The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

Тестът на Тюринг: Може ли един компютър да мине за човек?

1,673,895 views

2016-04-25 ・ TED-Ed


New videos

The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

Тестът на Тюринг: Може ли един компютър да мине за човек?

1,673,895 views ・ 2016-04-25

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Anton Hikov
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
Какво е съзнание?
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
Може ли наистина една машина да мисли?
00:11
Does the mind just consist of neurons in the brain,
2
11828
3286
Разумът само от невроните в мозъка ли се състои
00:15
or is there some intangible spark at its core?
3
15114
3643
или има някаква неуловима искра в същността му?
00:18
For many, these have been vital considerations
4
18757
2568
За много хора това са важни въпроси
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
за бъдещето на изкуствения интелект.
00:24
But British computer scientist Alan Turing decided to disregard all these questions
6
24352
5187
Но британският компютърен специалист Алан Тюринг решил да игнорира тези въпроси
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
в полза на един много по-прост:
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
може ли компютър да говори като човек?
00:35
This question led to an idea for measuring aritificial intelligence
9
35269
3996
Този въпрос довел до идеята за измерване на изкуствения интелект,
00:39
that would famously come to be known as the Turing test.
10
39265
4051
което стана известно като теста на Тюринг.
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery and Intelligence,"
11
43316
4025
В статията от 1950 г. "Компютрите и разума"
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
Тюринг предложил следната игра.
00:49
A human judge has a text conversation with unseen players
13
49814
4092
Човек-експерт говори чрез текст с невидими играчи
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
и оценява отговорите им.
00:56
To pass the test, a computer must be able to replace one of the players
15
56382
4027
За да премине теста, един компютър трябва да може да замести един от играчите
01:00
without substantially changing the results.
16
60409
3448
без значително да промени резултатите.
01:03
In other words, a computer would be considered intelligent
17
63857
2959
T.e. един компютър ще се счита за разумен,
01:06
if its conversation couldn't be easily distinguished from a human's.
18
66816
5697
ако разговорът му не може лесно да се различи от човешкия.
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
Тюринг предсказал, че до 2000 г.
01:14
machines with 100 megabytes of memory would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
машини със 100 мегабайта памет ще могат лесно да издържат теста му.
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
Но може и да е избързал.
01:22
Even though today's computers have far more memory than that,
22
82786
3054
Въпреки че съвременните компютри имат много повече памет,
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
малко от тях са успели,
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
а онези, които са се справили,
01:29
focused more on finding clever ways to fool judges
25
89438
3770
са наблегнали повече на откриването на хитри начини да заблудят експертите,
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
отколкото на изумителна компютърна мощ.
01:36
Though it was never subjected to a real test,
27
96174
2922
Въпреки че никога не е подлагана на истински тест,
01:39
the first program with some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
първата програма с някакви претенции за успех се казвала ELIZA.
01:43
With only a fairly short and simple script,
29
103865
2547
Със сравнително къс и прост скрипт,
01:46
it managed to mislead many people by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
тя успяла да заблуди много хора, имитирайки психолог,
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
който ги насърчава да говорят повече
01:52
and reflecting their own questions back at them.
32
112395
3510
и връща собствените им въпроси обратно към тях.
01:55
Another early script PARRY took the opposite approach
33
115905
3507
Друг ранен скрипт, PARRY, възприел обратния подход,
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
като имитирал параноичен шизофреник,
02:02
who kept steering the conversation back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
който постоянно връща разговора към пре-програмираните си мании.
02:07
Their success in fooling people highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
Успехът им в заблуждаването на хората подчертал една слабост на теста.
02:12
Humans regularly attribute intelligence to a whole range of things
37
132803
4630
Хората често приписват разум на куп неща,
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
които всъщност не са разумни.
02:21
Nonetheless, annual competitions like the Loebner Prize,
39
141076
3213
Въпреки това, ежегодни състезания като Loebner Prize,
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
правят теста по-официален,
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
като съдиите знаят предварително,
02:28
that some of their conversation partners are machines.
42
148155
3864
че някои от събеседниците им са машини.
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
Но макар и качеството да се е подобрило,
02:33
many chatbot programmers have used similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
много програмисти на чат-роботи използват стратегии, подобни на ELIZA и PARRY.
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
Победителката от 1997 г. Catherine
02:41
could carry on amazingly focused and intelligent conversation,
46
161132
4081
можела да води удивително съсредоточен и смислен разговор,
02:45
but mostly if the judge wanted to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
но най-вече ако съдията иска да говори за Бил Клинтън.
02:49
And the more recent winner Eugene Goostman
48
169175
2638
А на по-скорошния победител Eugene Goostman
02:51
was given the persona of a 13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
била дадена самоличността на 13-годишно украинско момче,
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs and awkward grammar
50
175549
4021
поради което съдиите приписали нелогичните му заключения и тромавата граматика
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
на езиковите и културните бариери.
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot have taken a different approach
52
182916
4219
Междувременно, други програми, като Cleverbot, възприемат друг подход -
03:07
by statistically analyzing huge databases of real conversations
53
187135
4605
статистически анализират огромни бази данни с истински разговори,
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
за да определят най-подходящите отговори.
03:14
Some also store memories of previous conversations
55
194281
3249
Някои също пазят спомените от предишни разговори,
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
за да могат да се усъвършенстват с времето.
03:20
But while Cleverbot's individual responses can sound incredibly human,
57
200915
4151
Но макар индивидуалните отговори на Cleverbot да звучат невероятно човешки,
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
липсата му на последователен характер
03:27
and inability to deal with brand new topics
59
207092
3153
и неспособността да се справи със съвсем нови теми
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
го издават.
03:32
Who in Turing's day could have predicted that today's computers
61
212858
3254
Кой по времето на Тюринг би могъл да предположи, че днешните компютри
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
ще могат да пилотират космически кораби,
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
да извършват деликатни операции
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
и да решават сложни уравнения,
03:42
but still struggle with the most basic small talk?
65
222807
3503
но все още ще се борят с най-обикновения злободневен разговор?
03:46
Human language turns out to be an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
Човешкият език се оказва удивително сложен феномен,
03:49
that can't be captured by even the largest dictionary.
67
229819
3705
който не може да бъде обхванат дори от най-подробния речник.
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses, like "umm..."
68
233524
4469
Чат-роботите се объркват от прости паузи, като "ммм..."
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
или въпроси, които нямат верен отговор.
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
Едно обикновено разговорно изречение,
04:02
like, "I took the juice out of the fridge and gave it to him,
71
242315
3280
като "Извадих сока от хладилника и му го дадох,
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
но забравих да погледна датата."
04:07
requires a wealth of underlying knowledge and intuition to parse.
73
247406
5466
изисква куп съществени познания и интуиция, за да му се направи разбор.
04:12
It turns out that simulating a human conversation
74
252872
2631
Излиза, че за симулация на човешки разговор
04:15
takes more than just increasing memory and processing power,
75
255503
3609
трябва повече от просто увеличение на паметта и способността за обработка
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
и доближавайки се до целта на Тюринг,
04:21
we may have to deal with all those big questions about consciousness after all.
77
261623
4860
може да се наложи все пак да се занимаем с всички големи въпроси за съзнанието.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7