The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

اختبار تورنغ: هل بإمكان الحاسوب أن يكون مثل الإنسان؟ - أليكس جندلر

1,661,434 views

2016-04-25 ・ TED-Ed


New videos

The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

اختبار تورنغ: هل بإمكان الحاسوب أن يكون مثل الإنسان؟ - أليكس جندلر

1,661,434 views ・ 2016-04-25

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: nirmin alhashoum المدقّق: Ahmad Adel
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
ما هو الوعي؟
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
هل يمكن لآلة اصطناعية التفكير حقاً؟
00:11
Does the mind just consist of neurons in the brain,
2
11828
3286
هل يتألف العقل من خلايا عصبية في الدماغ فقط؟
00:15
or is there some intangible spark at its core?
3
15114
3643
أم أن هناك شرارة غير ملموسة في جوهره؟
00:18
For many, these have been vital considerations
4
18757
2568
للكثير من الناس، كانت هذه اعتبارات أساسية
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
من أجل مستقبل من الذكاء الاصطناعي
00:24
But British computer scientist Alan Turing decided to disregard all these questions
6
24352
5187
لكن عالم الحاسوب البريطاني ألان تورنغ قرر التغاضى عن هذه الأسئلة
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
بسؤال أبسط من ذالك بكثير:
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
هل يمكن للحاسوب التكلم مثل البشر ؟
00:35
This question led to an idea for measuring aritificial intelligence
9
35269
3996
يقود هذا السؤال إلى مفهوم لقياس الذكاء الاصطناعي
00:39
that would famously come to be known as the Turing test.
10
39265
4051
والذي سيغدو معروفاً بشدة على أنه اختبار تورنغ.
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery and Intelligence,"
11
43316
4025
في بحث عام 1950، "الآلات الحاسبة والذكاء"
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
طرح تورنغ اللعبة التالية:
00:49
A human judge has a text conversation with unseen players
13
49814
4092
يقوم القاضى البشرى بمحادثة نصية مع مشاركين لا يراهم
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
ويقوم بتقييم استجاباتهم.
00:56
To pass the test, a computer must be able to replace one of the players
15
56382
4027
يجب على الحاسوب أن يكون قادرا على إستبدال أحد الأطرف لإجتياز الإختبار
01:00
without substantially changing the results.
16
60409
3448
بدون تغيير النتائج فعلياً.
01:03
In other words, a computer would be considered intelligent
17
63857
2959
وبعبارة أخرى، سيتم إعتبار الحاسوب ذكياً
01:06
if its conversation couldn't be easily distinguished from a human's.
18
66816
5697
إن كان يصعب تمييز محادثته عن محادثة الإنسان.
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
توقع تورنغ أنه بحلول عام 2000,
01:14
machines with 100 megabytes of memory would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
ستستطيع الآلات بذاكرة 100 ميغابايت اجتياز اختباره بسهولة.
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
لكنه ربما قد استبق الأحداث.
01:22
Even though today's computers have far more memory than that,
22
82786
3054
على الرغم من أن حواسيب اليوم بها ذاكرة أكبر من ذلك بكثير
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
إلّا أن قلة هى التى اجتازت الاختبار،
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
وتلك التي قدمت أداءاً جيداً
01:29
focused more on finding clever ways to fool judges
25
89438
3770
ركزت على إيجاد الطرق ذكية لخداع الحكام
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
أكثر من اعتمادها على القدرة الحاسوبية الكبيرة.
01:36
Though it was never subjected to a real test,
27
96174
2922
بالرغم من أنها لم تخضع أبداً لاختبار حقيقي,
01:39
the first program with some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
إلّا أن سبب نجاح البرنامج الأول كان يدعى "إلايزا".
01:43
With only a fairly short and simple script,
29
103865
2547
مستخدماً فقط نصاً بسيطاً وقصير تماماً
01:46
it managed to mislead many people by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
تمكن من تضليل الكثير من الناس بتقليده لطبيب نفسي,
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
وتشجيعهم على التحدث أكثر,
01:52
and reflecting their own questions back at them.
32
112395
3510
والقيام بعكس أسألتهم لطرحها عليهم.
01:55
Another early script PARRY took the opposite approach
33
115905
3507
نص آخر يسمى "باري" اتخذ الطريقة المعاكسة
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
بتقليده المريض المصاب بانفصام الشخصية والجنون
02:02
who kept steering the conversation back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
الذى حافظ على توجيه المحادثة إلى فِكره المبرمج مسبقاً.
02:07
Their success in fooling people highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
سلط ضوء نجاحهم فى خداع الناس على أحد نقاط ضعف الاختبار.
02:12
Humans regularly attribute intelligence to a whole range of things
