The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

1,661,434 views ・ 2016-04-25

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Roni Ravia
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
מה היא תודעה?
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
האם מכונה מלאכותית יכולה באמת לחשוב?
00:11
Does the mind just consist of neurons in the brain,
2
11828
3286
האם תבונה מורכבת רק מתאי עצב במוח
00:15
or is there some intangible spark at its core?
3
15114
3643
או שמא היא חובה בליבה ניצוץ בלתי נתפס?
00:18
For many, these have been vital considerations
4
18757
2568
עבור רבים, אלה היו שיקולים חשובים
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
לעתידה של הבינה המלאכותית.
00:24
But British computer scientist Alan Turing decided to disregard all these questions
6
24352
5187
אבל מדען המחשבים הבריטי אלן טורינג החליט להתעלם מהשאלות האלו
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
לטובת שאלה הרבה יותר פשוטה:
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
האם מחשב יכול לדבר כמו בן אנוש?
00:35
This question led to an idea for measuring aritificial intelligence
9
35269
3996
שאלה זו גרמה לו להמציא שיטה למדידת בינה מלאכותית
00:39
that would famously come to be known as the Turing test.
10
39265
4051
שהתפרסמה לאחר מכן בשם מבחן טורינג.
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery and Intelligence,"
11
43316
4025
במאמר מ-1950, "מכונות מחשב ובינה",
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
טורינג הציע את המשחק הבא.
00:49
A human judge has a text conversation with unseen players
13
49814
4092
שופט אנושי מנהל שיחה בכתב עם שחקנים בלתי נראים
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
ומעריך את תגובותיהם.
00:56
To pass the test, a computer must be able to replace one of the players
15
56382
4027
כדי לעבור את המבחן, מחשב חייב להיות מסוגל להחליף את אחד השחקנים
01:00
without substantially changing the results.
16
60409
3448
מבלי לשנות את התוצאות בצורה משמעותית.
01:03
In other words, a computer would be considered intelligent
17
63857
2959
במילים אחרות, מחשב יחשב אינטיליגנטי
01:06
if its conversation couldn't be easily distinguished from a human's.
18
66816
5697
אם לא יהיה ניתן להבדיל תוך כדי שיחה בינו לבין בן אנוש.
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
טורינג חזה שעד שנת 2000,
01:14
machines with 100 megabytes of memory would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
מכונות עם 100 מגבייט של זיכרון תהיינה מסוגלות לעבור את המבחן בקלות.
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
אבל אולי הוא הקדים את המאוחר עם הצהרה זו.
01:22
Even though today's computers have far more memory than that,
22
82786
3054
אפילו שלמחשבים של היום יש הרבה יותר זיכרון,
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
מעטים צלחו את המבחן,
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
ואלה שעשו זאת,
01:29
focused more on finding clever ways to fool judges
25
89438
3770
התמקדו יותר במציאת דרכים מתוחכמות להונות שופטים
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
ופחות בשימוש בכוח מחשוב עצום.
01:36
Though it was never subjected to a real test,
27
96174
2922
למרות שהיא מעולם לא עמדה בפני מבחן אמיתי,
01:39
the first program with some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
התוכנה הראשונה שנחלה הצלחה נקראה "אלייזה".
01:43
With only a fairly short and simple script,
29
103865
2547
עם מלל קצר ופשוט,
01:46
it managed to mislead many people by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
היא הצליחה לשטות בהרבה אנשים על ידי כך שהתחקתה לפסיכולוגית,
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
עודדה אותם לדבר הרבה,
01:52
and reflecting their own questions back at them.
32
112395
3510
וגרמה להם להתעמק בשאלות של עצמם.
01:55
Another early script PARRY took the opposite approach
33
115905
3507
מלל נוסף בשם "פרי" נקט בגישה מנוגדת
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
על ידי חיקוי סכיזופרן פרנואידי
02:02
who kept steering the conversation back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
שכל הזמן מכוון את מהלך השיחה חזרה לאובססיות מתוכנתות מראש.
02:07
Their success in fooling people highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
העובדה שהצליחו לשטות באנשים הבליטה את חולשתו של המבחן.
02:12
Humans regularly attribute intelligence to a whole range of things
37
132803
4630
אנשים נוטים לשייך אינטיליגנציה לטווח רחב של עצמים
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
שאינם אינטיליגנטיים כלל וכלל.
