请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yanyan Hong
校对人员: Wanting Zhong
00:07
Arriving home after a long day, you settle
in for a quiet evening alone.
0
7101
5467
在辛苦了一天回家后,
你准备独自享受一晚的安宁。
00:12
But instead of the sound of silence,
you hear a constant ringing—
1
12568
4721
但你听到的却不是寂静,
而是持续不断的响铃声——
00:17
even though there’s nothing
making any noise.
2
17289
3160
即使没有任何东西在发出噪音。
00:20
What you’re experiencing
is called tinnitus,
3
20449
3231
你正在经历的是 “耳鸣”,
00:23
the perception of a noise like ringing,
buzzing, hissing or clicking
4
23680
5074
一种即使没有外界声源,
也仍能感知到铃声、嗡嗡声、
嘶嘶声或敲击声等噪音的现象。
00:28
that occurs without any external source
of sound.
5
28754
4000
00:32
Tinnitus has been bothering humanity
since Ancient Babylon,
6
32754
4126
从古老的巴比伦开始,
耳鸣就已经困扰着人类,
00:36
plaguing everyone from Leonardo da Vinci
to Charles Darwin.
7
36880
4475
从达・芬奇到查尔斯 · 达尔文,
都深受其害。
00:41
Today, roughly one in seven people
worldwide
8
41355
3110
今天,大概世界各地
每七个人中就会有一个
00:44
experiences this auditory sensation.
9
44465
3005
会经受这种听觉感知。
00:47
So where does this persistent sound
come from?
10
47470
3610
那么,这种持续的声音
是从何而来的?
00:51
When you normally hear something,
sound waves hit various areas of your ear,
11
51080
5416
当你平时听到声音时,
声波会击中你耳朵的各个区域,
00:56
creating vibrations that displace fluid
inside the cochlea.
12
56496
5618
产生振动,
使耳蜗内的液体发生位移。
01:02
If the vibrations are large enough,
13
62114
2150
如果振动足够大,
01:04
they elicit a chemical response
that transforms them
14
64264
3533
就会引起化学反应,
01:07
into bioelectrical signals.
15
67797
2630
将其转化为生物电信号。
01:10
These nerve impulses are then relayed
through the hearing pathway to the brain,
16
70427
5087
这些神经冲动随之
便通过听觉通路传递到大脑,
01:15
where they result
in the sounds we perceive.
17
75514
3310
然后变成我们听到的声音。
01:18
However, in the vast majority
of tinnitus cases,
18
78824
3643
然而,在大部分的耳鸣案例中,
01:22
the nerve signals that produce
these mysterious sounds
19
82467
3400
产生这些神秘声音的神经信号
01:25
don’t travel through your ear at all.
20
85867
2900
根本就没有经过你的耳朵。
01:28
Instead, they’re generated internally,
by your own central nervous system.
21
88767
5731
相反,它们是在你自己的
中枢神经系统内部产生的。
01:34
Under usual circumstances,
these self-produced signals
22
94498
3930
在通常情况下,
这些身体自我产生的信号
01:38
are an essential part of hearing.
23
98428
2471
是听觉重要的组成部分。
01:40
All mammals demonstrate
on-going neural activity
24
100899
3578
所有哺乳动物的听觉通路里
01:44
throughout their hearing pathways.
25
104477
2130
都会有持续的神经活动。
01:46
When there are no sounds present,
26
106607
1885
在没有外界声音的情况下,
01:48
this activity is at a baseline
that establishes your neural code
27
108492
4840
这种神经活动处于基线水平,
建立了无声状态的神经编码。
01:53
for silence.
28
113332
1640
01:54
When a sound does appear,
this activity changes,
29
114972
3455
当一个声音出现时,
这个神经活动就会改变,
01:58
allowing the brain to distinguish
between silence and sound.
30
118427
4643
能让大脑区分无声和有声。
02:03
But the auditory system’s health
can affect this background signal.
31
123070
5510
但是听觉系统的健康
会影响到这个背景信号。
02:08
Loud noises, diseases, toxins,
and even natural aging
32
128580
5275
巨大的噪音、疾病、
毒素,甚至自然衰老
02:13
can damage your cochlear cells.
33
133855
2570
都会损伤你的耳蜗细胞。
02:16
Some of these may heal
in a matter of hours.
34
136425
2943
有些细胞可能在
几个小时内就会痊愈。
02:19
However, if enough cells die,
either over time or all at once,
35
139368
5708
然而,如果有太多的细胞死亡,
无论是随着时间逐渐死亡,
还是全部同时死亡,
02:25
the auditory system becomes
less sensitive.
36
145076
4010
听觉系统就会变得没那么敏感了。
02:29
With fewer cochlear cells
relaying information,
37
149086
3092
因为传递信息的耳蜗细胞越来越少,
02:32
incoming sounds generate
weaker nerve signals.
38
152178
3570
传入的声音产生的
神经信号就会变弱。
02:35
And many environmental sounds
can be lost completely.
39
155748
3976
许多环境声音可能会完全听不见。
02:39
To compensate, your brain devotes more
energy to monitoring the hearing pathway.
