What’s that ringing in your ears? - Marc Fagelson

7,030,105 views ・ 2020-08-17

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 검토: DK Kim
00:07
Arriving home after a long day, you settle in for a quiet evening alone.
0
7101
5467
긴 하루를 마치고 집에 도착해서
조용한 저녁시간을 보내려합니다.
00:12
But instead of the sound of silence, you hear a constant ringing—
1
12568
4721
하지만 고요함 대신 삐하는 소리가 끊임없이 들립니다.
00:17
even though there’s nothing making any noise.
2
17289
3160
그 어떤 것도 소음을 내고 있지 않은데 말입니다.
00:20
What you’re experiencing is called tinnitus,
3
20449
3231
이것이 바로 귀울림입니다.
00:23
the perception of a noise like ringing, buzzing, hissing or clicking
4
23680
5074
삐-, 윙-, 쉭-, 딸깍과 같은 소리가 납니다.
00:28
that occurs without any external source of sound.
5
28754
4000
외부에서 나는 소음이 아무것도 없는데도요.
00:32
Tinnitus has been bothering humanity since Ancient Babylon,
6
32754
4126
귀울림 현상은 고대 바빌론 이래 레오나르도 다빈치부터 찰스 다윈까지
00:36
plaguing everyone from Leonardo da Vinci to Charles Darwin.
7
36880
4475
모두를 힘들게 하며 인류를 귀찮게 하고 있습니다.
00:41
Today, roughly one in seven people worldwide
8
41355
3110
오늘날 대략 전 세계 7명 중 1명이
00:44
experiences this auditory sensation.
9
44465
3005
이러한 청각 현상을 겪습니다.
00:47
So where does this persistent sound come from?
10
47470
3610
이러한 끊임없는 소리는 어디에서 오는 걸까요?
00:51
When you normally hear something, sound waves hit various areas of your ear,
11
51080
5416
평소에 소리를 들을 때는 음파가 귀의 다양한 영역에 전해지며
00:56
creating vibrations that displace fluid inside the cochlea.
12
56496
5618
달팽이관 내부의 액체를 진동시킵니다.
01:02
If the vibrations are large enough,
13
62114
2150
만약 진동이 충분히 크면
01:04
they elicit a chemical response that transforms them
14
64264
3533
음파는 화학적 반응을 일으키고 생체 전기 신호로 바뀝니다.
01:07
into bioelectrical signals.
15
67797
2630
01:10
These nerve impulses are then relayed through the hearing pathway to the brain,
16
70427
5087
이후 이 신경 자극은 소리의 전달 경로를 통해 뇌로 이어지고
01:15
where they result in the sounds we perceive.
17
75514
3310
그러면 우리는 소리를 인지합니다.
01:18
However, in the vast majority of tinnitus cases,
18
78824
3643
하지만 대부분의 귀울림 현상에서
01:22
the nerve signals that produce these mysterious sounds
19
82467
3400
이런 알 수 없는 소리를 내는 신경 신호는
01:25
don’t travel through your ear at all.
20
85867
2900
귀를 통해 전달되는 게 전혀 아닙니다.
01:28
Instead, they’re generated internally, by your own central nervous system.
21
88767
5731
여러분 자신의 중추신경계에서 내부적으로 발생합니다.
01:34
Under usual circumstances, these self-produced signals
22
94498
3930
평소와 같은 환경에서는
이렇게 스스로 발생하는 신호는 청각에 필수적입니다.
01:38
are an essential part of hearing.
23
98428
2471
01:40
All mammals demonstrate on-going neural activity
24
100899
3578
모든 포유동물은 소리 전달 경로 전체에 걸쳐 신경 활동을 보입니다.
01:44
throughout their hearing pathways.
25
104477
2130
01:46
When there are no sounds present,
26
106607
1885
아무런 소리도 없을 때
01:48
this activity is at a baseline that establishes your neural code
27
108492
4840
이 활동은 정적을 나타내는 신경 신호의 기준점이 됩니다.
01:53
for silence.
28
113332
1640
01:54
When a sound does appear, this activity changes,
29
114972
3455
그리고 어떤 소리가 나면 이 활동이 변화해서
01:58
allowing the brain to distinguish between silence and sound.
30
118427
4643
뇌가 정적과 소리를 구분할 수 있도록 합니다.
02:03
But the auditory system’s health can affect this background signal.
31
123070
5510
하지만 청각 체계의 건강 상태가 이 배경 신호에 영향을 줍니다.
02:08
Loud noises, diseases, toxins, and even natural aging
32
128580
5275
큰 소리, 질병, 독소, 심지어 자연 노화까지
02:13
can damage your cochlear cells.
33
133855
2570
달팽이관 세포를 망가뜨릴 수 있습니다.
02:16
Some of these may heal in a matter of hours.
34
136425
2943
이 중 일부는 몇 시간 내로 회복될지도 모릅니다.
02:19
However, if enough cells die, either over time or all at once,
35
139368
5708
하지만 노화에 의해서든 급작스러운 이유든 세포가 너무 많이 죽으면
02:25
the auditory system becomes less sensitive.
36
145076
4010
청각 체계의 민감성이 떨어집니다.
정보를 전달하는 달팽이관 세포가 줄어들면
02:29
With fewer cochlear cells relaying information,
37
149086
3092
02:32
incoming sounds generate weaker nerve signals.
38
152178
3570
들어오는 소리가 만드는 신호는 더 작아집니다.
02:35
And many environmental sounds can be lost completely.
39
155748
3976
밖에서 오는 소리의 상당 부분이 완전히 없어질 수 있죠.
02:39
To compensate, your brain devotes more energy to monitoring the hearing pathway.
