The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

การทดสอบแบบทัวริ่ง : คอมพิวเตอร์สามารถเป็นมนุษย์ได้หรือไม่ - อเล็กซ์ เจนดเลอร์ (Alex Gendler)

1,661,434 views

2016-04-25 ・ TED-Ed


New videos

The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

การทดสอบแบบทัวริ่ง : คอมพิวเตอร์สามารถเป็นมนุษย์ได้หรือไม่ - อเล็กซ์ เจนดเลอร์ (Alex Gendler)

1,661,434 views ・ 2016-04-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
อะไรคือสติสัมปชัญญะ
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
เครื่องจักรกลสามารที่จะคิดได้หรือเปล่า
00:11
Does the mind just consist of neurons in the brain,
2
11828
3286
ความคิดของเราเป็นแค่การรวมกัน ของเส้นประสาทในสมองหรือเปล่า
00:15
or is there some intangible spark at its core?
3
15114
3643
หรือมันมีอะไรบางอย่างที่ยากต่อการอธิบาย ซ่อนอยู่ในหัวใจสำคัญของมัน
00:18
For many, these have been vital considerations
4
18757
2568
สำหรับใครหลาย ๆ คน นี่เป็นเรื่องสำคัญที่จะต้องพิจารณา
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
เพื่ออนาคตของจักรกลอัฉริยะ
00:24
But British computer scientist Alan Turing decided to disregard all these questions
6
24352
5187
แต่นักวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์ชาวอังกฤษ อลัน ทัวริง ตัดสินใจที่จะเพิกเฉยต่อคำถามเหล่านี้
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
เพื่อคำถามที่ง่ายกว่าคือ
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
คอมพิวเตอร์สามารถพูดได้อย่างมนุษย์หรือเปล่า
00:35
This question led to an idea for measuring aritificial intelligence
9
35269
3996
คำถามนั้นนำไปสู่แนวคิดเพื่อการวัด จักรกลอัฉริยะ
00:39
that would famously come to be known as the Turing test.
10
39265
4051
ที่ต่อมาเป็นที่รู้จักกันอย่างแพร่หลาย ว่า การทดสอบแบบทัวริง
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery and Intelligence,"
11
43316
4025
ในเอกสารทางวิทยาศาสตร์ปี ค.ศ. 1950 "เครื่องกลคอมพิวเตอร์และอัฉริยภาพ"
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
ทัวริงเสนอเกมส์ดังต่อไปนี้
00:49
A human judge has a text conversation with unseen players
13
49814
4092
กรรมการมนุษย์มีการสื่อสารทางข้อความ กับผู้เล่นที่มองไม่เห็น
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
และประเมินการตอบสนองของผู้เล่นนั้น
00:56
To pass the test, a computer must be able to replace one of the players
15
56382
4027
เพื่อที่จะผ่านการทดสอบ คอมพิวเตอร์ จะต้องสามารถแทนที่ผู้เล่นสักคนหนึ่ง
01:00
without substantially changing the results.
16
60409
3448
โดยไม่ทำให้เกิดผลลัพท์ ที่เปลี่ยนแปลงไปอย่างมีนัยสำคัญ
01:03
In other words, a computer would be considered intelligent
17
63857
2959
หรือพูดอีกอย่างหนึ่งก็คือ คอมพิวเตอร์จะถูกพิจารณาว่ามีอัฉริยภาพ
01:06
if its conversation couldn't be easily distinguished from a human's.
18
66816
5697
ถ้าหากการสนทนาของมัน ไม่สามารถถูกบ่งบอกได้โดยง่ายโดยมนุษย์
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
ทัวริงคาดว่าพอถึงปี ค.ศ. 2000
01:14
machines with 100 megabytes of memory would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
เครื่องจักรที่มีหน่วยความจำ 100 เมกะไบต์ จะสามารถผ่านการทดสอบนี้ได้โดยง่าย
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
แต่เขาอาจจะคิดล่วงหน้าไกลไปสักหน่อย
01:22
Even though today's computers have far more memory than that,
22
82786
3054
แม้ว่าคอมพิวเตอร์ทุกวันนี้ จะมีความจำมากกว่านั้นมาก
