The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

1,673,895 views ・ 2016-04-25

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Beatrix Turán Lektor: Péter Pallós
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
Mi a tudat?
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
Képes-e egy gép valóban gondolkodni?
00:11
Does the mind just consist of neurons in the brain,
2
11828
3286
Az elme csupán idegsejtek hálózata az agyban?
00:15
or is there some intangible spark at its core?
3
15114
3643
Vagy van a mélyén valami megfoghatatlan szikra?
00:18
For many, these have been vital considerations
4
18757
2568
Sokak számára lényegi kérdések ezek
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
a mesterséges értelem jövőjével kapcsolatban.
00:24
But British computer scientist Alan Turing decided to disregard all these questions
6
24352
5187
Ám Alan Turing brit informatikus mellőzte mindezeket a kérdéseket,
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
és egy jóval egyszerűbbre koncentrált:
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
képes-e a számítógép úgy beszélgetni, mint egy ember?
00:35
This question led to an idea for measuring aritificial intelligence
9
35269
3996
A kérdés a mesterséges értelem mérésének ötletéhez vezetett,
00:39
that would famously come to be known as the Turing test.
10
39265
4051
ami később Turing-teszt néven vált ismertté.
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery and Intelligence,"
11
43316
4025
A Computing Machinery and Intelligence című, 1950-ben megjelent tanulmányában
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
Turing egy próba ötletével állt elő:
00:49
A human judge has a text conversation with unseen players
13
49814
4092
Egy bíráló írásban beszélget nem látható játékosokkal,
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
majd értékeli a válaszaikat.
00:56
To pass the test, a computer must be able to replace one of the players
15
56382
4027
A próba akkor sikeres, ha egy számítógép be tud állni az egyik játékos helyére úgy,
01:00
without substantially changing the results.
16
60409
3448
hogy a csere jóformán észrevétlen a végeredmény szempontjából.
01:03
In other words, a computer would be considered intelligent
17
63857
2959
Azaz egy számítógépet akkor tekinthetnénk értelmesnek,
01:06
if its conversation couldn't be easily distinguished from a human's.
18
66816
5697
ha úgy beszélgetne, hogy az nem lenne megkülönböztethető az emberi csevegéstől.
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
Turing jóslata szerint 2000-re odáig jutunk,
01:14
machines with 100 megabytes of memory would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
hogy a 100 MB memóriájú gépek könnyedén kiállják majd ezt a próbát.
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
De a jóslat talán elhamarkodott volt.
01:22
Even though today's computers have far more memory than that,
22
82786
3054
Bár a mai számítógépeknek ennél jóval nagyobb a memóriájuk,
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
csak kevesen mentek át a teszten,
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
és amelyek sikerrel vették az akadályt,
01:29
focused more on finding clever ways to fool judges
25
89438
3770
azok inkább a bírálók ügyes átejtésének köszönhették a sikert,
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
nem pedig a lenyűgöző számítási képességeiknek.
01:36
Though it was never subjected to a real test,
27
96174
2922
Bár soha nem tesztelték élesben,
01:39
the first program with some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
az első némileg sikeresnek mondható program az ELIZA volt.
01:43
With only a fairly short and simple script,
29
103865
2547
Egy viszonylag rövid és egyszerű program használatával
01:46
it managed to mislead many people by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
sikerült sokakat félrevezetnie úgy, hogy egy pszichológust utánozva
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
beszédre biztatta beszélgetőtársait,
01:52
and reflecting their own questions back at them.
32
112395
3510
és visszadobta nekik tulajdon kérdéseiket.
01:55
Another early script PARRY took the opposite approach
33
115905
3507
A PARRY nevű másik korai program más irányból közelítette meg a kérdést,
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
és egy paranoid skizofrént utánzott,
02:02
who kept steering the conversation back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
aki folyton beprogramozott mániáira terelte a szót.
02:07
Their success in fooling people highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
ELIZA és PARRY sikere felhívta a figyelmet a teszt egyik gyenge pontjára.
02:12
Humans regularly attribute intelligence to a whole range of things
37
132803
4630
Mégpedig arra, hogy gyakran tulajdonítunk értelmet egy sor olyan dolognak,
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
amelyek valójában nem értelmesek.
