What causes economic bubbles? - Prateek Singh

經濟泡沫所為何來? - 派瑞提克.辛格

1,144,133 views

2015-05-04 ・ TED-Ed


New videos

What causes economic bubbles? - Prateek Singh

經濟泡沫所為何來? - 派瑞提克.辛格

1,144,133 views ・ 2015-05-04

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jingjing Lei 審譯者: Harry Chen
00:06
How much would you pay for a bouquet of tulips?
0
6542
3018
你會花多少錢買一束鬱金香呢?
00:09
A few dollars? A hundred dollars?
1
9560
2732
幾塊錢?幾百塊錢?
00:12
How about a million dollars?
2
12292
2529
幾百萬元你看怎樣呢?
00:14
Probably not.
3
14821
1321
應該是不必的啦!
00:16
Well, how much would you pay for this house,
4
16142
2860
那你會花多少錢來買這間房屋呢?
00:19
or partial ownership of a website that sells pet supplies?
5
19002
4242
或是買一個賣寵物週邊商品 網站的股權呢?
00:23
At different points in time,
6
23244
1828
在不同時間點
00:25
tulips, real estate and stock in pets.com
7
25072
3853
鬱金香、房地產、pet.com 網站的股票
00:28
have all sold for much more than they were worth.
8
28925
3952
全都賣得比它們當時後的價值高出許多
00:32
In each instance, the price rose and rose and then abruptly plummeted.
9
32877
5502
在各個案例裡商品價格開高走高 後來就突然地暴跌
00:38
Economists call this a bubble.
10
38379
2363
經濟學家稱其為「泡沫」
00:40
So what is exactly is going on with a bubble?
11
40742
2574
有了「泡沫」接下來到底 又會發生什麼事呢?
00:43
Well, let's start with the tulips to get a better idea.
12
43316
3751
讓我們先從鬱金香開始來講 以得到更清楚的概念吧
00:47
The 17th century saw the Netherlands enter the Dutch golden age.
13
47067
4720
十七世紀見證了荷蘭 進入「荷蘭黃金時代」
00:51
By the 1630s, Amsterdam was an important port and commercial center.
14
51787
5401
到了 十七世紀的三零年代 阿姆斯特丹是重要的港口跟商業中心
00:57
Dutch ships imported spices from Asia in huge quantities
15
57188
4015
荷蘭船隻從亞洲進口了大量的香料
01:01
to earn profits in Europe.
16
61203
2178
在歐洲大發利市
01:03
So Amsterdam was brimming with wealthy, skilled merchants and traders
17
63381
4602
所以阿姆斯特丹滿是 多金又精明幹練的批發商與貿易商
01:07
who displayed their prosperity by living in mansions
18
67983
3367
這些人住在圍繞著花園的豪宅
01:11
surrounded by flower gardens.
19
71350
2832
展現其榮顯
01:14
And there was one flower in particularly high demand:
20
74182
3205
在荷蘭有一種花格外搶手:鬱金香
01:17
the tulip.
21
77387
1519
01:18
The tulip was brought to Europe on trading vessels
22
78906
2695
鬱金香是被來自東方的貿易艦隊
01:21
that sailed from the East.
23
81601
1771
經海路帶至歐洲的
01:23
Because of this, it was considered an exotic flower
24
83372
3115
因為這樣它被視為異邦之花
01:26
that was also difficult to grow,
25
86487
1892
又很難種植
01:28
since it could take years for a single tulip to bloom.
26
88379
3818
因為要讓一支鬱金香綻放 可能得花上數年
01:32
During the 1630s, an outbreak of tulip breaking virus
27
92197
3952
在十七世紀的三零年代 爆發了一種會讓鬱金香破相的病毒
01:36
made select flowers even more beautiful
28
96149
3175
使得特選之花甚至更為美麗
01:39
by lining petals with multicolor, flame-like streaks.
29
99324
4053
在花瓣上條列出複色、火焰般的紋路
01:43
A tulip like this was scarcer than a normal tulip
30
103377
3693
像這樣的鬱金香 比普通的鬱金香更罕見
01:47
and as a result, prices for these flowers started to rise,
31
107070
4050
結果這些花的價格就開始起飛
01:51
and with them, the tulip's popularity.
32
111120
2891
隨之在後的就是鬱金香風潮
01:54
It wasn't long before the tulip became a nationwide sensation
33
114011
3755
很快鬱金香就成了全國所風靡之物
01:57
and tulip mania was born.
34
117766
2923
「鬱金香熱潮」就出現了
02:00
A mania occurs when there is an upward movement of price
