A day in the life of a Celtic Druid - Philip Freeman

1,778,272 views ・ 2019-09-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Shahadah المدقّق: Nada Qanbar
00:07
As the sun rises on a fall morning in 55 BCE,
0
7786
4750
مع شروق الشمس في أحد أيام خريف عام 55 قبل الميلاد
00:12
Camma lays two pigeons on the altar at the center of her village.
1
12536
4550
تضع كاما حمامتين على المذبح في وسط قريتها
00:17
She offers a prayer to Matrona mother goddess of the Earth,
2
17086
3880
إنها تقوم بالصلاة لمطرونة (إله الأرض)
00:20
and Lugus chief of the gods.
3
20966
2890
ولوغس (رئيس الآلهة)
00:23
Then, she wrings the birds’ necks
4
23856
1940
ثم تقوم بكسر رقبتي الحمامتين
00:25
and cuts them open to examine their entrails for divine messages.
5
25796
4950
وتقوم بتشريحهم وفحص أحشائهم بحثاً عن رسائل إلهية
00:30
Camma is a druid.
6
30746
1890
كاما كاهنة.
00:32
This means she conducts religious rites,
7
32636
2410
وهذا يعني أنها تقوم بإجراء طقوس دينية
00:35
but she also serves as a judge, healer, and scholar,
8
35046
3640
لكنها أيضًا تعمل كقاضية ومعالجة وعالمة
00:38
teaching children and mediating conflict between Celtic tribes.
9
38686
4520
تعلم الأطفال وتتوسط من أجل حل النزاعات بين القبائل الكلتية
00:43
She began her studies as a child,
10
43206
2307
لقد بدأت دراسة علم الكهنة عندما كانت طفلة
00:45
memorizing the countless details necessary to perform her many roles,
11
45513
4380
كان عليها أن تحفظ عدد لايحصى من التفاصيل الضرورية لأداء أدوارها الكثيرة
00:49
since the druids’ knowledge is considered too sacred to record in writing.
12
49893
5139
حيث كان يعتبر علم الكهنة مقدس جدًا ولايمكن تدوينه في كتب.
00:55
Like many druids, she spent years studying in Britain.
13
55032
3541
قضت سنوات من الدراسة في بريطانيا كما هو الحال مع الكثير من الكهنة
00:58
Now, she is a resident Druid of the Veneti tribe
14
58573
3110
هي الآن كاهنة مقيمة لقبيلة فينتي
01:01
in a small farming village near the western coast of Gaul,
15
61683
3780
في قرية زراعية صغيرة بالقرب من الساحل الغربي لغال
01:05
in what is now France.
16
65463
2200
فيما يعرف الآن بفرنسا.
01:07
Since returning to Gaul, she has received many offers of marriage–
17
67663
3700
تلقت العديد من عروض الزواج منذ عودتها إلى غال
01:11
but she has decided to devote herself to her work, at least for now.
18
71363
4990
لكنها قررت أن تكرس نفسها لعملها على الأقل في الوقت الحالي.
01:16
This morning, the omens are troubling.
19
76355
2270
الطوالع هذا الصباح تدعو للقلق
01:18
They tell of war and strife, as they often have in recent months.
20
78625
4700
تتنبأ الطوالع بحدوث حرب ونزاع كما يحدث مؤخرًا في الأشهر الأخيرة.
01:23
A neighboring tribe, the Redones,
21
83325
2156
الريدونس قبيلة مجاورة
01:25
have raided their village and stolen cattle in broad daylight twice this fall.
22
85481
5380
داهمت قريتهم وسرقت الماشية في وضح النهار مرتين هذا الخريف
01:30
The children have gathered around to watch her work.
23
90861
3138
يتجمع الأطفال حولها ليشاهدوا عملها
01:33
Camma plays her lyre and sings to them.
24
93999
2590
تعزف كاما بقيثارتها وتغني لهم
01:36
She weaves stories of the powerful kings who once ruled their land –
25
96589
4230
تنسج كاما قصصاً عن الملوك الأقوياء الذين حكموا أرضهم ذات مرة
01:40
brave warriors who were slain naked in combat but who will be reborn,
26
100819
4353
محاربين شجعان مجردين من السلاح قتلوا في مبارزة لكنهم سوف يولدون من جديد
01:45
as will all the Celts.
27
105172
2500
كما يفعل جميع الكيلت.
01:47
When the children go off to help in the fields,
28
107672
2310
عندما يذهب الأطفال للمساعدة في الحقول
01:49
Camma heads across the village to visit an old woman with an eye infection.
29
109982
4680
تتوجه كاما نحو القرية لتزور سيدة عجوز مصابة بإنتان في العين
01:54
On the way to the old woman’s hut,
30
114662
2057
في الطريق إلى كوخ السيدة العجوز
01:56
she passes men salting pigs for the winter food supply
31
116719
3410
تمر كاما على رجال يقومون بتمليح الخنازير من أجل توفير الطعام في الشتاء
02:00
and women weaving clothing from dyed wool.
32
120129
3170
ونساء يحيكون الملابس من الصوف المصبوغ.
