The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

1,673,895 views ・ 2016-04-25

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sarah Calek Lektorat: Nadine Hennig
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
Was ist Bewusstsein?
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
Kann eine Maschine wirklich denken?
00:11
Does the mind just consist of neurons in the brain,
2
11828
3286
Besteht der Verstand nur aus Neuronen im Gehirn
00:15
or is there some intangible spark at its core?
3
15114
3643
oder ist ein unfassbarer Funke der Kern der Intelligenz?
00:18
For many, these have been vital considerations
4
18757
2568
Für viele sind diese Überlegungen ausschlaggebend
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
für die Zukunft der künstlichen Intelligenz.
00:24
But British computer scientist Alan Turing decided to disregard all these questions
6
24352
5187
Der britische Informatiker Alan Turing entschied sich jedoch gegen diese Fragen
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
und stellte eine viel einfachere:
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
Kann ein Computer sich unterhalten wie ein Mensch?
00:35
This question led to an idea for measuring aritificial intelligence
9
35269
3996
Diese Frage führte zu der Idee, künstliche Intelligenz zu messen,
00:39
that would famously come to be known as the Turing test.
10
39265
4051
die als der Turing-Test bekannt werden sollte.
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery and Intelligence,"
11
43316
4025
In seiner Arbeit "Computer und Intelligenz" von 1950
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
schlug Turing das folgende Spiel vor.
00:49
A human judge has a text conversation with unseen players
13
49814
4092
Ein menschlicher Richter unterhält sich schriftlich mit unsichtbaren Spielern
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
und bewertet ihre Reaktionen.
00:56
To pass the test, a computer must be able to replace one of the players
15
56382
4027
Um den Test zu bestehen, muss ein Computer einen der Spieler ersetzen,
01:00
without substantially changing the results.
16
60409
3448
ohne die Ergebnisse wesentlich zu verändern.
01:03
In other words, a computer would be considered intelligent
17
63857
2959
Ein Computer gilt also als intelligent,
01:06
if its conversation couldn't be easily distinguished from a human's.
18
66816
5697
wenn dessen Unterhaltung sich schwer von der eines Menschen unterscheiden lässt.
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
Turing sagte voraus, dass im Jahr 2000
01:14
machines with 100 megabytes of memory would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
Maschinen mit 100-MB-Speicher seinen Test ohne Probleme bestehen würden.
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
Das war vielleicht etwas voreilig.
01:22
Even though today's computers have far more memory than that,
22
82786
3054
Die heutigen Computer verfügen zwar über weit mehr Speicher,
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
aber es ist nur wenigen gelungen,
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
und die erfolgreichen Computer
01:29
focused more on finding clever ways to fool judges
25
89438
3770
konzentrierten sich eher darauf, die Richter auf schlaue Art zu täuschen,
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
als ihre überwältigende Rechenleistung einzusetzen.
01:36
Though it was never subjected to a real test,
27
96174
2922
Das erste Programm, das als erfolgreich gelten könnte,
01:39
the first program with some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
hieß ELIZA; es wurde allerdings nie wirklich getestet.
01:43
With only a fairly short and simple script,
29
103865
2547
Es täuschte mit einem relativ einfachen Programm viele Tester,
01:46
it managed to mislead many people by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
indem es einen Psychologen nachahmte,
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
der sie ermutigte, mehr zu erzählen
01:52
and reflecting their own questions back at them.
32
112395
3510
und der ihre eigenen Fragen an sie zurück stellte.
01:55
Another early script PARRY took the opposite approach
33
115905
3507
Ein weiteres frühes Programm, PARRY, verfolgte den umgekehrten Ansatz,
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
indem es einen paranoid Schizophrenen imitierte,
02:02
who kept steering the conversation back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
der das Gespräch immer wieder auf seine programmierten Manien lenkte.
02:07
Their success in fooling people highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
Diese Erfolge beim Täuschen der Tester hob eine Schwäche des Tests hervor.
02:12
Humans regularly attribute intelligence to a whole range of things
37
132803
4630
Menschen halten immer wieder viele Dinge für intelligent,
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
die eigentlich nicht intelligent sind.
