What causes economic bubbles? - Prateek Singh

1,138,577 views ・ 2015-05-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Melis Akhan Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:06
How much would you pay for a bouquet of tulips?
0
6542
3018
Bir buket lale için ne kadar öderdiniz ?
00:09
A few dollars? A hundred dollars?
1
9560
2732
Birkaç dolar ya da yüz dolar öder miydiniz ?
00:12
How about a million dollars?
2
12292
2529
Peki ya bir milyon dolar ?
00:14
Probably not.
3
14821
1321
Muhtemelen ödemezdiniz.
00:16
Well, how much would you pay for this house,
4
16142
2860
Peki, bu eve ya da evcil hayvanlar için ürünler satan
00:19
or partial ownership of a website that sells pet supplies?
5
19002
4242
bir internet sitesinin kısmi ortaklığına ne kadar öderdiniz ?
00:23
At different points in time,
6
23244
1828
Farklı zaman dilimlerinde,
00:25
tulips, real estate and stock in pets.com
7
25072
3853
laleler, gayrimenkul ve pets.com'un hisseleri
00:28
have all sold for much more than they were worth.
8
28925
3952
kendi değerlerinden daha fazlasına satıldı.
00:32
In each instance, the price rose and rose and then abruptly plummeted.
9
32877
5502
Her birinin fiyatı yükseldikçe yükseldi ve sonra aniden büyük bir hızla düştü.
00:38
Economists call this a bubble.
10
38379
2363
Ekonomistler bunu balon olarak adlandırırlar.
00:40
So what is exactly is going on with a bubble?
11
40742
2574
Peki, aslında tam olarak ne demek?
00:43
Well, let's start with the tulips to get a better idea.
12
43316
3751
Daha iyi anlamak için lale örneğiyle başlayalım.
00:47
The 17th century saw the Netherlands enter the Dutch golden age.
13
47067
4720
17. yüzyılda Hollanda, altın çağına girdi.
00:51
By the 1630s, Amsterdam was an important port and commercial center.
14
51787
5401
1630'lardan itibaren Amsterdam önemli bir liman ve ticaret merkeziydi.
00:57
Dutch ships imported spices from Asia in huge quantities
15
57188
4015
Hollanda gemileri, Avrupa'da kâr elde etmek için
01:01
to earn profits in Europe.
16
61203
2178
Asya'dan büyük miktarlarda baharat ithal ediyorlardı.
01:03
So Amsterdam was brimming with wealthy, skilled merchants and traders
17
63381
4602
Dolayısıyla Amsterdam, çiçek bahçeleriyle çevrili konaklarda yaşayarak
01:07
who displayed their prosperity by living in mansions
18
67983
3367
refahlarını gözler önüne seren varlıklı ve marifetli
01:11
surrounded by flower gardens.
19
71350
2832
tüccar ve tacirlerle doluydu.
01:14
And there was one flower in particularly high demand:
20
74182
3205
Ve özellikle yüksek talep gören bir çiçek vardı:
01:17
the tulip.
21
77387
1519
lale.
01:18
The tulip was brought to Europe on trading vessels
22
78906
2695
Lale, Avrupa'ya Doğu'dan hareket eden
01:21
that sailed from the East.
23
81601
1771
ticaret gemileriyle getirilmişti.
01:23
Because of this, it was considered an exotic flower
24
83372
3115
Bu yüzden egzotik bir çiçek olarak düşünülmüştü.
01:26
that was also difficult to grow,
25
86487
1892
Ayrıca, tek bir lalenin açması yıllar alabildiğinden
01:28
since it could take years for a single tulip to bloom.
26
88379
3818
yetiştirmesi zor bir çiçekti.
01:32
During the 1630s, an outbreak of tulip breaking virus
27
92197
3952
1630'larda lale kıran virüsünün patlak vermesi
01:36
made select flowers even more beautiful
28
96149
3175
çok renkli ve kıpkırmızı şeritleriyle taç yapraklarını kaplayarak
01:39
by lining petals with multicolor, flame-like streaks.
29
99324
4053
bu seçkin çiçekleri daha da güzelleştirdi.
01:43
A tulip like this was scarcer than a normal tulip
30
103377
3693
Bunun gibi bir lalenin, normal lalelerden daha nadir bulunması sonucunda
01:47
and as a result, prices for these flowers started to rise,
31
107070
4050
bu çiçeklerin fiyatları yükselmeye başladı
01:51
and with them, the tulip's popularity.
32
111120
2891
01:54
It wasn't long before the tulip became a nationwide sensation
33
114011
3755
Lale ülke çapında heyecan uyandıran
01:57
and tulip mania was born.
34
117766
2923
bir olay hâline geldikten hemen sonra lale çılgınlığı ortaya çıktı.