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
ก็มีเป็นส่วนน้อยเท่านั้นที่ผ่านการทดสอบ
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
และพวกที่ทำได้ดี
01:29
focused more on finding clever ways to fool judges
25
89438
3770
ก็มุ่งความสนใจไปยังวิธีการที่ชาญฉลาด ในการหลอกกรรมการ
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
มากไปกว่าจะใช้ความสามารถอันทรงพลัง ของคอมพิวเตอร์
01:36
Though it was never subjected to a real test,
27
96174
2922
แม้ว่ามันจะไม่เคยถูกทดสอบจริง ๆ
01:39
the first program with some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
โปรแกรมแรกที่มีการกล่าวอ้างว่า ประสบความสำเร็จ มีชื่อว่า อิไลซา (ELIZA)
01:43
With only a fairly short and simple script,
29
103865
2547
ด้วยข้อความที่ค่อนข้างสั้นและง่าย
01:46
it managed to mislead many people by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
มันสามารถที่จะทำให้คนหลายคนเข้าใจผิด โดยเลียนแบบนักจิตวิทยา
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
คือทำให้พวกเขาพูดมากขึ้น
01:52
and reflecting their own questions back at them.
32
112395
3510
และสะท้อนคำถามของพวกเขา ให้ย้อนกับไปหาตัวพวกเขา
01:55
Another early script PARRY took the opposite approach
33
115905
3507
อีกหนึ่งข้อความ PARRY ใช้วิธีการที่ตรงข้ามกัน
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
โดยเลียนแบบผู้ป่วยจิตเภทที่หวาดระแวง
02:02
who kept steering the conversation back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
ผู้ที่คอยกำกับการสนทนา ให้กลับมายังหัวข้อที่เขาหมกมุ่น
02:07
Their success in fooling people highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
ความสำเร็จของพวกมันในการหลอกคน บ่งบอกถึงจุดอ่อนหนึ่งที่สำคัญของการทดสอบนี้
02:12
Humans regularly attribute intelligence to a whole range of things
37
132803
4630
โดยทั่วไปคนมักจะให้คุณสมบัติของอัฉริยภาพ กับสิ่งต่าง ๆ มากมาย
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
ที่อันที่จริงแล้วไม่ได้มีอัฉริยภาพ
02:21
Nonetheless, annual competitions like the Loebner Prize,
39
141076
3213
ไม่ว่าอย่างไรก็ดี การแข่งขันประจำปี อย่าง ลอบเนอร์ ไพรซ์ (Loebner Prize)
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
ได้ทำให้การทดสอบเป็นทางการมากขึ้น
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
โดยทำให้กรรมการรู้ตัวก่อนการทดสอบ
02:28
that some of their conversation partners are machines.
42
148155
3864
ว่าคู่สนทนาบางคนของพวกเขา เป็นจักรกล
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
แต่ในขณะที่คุณภาพได้รับการปรับปรุงพัฒนา
02:33
many chatbot programmers have used similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
โปรแกรมหุ่นยนต์สนทนาบางโปรแกรม ได้ใช้แนวทางเดียวกับ ELIZA และ PARRY
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
แคทรีน ผู้ชนะประจำปี ค.ศ. 1997
02:41
could carry on amazingly focused and intelligent conversation,
46
161132
4081
สามารถมีสมาธิจดจ่อได้อย่างน่าทึ่ง และมีการสนทนาที่มีอัฉริยภาพ
02:45
but mostly if the judge wanted to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
แต่ส่วนใหญ่จะเป็นตอนที่ กรรมการพูดเรื่องบิล คลินตัน
02:49
And the more recent winner Eugene Goostman
48
169175
2638
และผู้ชนะล่าสุด ยูจีน กอสแมน
02:51
was given the persona of a 13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
ได้ให้บุคลิกของเด็กชายชาวยูเครน อายุ 13 ปี
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs and awkward grammar
