4126
打從古巴比倫時代開始,
耳鳴就開始煩擾人類了,
00:36
plaguing everyone from Leonardo da Vinci
to Charles Darwin.
7
36880
4475
從達文西到達爾文都是受害者。
00:41
Today, roughly one in seven people
worldwide
8
41355
3110
現今,全世界大約有七分之一的人
00:44
experiences this auditory sensation.
9
44465
3005
正在經歷這種聽覺感知。
00:47
So where does this persistent sound
come from?
10
47470
3610
所以,這種持續的聲音來自何方?
00:51
When you normally hear something,
sound waves hit various areas of your ear,
11
51080
5416
你通常會聽到聲音是因為
聲波擊中你耳內的各個區域,
00:56
creating vibrations that displace fluid
inside the cochlea.
12
56496
5618
造成震動,
使耳蝸中的液體移動。
01:02
If the vibrations are large enough,
13
62114
2150
如果震動夠大,
01:04
they elicit a chemical response
that transforms them
14
64264
3533
便會引發化學反應,
將震動轉變成為生物電訊號。
01:07
into bioelectrical signals.
15
67797
2630
01:10
These nerve impulses are then relayed
through the hearing pathway to the brain,
16
70427
5087
接著這些神經衝動(脈衝)
會透過聽覺路徑傳遞到腦部,
01:15
where they result
in the sounds we perceive.
17
75514
3310
在腦部就會產生我們察覺到的聲音。
01:18
However, in the vast majority
of tinnitus cases,
18
78824
3643
然而,在大部分的耳鳴案例中,
01:22
the nerve signals that produce
these mysterious sounds
19
82467
3400
產生這些神秘聲音的神經訊號
01:25
don’t travel through your ear at all.
20
85867
2900
完全不會經過你的耳朵。
01:28
Instead, they’re generated internally,
by your own central nervous system.
21
88767
5731
反之,它們是由
你自己的中樞神經系統
在你體內生成的。
01:34
Under usual circumstances,
these self-produced signals
22
94498
3930
在一般的情況下,
這些自行產生的訊號
01:38
are an essential part of hearing.
23
98428
2471
是聽力很重要的一部分。
01:40
All mammals demonstrate
on-going neural activity
24
100899
3578
所有哺乳類動物的整條聽覺路徑上
01:44
throughout their hearing pathways.
25
104477
2130
都會一直有神經活動。
01:46
When there are no sounds present,
26
106607
1885
當沒有聲音出現時,
01:48
this activity is at a baseline
that establishes your neural code
27
108492
4840
這種活動就處於基線,
基線代表寂靜的神經編碼。
01:53
for silence.
28
113332
1640
01:54
When a sound does appear,
this activity changes,
29
114972
3455
一旦出現聲音,這種活動就會改變,
01:58
allowing the brain to distinguish
between silence and sound.
30
118427
4643
讓腦部可以區別出
寂靜和聲音的差別。
02:03
But the auditory system’s health
can affect this background signal.
31
123070
5510
但聽覺系統的健康有可能
會影響到這種背景訊號。
02:08
Loud noises, diseases, toxins,
and even natural aging
32
128580
5275
巨大的聲音、疾病、
毒素,甚至自然老化,
02:13
can damage your cochlear cells.
33
133855
2570
都可能會損害你的耳蝸細胞。
02:16
Some of these may heal
in a matter of hours.
34
136425
2943
有些細胞在幾小時內就會癒合。
02:19
However, if enough cells die,
either over time or all at once,
35
139368
5708
然而,如果太多細胞死亡,
不論是逐漸死亡,或一次同時死亡,
02:25
the auditory system becomes
less sensitive.
36
145076
4010
聽覺系統都會變得比較不敏感。
02:29
With fewer cochlear cells
relaying information,
37
149086
3092
當傳遞資訊的耳蝸細胞減少,
02:32
incoming sounds generate
weaker nerve signals.
38
152178
3570
進來的聲音所產生的
神經訊號就會比較弱。
02:35
And many environmental sounds
can be lost completely.
39
155748
3976
許多環境聲音還會完全遺失。
02:39
To compensate, your brain devotes more
energy to monitoring the hearing pathway.
40
159724
5917
為了補償,你的腦部
就會用更多能量來監視聽覺路徑。
02:45
Just like you might adjust
the knobs of a radio,
41
165641
3350
就像你可能會去調整收音機的旋鈕,
02:48
the brain modifies neural activity
while also tweaking the tuning knob
42
168991
4069
腦部也會修改神經活動,
同時微調旋鈕,
02:53
to get a clearer signal.
43
173060
3224
以取得更清楚的訊號。
02:56
Increasing this background neural activity
is intended to help you process
44
176284
4689
增加這種背景神經活動的目的
是要協助你處理較弱的聽覺輸入。
03:00
weak auditory inputs.