02:00
A mania occurs when there is an upward movement of price
35
120689
3137
Böyle bir çılgınlık, gerçek değeri daha düşük olan bir şeye
02:03
combined with a willingness to pay large sums of money
36
123826
3442
büyük miktarda para ödemeye istekli olunmasıyla
02:07
for something valued much lower in intrinsic value.
37
127268
4240
fiyatın yükselme eğilimi olduğunda ortaya çıkar.
02:11
A recent example of this is the dot-com mania of the 1990s.
38
131508
4716
Bunun en son örneği 1990'larda internet şirketi çılgınlığıydı.
02:16
Stocks in new, exciting websites were like the tulips of the 17th century.
39
136224
5200
Yeni,ilginç internet sitelerindeki hisseler 17. yüzyılın laleleri gibiydi.
02:21
Everybody wanted some.
40
141424
2160
Herkes biraz daha hisse sahibi olmak istiyordu.
02:23
The more people who wanted the tulip, the higher the price could go.
41
143584
3656
Daha fazla insan lale aldıkça fiyat da o kadar artıyordu.
02:27
At one point, a single tulip bulb
42
147240
2442
Bir noktada, tek bir lale soğanı, marifetli bir zanaatkârın
02:29
sold for more than ten times the annual salary of a skilled craftsman.
43
149682
6003
yıllık maaşından on kat fazlaya satılıyordu.
02:35
In the stock market,
44
155685
1056
Borsada
02:36
the price of stock is based on the supply and demand of investors.
45
156741
4460
bir hissenin fiyatı yatırımcıların arz ve taleplerine dayanır.
02:41
Stock prices tend to rise
46
161201
1649
Bir firma ileride daha fazla kazanacağı zaman
02:42
when it seems like a company will earn more in the future.
47
162850
3856
hisse senetleri yükselme eğiliminde olur.
02:46
Investors might then buy more of the stock,
48
166706
2441
O zaman yatırımcılar daha fazla hisse alarak
02:49
raising the prices even further due to an increased demand.
49
169147
4314
artan talepten dolayı fiyatları daha da yükseltirler.
02:53
This can result in a feedback loop where investors get caught up in the hype
50
173461
4067
Bu, yatırımcıların kendilerini abartılı reklamlara kaptırdığı
02:57
and ultimately drive prices far above intrinsic value,
51
177528
4238
ve en sonunda fiyatların gerçek değerinden çok yükseğe çıktığı
03:01
creating a bubble.
52
181766
2086
finansal balon oluşturarak bir geribesleme döngüsüyle sonuçlanabilir.
03:03
All that is needed for a mania to end and for a bubble to burst
53
183852
3850
Bir çılgınlığın bitmesi ve balonun patlaması için
03:07
is the collective realization that the price of the stock,
54
187702
3366
gerekli olan tek şey, hisse fiyatlarının veya
03:11
or a tulip, far exceeds its worth.
55
191068
3282
bir lalenin değerinin çok ötesine geçen toplu farkındalıktır.
03:14
That's what happened with both manias.
56
194350
2341
Her iki çılgınlıkta da bu oldu.
03:16
Suddenly the demand ended.
57
196691
2442
Talep birden bitti.
03:19
Prices were pushed to staggering lows,
58
199133
2541
Fiyatlar şaşırtıcı derecede düştü
03:21
and pop!
59
201674
1244
ve bum!
03:22
The bubbles burst, and the market crashed.
60
202918
3120
Balon patladı ve piyasa çöktü.
03:26
Today, scholars work long and hard trying to predict what causes a bubble
61
206038
5240
Bugün bilim insanları finansal balona neyin sebep olduğunu tahmin etmek ve
03:31
and how to avoid them.
62
211278
2045
onları nasıl engelleyeceğini bulmak için uzun süre sıkı bir şekilde çalışıyorlar.
03:33
Tulip mania is an effective illustration
63
213323
2413
03:35
of the underlying principles at work in a bubble
64
215736
3678
Lale çılgınlığı, finansal balonda işteki
temel ilkelerin etkili bir örneğidir ve 2000'lerdeki emlak balonu gibi
03:39
and can help us understand more recent examples
65
219414
2871
son yıllarda yaşanan örnekleri
03:42
like the real estate bubble of the late 2000s.
66
222285
3815
anlamamızı kolaylaştırabilir.
03:46
The economy will continue to go through phases
67
226100
2288
Ekonomi ani yükseliş ve düşüş dönemlerini
03:48
of booms and busts.
68
228388
2207
yaşamaya devam edecek.
03:50
So while we wait for the next mania to start,
69
230595
2357
Biz bir sonraki çılgınlığın başlamasını
03:52
and the next bubble to burst,
70
232952
1980
ve balonun patlamasını beklerken
03:54
treat yourself to a bouquet of tulips
71
234932
2288
kendinizi bir buket lale ile ödüllendirin ve
03:57
and enjoy the fact that you didn't have to pay an arm and a leg for them.
72
237220
4036
lalelere bu kadar fazla ödemediğiniz için mutlu olun.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7