What causes economic bubbles? - Prateek Singh

1,144,133 views ・ 2015-05-04

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yousof Kabli المدقّق: Hussain Laghabi
00:06
How much would you pay for a bouquet of tulips?
0
6542
3018
كم قد تدفع لقاء باقةٍ من أزهار التوليب؟
00:09
A few dollars? A hundred dollars?
1
9560
2732
بضعة دولارات؟ أو ربما مئة دولار؟
00:12
How about a million dollars?
2
12292
2529
ماذا عن مليون دولار؟
00:14
Probably not.
3
14821
1321
غالباً لن تدفع ذلك.
00:16
Well, how much would you pay for this house,
4
16142
2860
حسناً إذن، كم قد تدفع لقاء هذا المنزل؟
00:19
or partial ownership of a website that sells pet supplies?
5
19002
4242
أو ملكية حصّة من أسهم موقع لبيع مستلزمات الحيوانات الأليفة؟
00:23
At different points in time,
6
23244
1828
في أزمنة مختلفة،
00:25
tulips, real estate and stock in pets.com
7
25072
3853
أزهار التوليب، و العقارات وأسهم pets.com
00:28
have all sold for much more than they were worth.
8
28925
3952
كلها بيعت بثمن أكبر بكثير من قيمتها الحقيقية.
00:32
In each instance, the price rose and rose and then abruptly plummeted.
9
32877
5502
ومع كل لحظة ارتفع سعرها وارتفع ثم هبط تماماً فجأة.
00:38
Economists call this a bubble.
10
38379
2363
علماء الاقتصاد يسمون هذه فُقاعة.
00:40
So what is exactly is going on with a bubble?
11
40742
2574
إذن ما الذي يحدث بالضبط مع الفقاعة؟
00:43
Well, let's start with the tulips to get a better idea.
12
43316
3751
حسناً، دعونا نبدأ بأزهار التوليب لنُكوِّن فكرةً أفضل.
00:47
The 17th century saw the Netherlands enter the Dutch golden age.
13
47067
4720
في القرن السابع عشر، عاشت هولندا عصرها الذهبي.
00:51
By the 1630s, Amsterdam was an important port and commercial center.
14
51787
5401
بحلول العام 1630 كانت أمستردام ميناءا ومركزا تجاريا مهما.
00:57
Dutch ships imported spices from Asia in huge quantities
15
57188
4015
السفن الهولندية استوردت البهارات من آسيا بكميات كبيرة جداً
01:01
to earn profits in Europe.
16
61203
2178
لتجني أرباحاً في أوروبا
01:03
So Amsterdam was brimming with wealthy, skilled merchants and traders
17
63381
4602
وبذلك كانت أمستردام مليئة بالتجار الأغنياء والأثرياء
01:07
who displayed their prosperity by living in mansions
18
67983
3367
الذين أظهروا ثراءهم بالعيش في قصور
01:11
surrounded by flower gardens.
19
71350
2832
محاطة بحدائق من الزهور.
01:14
And there was one flower in particularly high demand:
20
74182
3205
وكان هنالك زهرة واحدة مطلوبة جداً بشكل خاص
01:17
the tulip.
21
77387
1519
إنها زهرة التوليب.
01:18
The tulip was brought to Europe on trading vessels
22
78906
2695
كانت التوليب تأتي إلى أوروبا عبر حركة التجارة
01:21
that sailed from the East.
23
81601
1771
وتستورد من الشرق.
01:23
Because of this, it was considered an exotic flower
24
83372
3115
ولهذا اعتبروها زهرة فريدة
01:26
that was also difficult to grow,
25
86487
1892
والتي كان أيضا من الصعب زراعتها
01:28
since it could take years for a single tulip to bloom.
26
88379
3818
لأنها قد تستغرق سنين لإزهار زهرة توليب واحدة.
01:32
During the 1630s, an outbreak of tulip breaking virus
27
92197
3952
و خلال الثلاثينيات من القرن السادس عشر انتشر فيروس لزهرة التوليب
01:36
made select flowers even more beautiful
28
96149
3175
والذي جعل بعض الأزهار أجمل
01:39
by lining petals with multicolor, flame-like streaks.
29
99324
4053
وذلك بظهور خطوط ملونة تشبه اللهب على أوراق التوليب.
01:43
A tulip like this was scarcer than a normal tulip
30
103377
3693
زهرة توليب كهذه كانت أكثر فرادة من زهرة توليب عادية
01:47
and as a result, prices for these flowers started to rise,
31
107070
4050
وكنتيجة لذلك، بدأت أسعار هذه الأزهار ترتفع
01:51
and with them, the tulip's popularity.
32
111120
2891
ومع ارتفاعها زادت شعبية التوليب
01:54
It wasn't long before the tulip became a nationwide sensation
33
114011
3755
ولم تمر فترة طويلة حتى أصبحت التوليب كنزاً وطنياً
01:57
and tulip mania was born.
34
117766
2923
وولد عندها جنون التوليب.