45
180973
3100
03:04
But it can also modify
your baseline for silence—
46
184073
3557
但這麼做也有可能會
修改你的寂靜基線——
03:07
such that a lack of sound
no longer sounds silent at all.
47
187630
4978
導致「沒有聲音」
聽起來完全不像是寂靜。
03:12
This is called subjective tinnitus,
48
192608
2860
這就是所謂的「自覺性耳鳴」,
03:15
and it accounts for the vast majority
of tinnitus cases.
49
195468
3862
大部分的耳鳴案例都屬於這一種。
03:19
Subjective tinnitus
is a symptom associated with
50
199330
3040
幾乎所有已知的耳朵相關疾病
03:22
practically every known ear disorder,
51
202370
2830
都會有自覺性耳鳴的症狀,
03:25
but it isn’t necessarily a bad thing.
52
205200
2980
但那不見得不好。
03:28
While its appearance can be surprising,
53
208180
2193
雖然自覺性耳鳴的出現
會讓人感到驚訝,
03:30
subjective tinnitus has no inherently
negative consequences.
54
210373
4560
但它本身並沒有負面的影響。
03:34
But for some, tinnitus episodes
can trigger traumatic memories
55
214933
4624
但對某些人來說,耳鳴發作會觸發
創傷性的記憶或讓人苦惱的感受,
03:39
or otherwise distressing feelings,
56
219557
2720
03:42
which increase the sound’s intrusiveness.
57
222277
3206
因而增加聲音的煩擾程度。
03:45
This psychological loop often leads
to what’s known as “bothersome tinnitus,"
58
225483
5205
這種心理迴圈會導致
一般所知的「困擾性耳鳴」,
03:50
a condition that can exacerbate
the symptoms of PTSD, insomnia,
59
230688
5026
這種病症會讓創傷後壓力症候群、
失眠、焦慮,及憂鬱的症狀加劇。
03:55
anxiety, and depression.
60
235714
2610
03:58
There’s no known cure
for subjective tinnitus.
61
238324
2969
自覺性耳鳴目前沒有已知的療法。
04:01
So the most important thing
doctors can do
62
241293
2740
所以,醫生能做的最重要的事,
04:04
is help people understand
this auditory event,
63
244033
3440
就是協助患者了解這種聽覺狀況,
04:07
and develop neutral associations
with these often-distressing sounds.
64
247473
5384
並針對這些讓人煩擾的聲音
發展出有中和作用的關聯性。
04:12
For example, sound therapy uses noises
like rain, birdsong, or music
65
252857
6310
比如,聲音治療會使用噪音,
如雨聲、鳥鳴、音樂,
04:19
to mask tinnitus and reduce stress.
66
259167
3380
來遮蔽耳鳴並減少壓力。
04:22
One form, called informational masking,
uses soothing, complex auditory signals
67
262547
6247
有一種形式叫做資訊遮蔽,
用讓人寬心、複雜的聲音訊號
04:28
that distract the brain
from the tinnitus sound.
68
268794
3300
來讓腦部分心,不去注意耳鳴聲。
04:32
Another, called energetic masking,
69
272094
2666
還有種形式叫能量遮蔽,
04:34
uses sounds with the same frequency
as the patient’s tinnitus
70
274760
3970
採用和患者耳鳴同頻率的聲音,
04:38
to occupy the neurons that would
otherwise deliver the tinnitus signal.
71
278730
4830
來佔據本來會傳遞
耳鳴訊號的神經元。
04:43
Practiced alongside counseling,
72
283560
2347
這些介入治療方式再搭配諮詢,
04:45
these interventions allow
people to re-evaluate
73
285907
3225
能讓患者重新評估
他們和耳鳴的關係。
04:49
their relationship with tinnitus.
74
289132
3260
04:52
Losing the sound of silence
can be troubling to say the least.
75
292392
3970
再怎麼說,失去寂靜的聲音
都會讓人感到煩擾。
04:56
Tinnitus reveals that your brain is
constantly analyzing the world around you,
76
296362
5037
有耳鳴就表示,
即使你的腦部無法過濾掉
它自己的內部噪音時,
05:01
even as it fails to filter
its own internal noise.
77
301399
4080
也仍然不斷地分析你周遭的世界。
05:05
In a sense, experiencing tinnitus
78
305479
2662
在某種層面上,聽到耳鳴
05:08
is like eavesdropping
on your brain talking to itself—
79
308141
3681
就像是偷聽到你的腦部
在跟它自己說話——
05:11
though it may not be a conversation
you want to hear.
80
311822
3046
不過那可能不是
你想要聽見的對談。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。