50
175549
4021
กรรมการก็เลยตีความคำพูดที่ไม่มีเหตุผล และไวยากรณ์ที่ตะกุกตะกัก
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
ว่าเป็นอุปสรรคทางภาษาและวัฒนธรรม
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot have taken a different approach
52
182916
4219
ในขณะเดียวกัน โปรแกรมอื่น ๆ อย่าง เคลเวอร์บอท ได้ใช้วิธีการอื่น
03:07
by statistically analyzing huge databases of real conversations
53
187135
4605
โดยวิเคราะห์ฐานข้อมูลขนาดใหญ่ในเชิงสถิติ ของการสนทนาจริง ๆ
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
เพื่อกำหนดการตอบสนองที่ดีที่สุด
03:14
Some also store memories of previous conversations
55
194281
3249
บางโปรแกรมยังเก็บความทรงจำ ของการสนทนาครั้งก่อน ๆ เอาไว้
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
เพื่อที่จะพัฒนาปรับปรุงมันในครั้งต่อไป
03:20
But while Cleverbot's individual responses can sound incredibly human,
57
200915
4151
แต่ในขณะที่แต่ละตัวคำตอบของเคลเวอร์บอท ฟังดูคล้ายมนุษย์มาก
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
มันขาดบุคลิกที่มีความสม่ำเสมอ
03:27
and inability to deal with brand new topics
59
207092
3153
และการที่มันไม่สามารถ จะประมวลผลเรื่องใหม่ ๆ ได้
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
เป็นการเผยไต๋หมดเปลือก
03:32
Who in Turing's day could have predicted that today's computers
61
212858
3254
ใครก็ตามที่อยู่ในช่วงเวลาของทัวริง จะไปคาดว่าคอมพิวเตอร์ในทุกวันนี้
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
จะสามารถควบคุมยานอวกาศ
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
ทำการผ่าตัดที่ซับซ้อน
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
และแก้ไขสมการได้มากมาย
03:42
but still struggle with the most basic small talk?
65
222807
3503
แต่แค่คุยเรื่องง่าย ๆ ก็ยังตะกุกตะกัก
03:46
Human language turns out to be an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
กลายเป็นว่าภาษาของมนุษย์ เป็นปรากฏการณ์ซับซ้อนที่น่าทึ่ง
03:49
that can't be captured by even the largest dictionary.
67
229819
3705
ที่ไม่สามารถจัดเก็บได้ โดยพจนานุกรมที่ใหญ่ที่สุด
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses, like "umm..."
68
233524
4469
โปรแกรมหุ่นยนต์สนทนาอาจจนด้วยเกล้า ด้วยคำใช้เอื้อนเอ่ยอย่าง "อืม"
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
หรือคำถามที่ไม่มีคำตอบที่ถูกต้อง
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
และประโยคสนทนาธรรมดา ๆ
04:02
like, "I took the juice out of the fridge and gave it to him,
71
242315
3280
อย่าง "ฉันเอาน้ำผลไม้ออกมาจากตู้เย็น แล้วให้กับเขาไป
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
แต่ลืมตรวจสอบวันที่"
04:07
requires a wealth of underlying knowledge and intuition to parse.
73
247406
5466
ต้องการความรู้พื้นฐานค่อนข้างมาก และไหวพริบในการตีความ
04:12
It turns out that simulating a human conversation
74
252872
2631
กลายเป็นว่าการจำลองการสนทนาของมนุษย์
04:15
takes more than just increasing memory and processing power,
75
255503
3609
ต้องใช้มากกว่าการเพิ่มความจำ และประสิทธิภาพในการประมวลผล
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
และเมื่อเรายิ่งเข้าใกล้กับเป้าหมายของทัวริง
04:21
we may have to deal with all those big questions about consciousness after all.
77
261623
4860
เราอาจจะต้องเผชิญหน้ากับคำถามสำคัญ เกี่ยวกับสติสัมปชัญญะในท้ายที่สุด
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7