02:21
Nonetheless, annual competitions like the Loebner Prize,
39
141076
3213
Mindenesetre az olyan éves versenyek, mint a Loebner-díj
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
formálisabbá tették a tesztet.
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
A bírálók itt előre tudják,
02:28
that some of their conversation partners are machines.
42
148155
3864
hogy egyes csevegőtársaik gépek lesznek.
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
És bár a csevegőrobotok egyre jobbak,
02:33
many chatbot programmers have used similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
a programozóik gyakran nyúlnak vissza az ELIZA- és a PARRY-szerű stratégiákhoz.
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
Catherine, az 1997-es díj nyertese
02:41
could carry on amazingly focused and intelligent conversation,
46
161132
4081
képes volt elképesztő összeszedetten és értelmesen beszélgetni,
02:45
but mostly if the judge wanted to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
de leginkább csak akkor, ha a bíráló Bill Clintonról akart csevegni.
02:49
And the more recent winner Eugene Goostman
48
169175
2638
Egy későbbi nyertes, Eugene Goostman
02:51
was given the persona of a 13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
egy 13 éves ukrán fiút személyesített meg,
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs and awkward grammar
50
175549
4021
úgyhogy a bírálók a nyelvi nehézségeknek és a kulturális különbségeknek tudták be
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
a robot csapongását és esetlen nyelvtani szerkezeteit.
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot have taken a different approach
52
182916
4219
Eközben más programok, pl. a Cleverbot, más taktikát alkalmaztak:
03:07
by statistically analyzing huge databases of real conversations
53
187135
4605
valódi beszélgetések nagy adatbázisait elemezték statisztikai módszerekkel
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
hogy megtalálják a legjobb válaszokat.
03:14
Some also store memories of previous conversations
55
194281
3249
Néhány gép meg is jegyzi a korábbi beszélgetéseket,
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
így idővel képes a fejlődésre.
03:20
But while Cleverbot's individual responses can sound incredibly human,
57
200915
4151
De míg Cleverbot egyes válaszai hihetetlenül emberien hangzanak,
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
a következetes személyiség hiánya
03:27
and inability to deal with brand new topics
59
207092
3153
és az, hogy új témákkal nem tud mit kezdeni,
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
rögtön leleplezik a programot.
03:32
Who in Turing's day could have predicted that today's computers
61
212858
3254
Ki gondolta volna Turing idejében, hogy a mai számítógépek
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
képesek lesznek űrrepülőket irányítani,
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
kényes műtéteket végrehajtani,
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
és bonyolult egyenleteket megoldani,
03:42
but still struggle with the most basic small talk?
65
222807
3503
de még mindig elvéreznek majd a legegyszerűbb csevegés során?
03:46
Human language turns out to be an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
Az emberi nyelv elképesztően összetett jelenség,
03:49
that can't be captured by even the largest dictionary.
67
229819
3705
amelyet a legnagyobb szótárakkal sem lehet megragadni.
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses, like "umm..."
68
233524
4469
A csevegőrobotok képesek összezavarodni szimpla szünetektől, mint pl. "öööö"
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
vagy olyan kérdésektől, amikre nincs helyes válasz.
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
Egy sima mondat értelmezése, pl. hogy
04:02
like, "I took the juice out of the fridge and gave it to him,
71
242315
3280
"Kivettem a gyümölcslevet a hűtőből, és odaadtam neki,
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
de elfelejtettem megnézni a dátumot",
04:07
requires a wealth of underlying knowledge and intuition to parse.
73
247406
5466
rengeteg mögöttes tudást és ösztönös értést feltételez.
04:12
It turns out that simulating a human conversation
74
252872
2631
Az emberi beszélgetés utánzásához, úgy tűnik, hogy talán
04:15
takes more than just increasing memory and processing power,
75
255503
3609
nem elég csak a gép memóriáját és a processzor sebességét növelni,
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
és ahogy közeledünk Turing célja felé,
04:21
we may have to deal with all those big questions about consciousness after all.
77
261623
4860
végül talán szembe kell néznünk a tudattal kapcsolatos összes nagy kérdéssel.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7