02:21
Nonetheless, annual competitions like the Loebner Prize,
39
141076
3213
Trotzdem haben jährliche Wettbewerbe wie der Loebner-Preis
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
den Test formaler gemacht:
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
Die Richter wissen vorher,
02:28
that some of their conversation partners are machines.
42
148155
3864
dass einige der Gesprächspartner Maschinen sein werden.
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
Aber auch wenn sich die Qualität verbessert hat,
02:33
many chatbot programmers have used similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
nutzen viele Chatbot-Programmierer ähnliche Strategien wie ELIZA und PARRY.
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
Catherine, der Gewinner von 1997,
02:41
could carry on amazingly focused and intelligent conversation,
46
161132
4081
konnte beeindruckend konzentrierte und intelligente Gespräche führen,
02:45
but mostly if the judge wanted to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
allerdings vor allem dann, wenn es um Bill Clinton ging.
02:49
And the more recent winner Eugene Goostman
48
169175
2638
Der aktuellere Gewinner Eugene Goostman
02:51
was given the persona of a 13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
war als 13-jähriger Junge aus der Ukraine konzipiert,
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs and awkward grammar
50
175549
4021
sodass die Richter seine unlogische und ungeschickte Grammatik
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
als sprachliche und kulturelle Unterschiede deuteten.
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot have taken a different approach
52
182916
4219
Andere Programme wie Cleverbot nutzen derweil einen anderen Ansatz,
03:07
by statistically analyzing huge databases of real conversations
53
187135
4605
indem sie riesige Datenbanken mit echten Gesprächen statistisch auswerten,
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
um die beste Antwort zu ermitteln.
03:14
Some also store memories of previous conversations
55
194281
3249
Manche speichern auch frühere Unterhaltungen,
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
um sich mit der Zeit zu verbessern.
03:20
But while Cleverbot's individual responses can sound incredibly human,
57
200915
4151
Aber während einzelne Antworten von Cleverbot sehr menschlich klingen mögen,
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
sind die uneinheitliche Persönlichkeit
03:27
and inability to deal with brand new topics
59
207092
3153
und seine Unfähigkeit, mit neuen Themen umzugehen,
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
sehr verräterisch.
03:32
Who in Turing's day could have predicted that today's computers
61
212858
3254
Wer hätte zu Turings Zeiten vorhergesehen, dass die heutigen Computer
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
Raumschiffe steuern,
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
komplizierte Operationen durchführen
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
und riesige Gleichungen lösen können,
03:42
but still struggle with the most basic small talk?
65
222807
3503
aber immer noch am einfachsten Smalltalk scheitern?
03:46
Human language turns out to be an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
Die menschliche Sprache hat sich als extrem komplex herausgestellt,
03:49
that can't be captured by even the largest dictionary.
67
229819
3705
und nicht einmal das größte Wörterbuch kann sie vollständig erfassen.
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses, like "umm..."
68
233524
4469
Chatbots können durch einfache Pausen wie "ähm..."
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
oder Fragen ohne korrekte Antwort verwirrt werden.
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
Einfache Alltagssätze wie
04:02
like, "I took the juice out of the fridge and gave it to him,
71
242315
3280
"Ich habe den Saft aus dem Kühlschrank genommen und ihn ihm gegeben,
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
aber vergessen, nach dem Datum zu sehen"
04:07
requires a wealth of underlying knowledge and intuition to parse.
73
247406
5466
verlangen viel Hintergrundwissen und Intuition, um sie richtig zu deuten.
04:12
It turns out that simulating a human conversation
74
252872
2631
Um eine menschliche Unterhaltung zu simulieren,
04:15
takes more than just increasing memory and processing power,
75
255503
3609
ist also mehr nötig als mehr Speicher und Rechenleistung,
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
und während wir uns Turings Ziel nähern,
04:21
we may have to deal with all those big questions about consciousness after all.
77
261623
4860
müssen wir uns vielleicht doch die großen Fragen nach dem Bewusstsein stellen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7