02:03
She delivers a remedy for the injured eye–
33
123299
2470
تقوم بتقديم علاج للعين المصابة
02:05
it’s made from mistletoe, a sacred healing plant,
34
125769
2890
مصنوع من نبتة تسمى الدبق أو نبتة الشفاء المقدسة
02:08
but deadly if used incorrectly.
35
128659
2790
لكنها مميتة إذا ما تم استخدامها بشكل غير صحيح.
02:11
From there, Camma visits the chieftain to discuss the omens.
36
131449
3650
من هناك، تقوم كاما بزيارة زعيم القبيلة لمناقشة الطوالع
02:15
She convinces him to go and talk through their problems with their neighbors.
37
135099
3840
تقنعه أن يذهب ويتحدث عن مشاكلهم مع القبائل المجاورة.
02:18
Accompanied by several warriors,
38
138939
1820
يرافقه العديد من المحاربين
02:20
they head through the forest and demand a meeting
39
140759
2420
يتوجهون عبر الغابة ويطلبون عقد اجتماع
02:23
outside the Redones’ village walls.
40
143179
2580
خارج أسوار قرية الريدونس
02:25
The Redones’ representatives bring their own druid,
41
145759
2570
يجلب ممثلو الريدونس كاهنهم
02:28
who Camma recognizes from the annual gathering in central Gaul
42
148329
3930
الذي تعرفت عليه كاما في التجمع السنوي الذي أقيم في وسط غال
02:32
where head druids are elected.
43
152259
2180
حيث تم انتخاب رئيس الكهنة
02:34
The chieftains immediately begin to argue and threaten each other.
44
154439
3790
يبدأ زعماء القبائل على الفور بالجدال وتبادل الإتهامات.
02:38
Camma steps between the opposing sides to stop them from fighting—
45
158229
4000
تقف كاما بين الأطراف المتنازعة لتمنعهم من القتال
02:42
they must honor her authority.
46
162229
2100
يجب عليهم أن يحترموا سلطتها
02:44
Finally, the Redones agree to pay Camma’s tribe several cattle.
47
164329
4410
توافق قبيلة الريدونس أخيراً أن تدفع أنواع متعددة من الماشية لقبيلة كاما
02:48
In spite of this resolution, Camma still feels uneasy on the long walk home.
48
168739
5582
على الرغم من التوصل لهذا الحل، لاتزال كاما تشعر بعدم الارتياح في الطريق للمنزل
02:54
As they approach the village walls, a bright streak shoots across the sky—
49
174321
4525
وهم يقتربون من أسوار القرية يضرب شعاع مضيء السماء
02:58
another omen, but of what?
50
178846
2889
إنه طالع آخر، ولكن عن ماذا؟
03:01
Back home, Camma sits among the elders for her evening meal of porridge,
51
181735
4040
في الديار، تجلس كاما بين كبار السن لتتناول وجبة المساء المكونة من حساء الشعير
03:05
a bit of meat, and a cup of wine.
52
185775
2895
قليلاً من اللحم وكوب من النبيذ.
03:08
While they were out during the day, an intercepted parchment arrived.
53
188670
4090
بينما كانوا خارج المنزل أثناء اليوم، وصلت مخطوطة اعتراض
03:12
Camma recognizes the writing immediately.
54
192760
3330
تدرك كاما الكتابة على الفور
03:16
Although the druids are forbidden from recording their knowledge,
55
196090
3360
على الرغم من أن الكهنة ممنوعون من تدوين معرفتهم،
03:19
she and many other young druids can read Latin.
56
199450
4120
إلا أنها والعديد من الكهنة الشباب يمكنهم قراءة اللغة اللاتينية.
03:23
From the message, she learns that the Romans are drawing closer to their lands.
57
203570
4540
تدرك كاما من الرسالة أن الرومان يقتربون من أرضهم
03:28
Some of the elders say that the tribe should flee to the nearby hills and hide,
58
208110
5010
يقول بعض كبار السن أن على القبيلة الهروب إلى التلال المجاورة والإختباء
03:33
but Camma counsels them to trust in the gods and remain in their home.
59
213120
4569
لكن كاما أشارت عليهم أن يثقوا بالآلهة ويبقوا في ديارهم.
03:37
Privately, she has her doubts.
60
217689
2076
لكن كان لديها شكوك على الصعيد الشخصي
03:39
Should the Romans reach them, her power to help might be limited.
61
219765
3750
هل ينبغي أن يصل إليهم الرومان؟ قوتها في المساعدة قد تكون محدودة
03:43
Unlike the other Celtic tribes,
62
223515
2070
على خلاف القبائل الكلتية الأخرى
03:45
Roman legions have no regard for the druids’ sacred role as peacemakers.
63
225585
4550
جحافل الرومان لاتبدي أي إعتبار للدور المقدس للكهنة كصانعي سلام.
03:50
Before going to bed,
64
230135
1696
وقبل الخلود للنوم،
03:51
she observes the course of the planets and consults her charts,
65
231831
3430
تراقب مسارات الكواكب وتراجع مخططاتها البيانية
03:55
trying to make sense of the meteor she saw earlier.
66
235261
3720
تحاول فهم النيزك الذي رأته مسبقًا.
03:58
The signs are converging on a larger threat than their neighbors.
67
238981
4780
العلامات تتفق على وجود تهديد أكبر من جيرانهم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7