02:21
Nonetheless, annual competitions like the Loebner Prize,
39
141076
3213
עם זאת, תחרויות שנתיות כמו פרס לובנר,
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
הפכו את המבחן לרשמי יותר
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
עם שופטים שיודעים מראש
02:28
that some of their conversation partners are machines.
42
148155
3864
שכמה משותפיהם לשיחה הם מכונות.
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
אבל בעוד האיכות השתפרה,
02:33
many chatbot programmers have used similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
רבים ממתכנתי הרובוטים השתמשו באסטרטגיות דומות ל"אלייזה" ו"פרי".
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
"קתרין" התוכנה שזכתה ב-1997
02:41
could carry on amazingly focused and intelligent conversation,
46
161132
4081
יכלה לנהל שיחה ממוקדת ואינטיליגנטית להפליא,
02:45
but mostly if the judge wanted to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
אבל בעיקר אם השופט רצה לדבר על ביל קלינטון.
02:49
And the more recent winner Eugene Goostman
48
169175
2638
ולאחד הזוכים האחרונים, יוג'ין גוסטמן
02:51
was given the persona of a 13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
ניתנה אישיות של ילד אוקראיני בן 13,
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs and awkward grammar
50
175549
4021
כדי שהשופטים יפרשו את כשליו הלוגיים ודקדוקו המשונה
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
כמחסומי שפה ותרבות.
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot have taken a different approach
52
182916
4219
בינתיים, מתכנתים אחרים כמו קלברבוט נקטו בגישה שונה
03:07
by statistically analyzing huge databases of real conversations
53
187135
4605
עם ניתוח סטטיסטי של מאגרי מידע עצומים של שיחות אמיתיות שקרו
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
בכדי לקבוע את התשובות הטובות ביותר.
03:14
Some also store memories of previous conversations
55
194281
3249
כמה גם אגרו זכרונות של שיחות קודמות
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
כדי שיוכלו להשתפר במשך הזמן.
03:20
But while Cleverbot's individual responses can sound incredibly human,
57
200915
4151
אבל בעוד תגובות בודדות של תוכנת קלברבוט יכולות להשמע אנושיות להפליא,
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
חוסר העקביות של אישיות התוכנה
03:27
and inability to deal with brand new topics
59
207092
3153
וחוסר יכולתה להתמודד עם נושאים חדשים
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
הסגירו אותה מיידית.
03:32
Who in Turing's day could have predicted that today's computers
61
212858
3254
מי בימי טורינג יכול היה לצפות שהמחשבים של היום
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
יהיו מסוגלים לנווט חללית,
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
לבצע ניתוחים עדינים,
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
ולפתור משוואות מורכבות,
03:42
but still struggle with the most basic small talk?
65
222807
3503
אבל עדיין להתקשות בניהול שיחת חולין פשוטה?
03:46
Human language turns out to be an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
מסתבר שהשפה האנושית היא תופעה מורכבת להפליא
03:49
that can't be captured by even the largest dictionary.
67
229819
3705
שאפילו המילון הגדול ביותר לא מסוגל לשחזר.
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses, like "umm..."
68
233524
4469
רובוטים מדברים יכולים להתבלבל מהפסקות פשוטות, כמו "אההה...."
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
או משאלות שאין עבורן תשובה נכונה.
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
ומשפט שיח פשוט,
04:02
like, "I took the juice out of the fridge and gave it to him,
71
242315
3280
כמו "הוצאתי את המיץ מהמקרר ונתתי לו אותו,
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
אבל שכחתי לבדוק את התאריך,"
04:07
requires a wealth of underlying knowledge and intuition to parse.
73
247406
5466
דורש ידע מוקדם עשיר ואינטואיצה כדי להבינו.
04:12
It turns out that simulating a human conversation
74
252872
2631
מסתבר שהדמיית שיחה אנושית
04:15
takes more than just increasing memory and processing power,
75
255503
3609
דורשת יותר מזיכרון וכוח עיבוד מוגברים.
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
ובעוד אנו מתקרבים למטרה של טורינג,
04:21
we may have to deal with all those big questions about consciousness after all.
77
261623
4860
אולי בכל זאת נאלץ להתמודד עם כל השאלות הגדולות בדבר תודעה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7