37
132803
4630
ينسب الناس عادةً الذكاء إلى مجموعة كاملة من الأشياء
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
لا تتصف حقيقةً بالذكاء.
02:21
Nonetheless, annual competitions like the Loebner Prize,
39
141076
3213
مع ذلك، قامت المسابقات السنوبة كـ "جائزة لوبنر"
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
بجعل الاختبار أكثر رسمية
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
بوضع حكام يعرفون مسبقاً
02:28
that some of their conversation partners are machines.
42
148155
3864
أن بعض محدثيهم آلات.
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
لكن بالرغم من أن الجودة تحسنت،
02:33
many chatbot programmers have used similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
إلّا أن الكثير من مبرمجى المحادثة إستخدموا استراتيجيات مشابهة بـ "إلايزا" و "باري".
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
تمكنت كاثرين الفائزة عام 1997،
02:41
could carry on amazingly focused and intelligent conversation,
46
161132
4081
من القيام بمحادثة بارعة ومركزة بشكل مثير للدهشة،
02:45
but mostly if the judge wanted to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
ولكنها فى الغالب اذا أراد القاضى التحدث عن "بيل كلنتون".
02:49
And the more recent winner Eugene Goostman
48
169175
2638
وأعطي فائزاً جديداً أخراً "يوجين غوستمان"،
02:51
was given the persona of a 13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
شخصية ولد أوكراني صاحب 13 عاماً،
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs and awkward grammar
50
175549
4021
فسر القضاه التناقضات وقواعد النحو الغريبة التي اتبعها
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
على أنها حواجز لغوية وثقافية.
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot have taken a different approach
52
182916
4219
بينما اتبعت برامج أخرى مثل "كليفربوت" طريقاً مختلقاً،
03:07
by statistically analyzing huge databases of real conversations
53
187135
4605
بتحليل إحصائي لقواعد البيانات الضخمة من المحادثات الحقيقية
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
لتحديد أفضل الإستجابات.
03:14
Some also store memories of previous conversations
55
194281
3249
بينما خزن بعضها أيضا ذكريات لمحادثات سابقة
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
من أجل تحسينها مع مرور الوقت.
03:20
But while Cleverbot's individual responses can sound incredibly human,
57
200915
4151
ولكن فى حين أن إستجابات "كليفربوت"، كل على حدا تبدوكاستجابات البشر بشكل كبير,
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
إلّا أن افتقارها لثبات الشخصية
03:27
and inability to deal with brand new topics
59
207092
3153
وعدم قدرتها على التعامل مع مواضيع جديدة،
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
هي مساوئ واضحة.
03:32
Who in Turing's day could have predicted that today's computers
61
212858
3254
من كان يتوقع في أيام "تورنغ" أن حواسيب اليوم
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
ستكون بمقدورها قيادة المركبات الفضائية,
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
والقيام بالعمليات الجراحية الدقيقة,
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
وحل المعادلات الهائلة,
03:42
but still struggle with the most basic small talk?
65
222807
3503
لكنها مازالت تواجه صعوبة فى أكثر الأحاديث الأساسية وأبسطها؟
03:46
Human language turns out to be an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
و يتضح أن اللغة البشرية هي ظاهرة معقدة بشكل مثير للدشة
03:49
that can't be captured by even the largest dictionary.
67
229819
3705
حيث لا يمكن حصرها حتى باكبر قاموس.
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses, like "umm..."
68
233524
4469
قد تضطرب روبوتات المحادثة بسبب فواصل بسيطى مثل "اممم"
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
أو أسئلة ليس لها إجابات صحيحة.
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
وقد تتطلب جملة محادثة بسيطة مثل،
04:02
like, "I took the juice out of the fridge and gave it to him,
71
242315
3280
"أخذت العصير من الثلاجة وأعطيته إياه،
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
ولكني نسيت تفقد التاريخ"،
04:07
requires a wealth of underlying knowledge and intuition to parse.
73
247406
5466
ثروة من المعرفة الضمنية والحدس لتحليلها.
04:12
It turns out that simulating a human conversation
74
252872
2631
كما يتضح ان محاكاة المحادثة البشرية
04:15
takes more than just increasing memory and processing power,
75
255503
3609
تتطلب أكثر من مجرد زيادة الذاكرة وقدرة المعالجة,
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
وبينما نقترب من هدف "تورنغ"،
04:21
we may have to deal with all those big questions about consciousness after all.
77
261623
4860
ربما يجب علينا في النهاية التعامل مع كل تلك الأسئلة الكبيرة التى تتعلق بالوعي.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7