The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler
1,673,895 views ・ 2016-04-25
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Lin
審譯者: Max Chern
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
什麼是意識?
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
人造機器真的能思考嗎?
00:11
Does the mind just consist of neurons
in the brain,
2
11828
3286
心智只是由腦的神經元所組成
00:15
or is there some intangible spark
at its core?
3
15114
3643
或有無形的聰明才智在腦的核心嗎?
00:18
For many, these have been
vital considerations
4
18757
2568
對多數人而言,
這一直是未來人工智慧的主要考慮因素。
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
00:24
But British computer scientist Alan Turing
decided to disregard all these questions
6
24352
5187
但英國電腦科學家 阿蘭•圖靈
決定不理會這諸多問題,
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
而支持更簡單的一種:
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
電腦能和人一樣交談嗎?
00:35
This question led to an idea for measuring
aritificial intelligence
9
35269
3996
這問題後來發展出
一個測量人工智慧的理念,
00:39
that would famously come to be known
as the Turing test.
10
39265
4051
也就是眾所周知的「圖靈測試」。
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery
and Intelligence,"
11
43316
4025
在 1950 年的一篇論文《電腦機器與智能》,
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
圖靈提出了以下的測試。
00:49
A human judge has a text conversation
with unseen players
13
49814
4092
一位審判員和不被看見的
被測試者做文字對話,
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
並評估他們的回答。
00:56
To pass the test, a computer must
be able to replace one of the players
15
56382
4027
要通過測試,
電腦必須能取代被測試者之一,
01:00
without substantially
changing the results.
16
60409
3448
但不會明顯改變最後結果。
01:03
In other words, a computer would be
considered intelligent
17
63857
2959
換言之,此電腦會被認定是有智慧 ──
01:06
if its conversation couldn't be easily
distinguished from a human's.
18
66816
5697
若其對話不易與人類的區分時。
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
圖靈預言在 2000 年之前 ,
01:14
machines with 100 megabytes of memory
would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
具備 100 MB 記憶體的電腦
將能輕易通過圖靈測試,
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
但他可能言之過早了。
01:22
Even though today's computers
have far more memory than that,
22
82786
3054
即使目前配備更多記憶體的電腦,
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
也很少成功,
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
而那些通過測試的
01:29
focused more on finding clever ways
to fool judges
25
89438
3770
著重在欺騙審判員的小技巧,
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
而非運用強大的運算能力。
01:36
Though it was never subjected
to a real test,
27
96174
2922
雖然從未接受真正測試,
01:39
the first program with
some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
第一個程式聲明它已成功的是 ELIZA,
01:43
With only a fairly short
and simple script,
29
103865
2547
它僅以簡短的程式腳本,
01:46
it managed to mislead many people
by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
模仿心理學家,成功迷惑許多人,
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
鼓勵他們說得更多些,
01:52
and reflecting their own questions
back at them.
32
112395
3510
同時也反問他們的問題。
01:55
Another early script PARRY
took the opposite approach
33
115905
3507
另一個早期程式腳本 PARRY
採取相反的方式,
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
模仿偏狂型精神分裂症病患
02:02
who kept steering the conversation
back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
一直把話題轉回它預設的執著事物。
02:07
Their success in fooling people
highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
它們成功愚弄人們
突顯出這測驗的弱點,
02:12
Humans regularly attribute intelligence
to a whole range of things
37
132803
4630
人們通常把許多和聰明才智無關的事物
視為「智慧」。
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
02:21
Nonetheless, annual competitions
like the Loebner Prize,
39
141076
3213
儘管如此,年度競賽
例如 羅布納獎(Loebner Prize)
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
已使測試變得更正式了,
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
審判員已預先知道
02:28
that some of their conversation partners
are machines.
42
148155
3864
其中有些他們的對話者是機器。
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
雖然品質已有改善,
02:33
many chatbot programmers have used
similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
但許多聊天機器人的程式員
是採用類似 ELIZA 和 PARRY 的方法。
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
1997 年的獲獎者 Catherine
02:41
could carry on amazingly focused
and intelligent conversation,
46
161132
4081
能夠進行驚人地專注且聰明的對話,
02:45
but mostly if the judge wanted
to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
但多半只在審判員願意談
有關 比爾•克林頓 的事時。
02:49
And the more recent winner
Eugene Goostman
48
169175
2638
最近的獲獎者
尤金•古斯特曼 (Eugene Goostman)
02:51
was given the persona of a
13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
是個偽裝 13 歲烏克蘭男孩的機器人,
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs
and awkward grammar
50
175549
4021
審判員將它不合邏輯及蹩脚的文法
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
視為是語言及文化的障礙所致。
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot
have taken a different approach
52
182916
4219
同時,另一程式例如 Cleverbot
則採用不同的方法,
03:07
by statistically analyzing huge databases
of real conversations
53
187135
4605
藉著統計分析大量真正對話的資料庫,
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
以決定最佳回應。
03:14
Some also store memories
of previous conversations
55
194281
3249
有些還儲存先前對話的記憶,
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
以便長期改善。
03:20
But while Cleverbot's individual responses
can sound incredibly human,
57
200915
4151
雖然 Cleverbot 的每次回應
聽起來極像人類,
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
但它缺乏前後一致的個性,
03:27
and inability to deal
with brand new topics
59
207092
3153
而且無法應付嶄新的話題,
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
因而明顯露出馬腳。
03:32
Who in Turing's day could have predicted
that today's computers
61
212858
3254
在圖靈時代的人
怎能預料到今日的電腦
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
能駕駛太空船、
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
執行精細手術、
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
能解開龐大的方程式、
03:42
but still struggle with
the most basic small talk?
65
222807
3503
卻仍難以處理最基本的小交談呢?
03:46
Human language turns out to be
an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
人類語言
原來就是一種驚人複雜的現象,
03:49
that can't be captured by even
the largest dictionary.
67
229819
3705
甚至連最大的字典也無法記錄。
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses,
like "umm..."
68
233524
4469
一個簡單的暫停就能難倒聊天機器人,
例如「嗯……」
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
或沒有正確解答的問題。
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
一個簡單的對話句子,
04:02
like, "I took the juice out of the fridge
and gave it to him,
71
242315
3280
例如:「我從冰箱拿出果汁給他,
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
但忘了檢查保存期限。」
04:07
requires a wealth of underlying knowledge
and intuition to parse.
73
247406
5466
這需要很多基本理解
及直覺語法分析。
04:12
It turns out that simulating
a human conversation
74
252872
2631
事實証明模擬人類對話
04:15
takes more than just increasing
memory and processing power,
75
255503
3609
不是只要增加記憶體
及數據處理能力而已,
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
當離圖靈的目標越近時,
04:21
we may have to deal with all those big
questions about consciousness after all.
77
261623
4860
我們終究要去處理
所有有關「意識」的大難題。
翻譯:Helen Lin
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。