40
159724
5917
이에 대응해 뇌는 소리 전달 경로를 유지하려고 더 많은 에너지를 쏟습니다.
02:45
Just like you might adjust the knobs of a radio,
41
165641
3350
라디오 주파수를 맞추려고 조절을 하듯이
02:48
the brain modifies neural activity while also tweaking the tuning knob
42
168991
4069
뇌 역시 더 명확한 신호를 얻으려고 주파수를 돌리며 신경 활동을 맞춥니다.
02:53
to get a clearer signal.
43
173060
3224
02:56
Increasing this background neural activity is intended to help you process
44
176284
4689
이렇게 배경 신경 활동이 증가하는 것은
약한 청각 입력 처리를 돕기 위해서입니다.
03:00
weak auditory inputs.
45
180973
3100
03:04
But it can also modify your baseline for silence—
46
184073
3557
하지만 이는 정적의 기준점을 역시 변경해버릴 수 있습니다.
03:07
such that a lack of sound no longer sounds silent at all.
47
187630
4978
그래서 소리가 나지 않는데도 더 이상 정적으로 들리지 않는 것이죠.
03:12
This is called subjective tinnitus,
48
192608
2860
이를 자각 귀울림이라고 합니다.
03:15
and it accounts for the vast majority of tinnitus cases.
49
195468
3862
대부분 귀울림 현상이 이것입니다.
03:19
Subjective tinnitus is a symptom associated with
50
199330
3040
자각 귀울림은 사실상 알려진 모든 청각 장애와 연관이 있는 증상입니다.
03:22
practically every known ear disorder,
51
202370
2830
03:25
but it isn’t necessarily a bad thing.
52
205200
2980
하지만 무조건 나쁜 것만은 아닙니다.
03:28
While its appearance can be surprising,
53
208180
2193
증상이 나타나면 놀라겠지만
03:30
subjective tinnitus has no inherently negative consequences.
54
210373
4560
사실 자각 귀울림은 근본적으로 부정적인 결과를 낳지는 않습니다.
03:34
But for some, tinnitus episodes can trigger traumatic memories
55
214933
4624
하지만 어떤 이들에겐 자각 귀울림을 겪는 것이 트라우마가 될 수 있습니다.
03:39
or otherwise distressing feelings,
56
219557
2720
또는 소리의 방해가 늘어나면서 고통스러운 느낌을 받을 수도 있죠.
03:42
which increase the sound’s intrusiveness.
57
222277
3206
03:45
This psychological loop often leads to what’s known as “bothersome tinnitus,"
58
225483
5205
이러한 정신적 피로는 종종 ‘성가신 귀울림’으로 이어지는데
03:50
a condition that can exacerbate the symptoms of PTSD, insomnia,
59
230688
5026
이 증세는 PTSD 증상과
불면증, 불안감, 우울증을 더 심하게 만들 수 있습니다.
03:55
anxiety, and depression.
60
235714
2610
03:58
There’s no known cure for subjective tinnitus.
61
238324
2969
자각 귀울림에 대해 알려진 치료법은 없습니다.
04:01
So the most important thing doctors can do
62
241293
2740
그래서 의사가 할 가장 중요한 일은
04:04
is help people understand this auditory event,
63
244033
3440
사람들이 이 청각적 현상을 이해하고
04:07
and develop neutral associations with these often-distressing sounds.
64
247473
5384
고통스런 이 소리를 다른 중립적 소리와 연결시키도록 돕는 것입니다.
04:12
For example, sound therapy uses noises like rain, birdsong, or music
65
252857
6310
예를 들어 소리 치료에서는
비, 새, 노랫소리 등을 이용해
04:19
to mask tinnitus and reduce stress.
66
259167
3380
귀울림을 가리고 스트레스를 줄입니다.
04:22
One form, called informational masking, uses soothing, complex auditory signals
67
262547
6247
정보 마스킹이라 불리는 방법은
잔잔하고 복잡한 청각 신호를 이용해
04:28
that distract the brain from the tinnitus sound.
68
268794
3300
뇌가 귀울림 소리에서 주의를 돌리게 합니다.
04:32
Another, called energetic masking,
69
272094
2666
또 다른 방법은 능동적 마스킹으로
04:34
uses sounds with the same frequency as the patient’s tinnitus
70
274760
3970
환자의 귀울림과 동일한 주파수의 소리를 이용하여
04:38
to occupy the neurons that would otherwise deliver the tinnitus signal.
71
278730
4830
귀울림 신호를 전달하는 신경 세포를 선점합니다.
04:43
Practiced alongside counseling,
72
283560
2347
상담과 더불어 연습을 통해
04:45
these interventions allow people to re-evaluate
73
285907
3225
이 치료법들은 사람들로 하여금 귀울림과의 관계를 재설정하게 해줍니다.
04:49
their relationship with tinnitus.
74
289132
3260
04:52
Losing the sound of silence can be troubling to say the least.
75
292392
3970
고요함을 잃는 것은 물론 큰 문제일 수 있습니다.
04:56
Tinnitus reveals that your brain is constantly analyzing the world around you,
76
296362
5037
귀울림은 뇌가 끊임없이 세상을 분석한다는 걸 말해줍니다.
05:01
even as it fails to filter its own internal noise.
77
301399
4080
내부의 소리를 걸러내는 데 비록 실패하더라도 말이죠.
05:05
In a sense, experiencing tinnitus
78
305479
2662
어떤 의미에서 귀울림을 겪는다는 것은
05:08
is like eavesdropping on your brain talking to itself—
79
308141
3681
뇌가 스스로에게 하는 말을 엿듣는 것과 같습니다.
05:11
though it may not be a conversation you want to hear.
80
311822
3046
듣고 싶지 않을지라도 말이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7