40
159724
5917
为了弥补,你的大脑会投入
更多能量来监控听觉通路。
02:45
Just like you might adjust
the knobs of a radio,
41
165641
3350
就像你可以调整收音机的旋钮,
02:48
the brain modifies neural activity
while also tweaking the tuning knob
42
168991
4069
大脑也会调整神经活动,
同时也调节旋钮
02:53
to get a clearer signal.
43
173060
3224
以获得更清晰的信号。
02:56
Increasing this background neural activity
is intended to help you process
44
176284
4689
增加这种背景神经活动原本是
为了帮助你处理微弱的声音。
03:00
weak auditory inputs.
45
180973
3100
03:04
But it can also modify
your baseline for silence—
46
184073
3557
但它也能改变你的无声状态基线——
03:07
such that a lack of sound
no longer sounds silent at all.
47
187630
4978
以至于 “没有声音”
听起来不再是无声的。
03:12
This is called subjective tinnitus,
48
192608
2860
这叫做“主观性耳鸣”,
03:15
and it accounts for the vast majority
of tinnitus cases.
49
195468
3862
并且占了绝大多数的耳鸣病例。
03:19
Subjective tinnitus
is a symptom associated with
50
199330
3040
几乎所有已知的耳朵相关疾病
03:22
practically every known ear disorder,
51
202370
2830
都会有主观性耳鸣的症状,
03:25
but it isn’t necessarily a bad thing.
52
205200
2980
但这不一定是件坏事。
03:28
While its appearance can be surprising,
53
208180
2193
虽然它的出现令人惊讶,
03:30
subjective tinnitus has no inherently
negative consequences.
54
210373
4560
但主观性耳鸣
本身并没有负面的后果。
03:34
But for some, tinnitus episodes
can trigger traumatic memories
55
214933
4624
可对一些人来说,
耳鸣会触发创伤的记忆
03:39
or otherwise distressing feelings,
56
219557
2720
或者其他痛苦的感觉,
03:42
which increase the sound’s intrusiveness.
57
222277
3206
两者都会增加这种声音的侵扰性。
03:45
This psychological loop often leads
to what’s known as “bothersome tinnitus,"
58
225483
5205
这种心理循环往往会
导致所谓的 “困扰性耳鸣” ,
03:50
a condition that can exacerbate
the symptoms of PTSD, insomnia,
59
230688
5026
这种病症会加剧
创伤后应激障碍、失眠、
03:55
anxiety, and depression.
60
235714
2610
焦虑和抑郁的症状。
03:58
There’s no known cure
for subjective tinnitus.
61
238324
2969
主观性耳鸣目前还没有已知疗法。
04:01
So the most important thing
doctors can do
62
241293
2740
所以,医生能做的最重要的事情
04:04
is help people understand
this auditory event,
63
244033
3440
是帮助人们了解这种听觉现象,
04:07
and develop neutral associations
with these often-distressing sounds.
64
247473
5384
并且针对这些令人烦恼的声音
建立有中和作用的关联。
04:12
For example, sound therapy uses noises
like rain, birdsong, or music
65
252857
6310
比如,声音疗法会运用
如雨声、鸟鸣或者音乐等杂音
04:19
to mask tinnitus and reduce stress.
66
259167
3380
来掩盖耳鸣,减轻压力。
04:22
One form, called informational masking,
uses soothing, complex auditory signals
67
262547
6247
有一种叫做信息掩蔽的疗法,
使用舒缓、复杂的听觉信号
04:28
that distract the brain
from the tinnitus sound.
68
268794
3300
来分散大脑对耳鸣的注意力。
04:32
Another, called energetic masking,
69
272094
2666
另一种疗法,叫做能量掩蔽,
04:34
uses sounds with the same frequency
as the patient’s tinnitus
70
274760
3970
使用与患者耳鸣频率相同的声音
04:38
to occupy the neurons that would
otherwise deliver the tinnitus signal.
71
278730
4830
来占用原本会传递
耳鸣信号的神经元。
04:43
Practiced alongside counseling,
72
283560
2347
这些干预措施与心理咨询同时进行,
04:45
these interventions allow
people to re-evaluate
73
285907
3225
能让人们重新评估
04:49
their relationship with tinnitus.
74
289132
3260
他们与耳鸣的关系。
04:52
Losing the sound of silence
can be troubling to say the least.
75
292392
3970
可以说,失去寂静之声
非常令人烦恼。
04:56
Tinnitus reveals that your brain is
constantly analyzing the world around you,
76
296362
5037
耳鸣揭示了即使你的大脑
无法过滤自身的杂音,
05:01
even as it fails to filter
its own internal noise.
77
301399
4080
也仍在不断地分析你周围的世界。
05:05
In a sense, experiencing tinnitus
78
305479
2662
从某种意义上说,听到耳鸣
05:08
is like eavesdropping
on your brain talking to itself—
79
308141
3681
就像是偷听到大脑的自言自语——
05:11
though it may not be a conversation
you want to hear.
80
311822
3046
不过这可能不是你想听到的谈话。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。