35
120689
3137
當價格往上攀升
02:03
combined with a willingness to pay large sums of money
36
123826
3442
加上願意付出大把金錢
02:07
for something valued much lower in intrinsic value.
37
127268
4240
給內含價值低上許多的物品 熱潮就出現了
02:11
A recent example of this is the dot-com mania of the 1990s.
38
131508
4716
新近的熱潮案例就是二十世紀 九零年代的「網際網路熱潮」
02:16
Stocks in new, exciting websites were like the tulips of the 17th century.
39
136224
5200
新鮮、令人著迷的網路公司股票 就像十七世紀的鬱金香
02:21
Everybody wanted some.
40
141424
2160
大家都想分杯羹
02:23
The more people who wanted the tulip, the higher the price could go.
41
143584
3656
越多人想要鬱金香 價格就能飆得越高
02:27
At one point, a single tulip bulb
42
147240
2442
有時候單株鬱金香的球根
02:29
sold for more than ten times the annual salary of a skilled craftsman.
43
149682
6003
賣得比手藝高明之工匠的 年薪多出十倍以上
02:35
In the stock market,
44
155685
1056
在股票市場中
02:36
the price of stock is based on the supply and demand of investors.
45
156741
4460
股票的價格是依據投資者 的供給與需求決定
02:41
Stock prices tend to rise
46
161201
1649
當一間公司看起來可能 會在未來賺到更多錢
02:42
when it seems like a company will earn more in the future.
47
162850
3856
股票價格就會有上漲的趨勢
02:46
Investors might then buy more of the stock,
48
166706
2441
投資者接下來可能買進 更多這家公司的股票
02:49
raising the prices even further due to an increased demand.
49
169147
4314
因為增加的需求讓價格高出更多
02:53
This can result in a feedback loop where investors get caught up in the hype
50
173461
4067
這可能造成一個回噬的圈套 投資人被困在這樣的炒作裡了
02:57
and ultimately drive prices far above intrinsic value,
51
177528
4238
最終驅使股票的價格遠高於內含價值
03:01
creating a bubble.
52
181766
2086
製造出了「泡沫」
03:03
All that is needed for a mania to end and for a bubble to burst
53
183852
3850
而要讓熱潮息止以及泡沫破裂
03:07
is the collective realization that the price of the stock,
54
187702
3366
所需要做到的事情就是集體的 理解股票或是鬱金香的價格
03:11
or a tulip, far exceeds its worth.
55
191068
3282
遠遠高出它的價值
03:14
That's what happened with both manias.
56
194350
2341
那就是在這兩股熱潮裡發生的事情
03:16
Suddenly the demand ended.
57
196691
2442
突然間需求終結了
03:19
Prices were pushed to staggering lows,
58
199133
2541
價格被下壓到難以置信之低
03:21
and pop!
59
201674
1244
然後啵!一聲
03:22
The bubbles burst, and the market crashed.
60
202918
3120
泡沫爆開了還有市場遭受到衝擊了
03:26
Today, scholars work long and hard trying to predict what causes a bubble
61
206038
5240
如今學者專家們長時間、認真的 嘗試預測造成泡沫的原因
03:31
and how to avoid them.
62
211278
2045
以及如何避開「泡沫」
03:33
Tulip mania is an effective illustration
63
213323
2413
「鬱金香熱」是關於泡沫運作 潛在規則的有用說明
03:35
of the underlying principles at work in a bubble
64
215736
3678
03:39
and can help us understand more recent examples
65
219414
2871
以及能幫助我們瞭解更多近期的案例
03:42
like the real estate bubble of the late 2000s.
66
222285
3815
像是二十世紀末的「房地產泡沫」
03:46
The economy will continue to go through phases
67
226100
2288
經濟會持續歷經有盛有衰的階段
03:48
of booms and busts.
68
228388
2207
03:50
So while we wait for the next mania to start,
69
230595
2357
所以當我們在等待下一個熱潮的展開、
03:52
and the next bubble to burst,
70
232952
1980
下一個泡沫破裂的時候
03:54
treat yourself to a bouquet of tulips
71
234932
2288
賞給自己一束鬱金香吧
03:57
and enjoy the fact that you didn't have to pay an arm and a leg for them.
72
237220
4036
好好享受你不需要為其 付出極高代價的事實吧
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7