02:00
A mania occurs when there is an upward movement of price
35
120689
3137
جنون يظهر كلما ارتفعت الأسعار
02:03
combined with a willingness to pay large sums of money
36
123826
3442
يصاحبه استعداد لدفع مبالغ طائلة
02:07
for something valued much lower in intrinsic value.
37
127268
4240
مقابل شيء لا قيمة حقيقية له.
02:11
A recent example of this is the dot-com mania of the 1990s.
38
131508
4716
مثال حديث لهذا هو جنون مواقع .com في التسعينات
02:16
Stocks in new, exciting websites were like the tulips of the 17th century.
39
136224
5200
المواقع الجديدة والمثيرة للحماس كانت مثل أزهار التوليب في القرن السابع عشر
02:21
Everybody wanted some.
40
141424
2160
الكل أراد بعضاً منها.
02:23
The more people who wanted the tulip, the higher the price could go.
41
143584
3656
وكلما زاد الناس الذين يريدون التوليب زادت إمكانية ارتفاع الأسعار.
02:27
At one point, a single tulip bulb
42
147240
2442
وفي وقتٍ ما، نبتة توليب واحدة
02:29
sold for more than ten times the annual salary of a skilled craftsman.
43
149682
6003
بيعت مقابل ما يزيد عن عشرة أضعاف الدخل السنوي لحِرَفي ماهر.
02:35
In the stock market,
44
155685
1056
في البورصة،
02:36
the price of stock is based on the supply and demand of investors.
45
156741
4460
سعر البضاعة يعتمد على كمية المعروض وكمية الطلب من المستثمرين.
02:41
Stock prices tend to rise
46
161201
1649
الأسعار ترتفع عادة
02:42
when it seems like a company will earn more in the future.
47
162850
3856
عندما يبدو أن الشركة ستربح أكثر مستقبلاً
02:46
Investors might then buy more of the stock,
48
166706
2441
عندها يميل المستثمرون إلى شراء المزيد
02:49
raising the prices even further due to an increased demand.
49
169147
4314
مما يزيد الأسعار أكثر وأكثر نظراً لتزايد الطلب.
02:53
This can result in a feedback loop where investors get caught up in the hype
50
173461
4067
وهذا قد يتسبب في دائرة مفرغة حيث يعلق المستشمرون في حماسهم
02:57
and ultimately drive prices far above intrinsic value,
51
177528
4238
ويرفعون الأسعار أكثر وأكثر فوق القيمة الحقيقية
03:01
creating a bubble.
52
181766
2086
ويصنعون بذلك فقاعة.
03:03
All that is needed for a mania to end and for a bubble to burst
53
183852
3850
وكل ما تحتاجه لإنهاء الجنون و لانفجار الفقاعة
03:07
is the collective realization that the price of the stock,
54
187702
3366
هو ملاحظة الناس أن سعر الأسهم
03:11
or a tulip, far exceeds its worth.
55
191068
3282
أو سعر زهرة التوليب يفوق قيمتها بكثير.
03:14
That's what happened with both manias.
56
194350
2341
هذا ما يحدث في كلي النوعين من الجنون.
03:16
Suddenly the demand ended.
57
196691
2442
فجأة يقل الطلب.
03:19
Prices were pushed to staggering lows,
58
199133
2541
وتصبح الأسعار منخفضة جدا،
03:21
and pop!
59
201674
1244
فتنفجر!
03:22
The bubbles burst, and the market crashed.
60
202918
3120
تنفجر الفقاعة والسوق ينتهي.
03:26
Today, scholars work long and hard trying to predict what causes a bubble
61
206038
5240
اليوم يعمل العلماء بجد للتنبؤ بأسباب حدوث الفقاعات
03:31
and how to avoid them.
62
211278
2045
وكيفية تجنبها.
03:33
Tulip mania is an effective illustration
63
213323
2413
جنون التوليب هو مثال ممتاز
03:35
of the underlying principles at work in a bubble
64
215736
3678
لمعرفة المفاهيم الأساسية لعمل الفقاعة
03:39
and can help us understand more recent examples
65
219414
2871
ويمكن أن يساعدنا لنفهم الأمثلة الأحدث
03:42
like the real estate bubble of the late 2000s.
66
222285
3815
مثل فقاعة العقارات في القرن العشرين.
03:46
The economy will continue to go through phases
67
226100
2288
سيستمر الاقتصاد في السير في مراحل
03:48
of booms and busts.
68
228388
2207
من الانتفاخ والانفجار.
03:50
So while we wait for the next mania to start,
69
230595
2357
لذا، وبينما نحن ننتظر بداية الجنون القادم،
03:52
and the next bubble to burst,
70
232952
1980
وانفجار الفقاعة القادمة،
03:54
treat yourself to a bouquet of tulips
71
234932
2288
اشترِ لنفسك باقة من أزهار التوليب
03:57
and enjoy the fact that you didn't have to pay an arm and a leg for them.
72
237220
4036
واستمتع بأنك لست مجبرا على دفع الأموال الطائلة للحصول عليها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7