The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler

1,673,895 views ・ 2016-04-25

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Lucia Compieta
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
Cos'è la coscienza?
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
Può una macchina davvero pensare?
00:11
Does the mind just consist of neurons in the brain,
2
11828
3286
La mente è composta solamente dai neuroni del cervello
00:15
or is there some intangible spark at its core?
3
15114
3643
o c'è una scintilla intangibile nel profondo?
00:18
For many, these have been vital considerations
4
18757
2568
Per molti, queste sono state considerazioni vitali
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
per il futuro dell'intelligenza artificiale.
00:24
But British computer scientist Alan Turing decided to disregard all these questions
6
24352
5187
Ma l'informatico britannico Alan Turing decise di ignorare tutte queste domande
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
per privilegiarne una molto più semplice:
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
un computer può dialogare come un essere umano?
00:35
This question led to an idea for measuring aritificial intelligence
9
35269
3996
Questa domanda portò all'idea di misurare l'intelligenza artificiale
00:39
that would famously come to be known as the Turing test.
10
39265
4051
che diventerà nota come il test di Turing.
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery and Intelligence,"
11
43316
4025
Nell'articolo del 1950, "Computing Machinery and Intelligence,"
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
Turing propose il seguente gioco.
00:49
A human judge has a text conversation with unseen players
13
49814
4092
Un arbitro umano discute testualmente con giocatori nascosti
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
ed valuta le loro risposte.
00:56
To pass the test, a computer must be able to replace one of the players
15
56382
4027
Per passare il test, un computer deve essere in grado di sostituire
uno dei giocatori senza cambiare significativamente i risultati.
01:00
without substantially changing the results.
16
60409
3448
01:03
In other words, a computer would be considered intelligent
17
63857
2959
In altre parole, un computer si considera intelligente
01:06
if its conversation couldn't be easily distinguished from a human's.
18
66816
5697
se la sua conversazione non si riesce a distinguere da quella di un umano.
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
Turing previde che entro l'anno 2000, i computers con 100 MB di memoria
01:14
machines with 100 megabytes of memory would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
sarebbero stati in grado di passare facilmente il suo test.
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
Forse correva troppo.
01:22
Even though today's computers have far more memory than that,
22
82786
3054
Anche se i computer attuali hanno molta più memoria,
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
pochi hanno avuto successo
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
e quelli che ci sono riusciti,
01:29
focused more on finding clever ways to fool judges
25
89438
3770
più che altro hanno trovato modi intelligenti per ingannare i giudici
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
piuttosto che usare una grande potenza di calcolo.
Anche se non è mai stato sottoposto a un vero test,
01:36
Though it was never subjected to a real test,
27
96174
2922
01:39
the first program with some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
il primo programma, che in qualche modo ebbe successo, fu chiamato ELIZA.
01:43
With only a fairly short and simple script,
29
103865
2547
Con uno script abbastanza corto e semplice,
01:46
it managed to mislead many people by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
riuscì a ingannare molti, imitando uno psicologo,
che li incoraggiava a parlare di più
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
01:52
and reflecting their own questions back at them.
32
112395
3510
e riproponeva le loro stesse domande.
01:55
Another early script PARRY took the opposite approach
33
115905
3507
Un altro tra i primi script, PARRY, usò un approccio opposto
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
imitando un paranoico schizofrenico
che continuava a deviare la conversazione sulle sue ossessioni preprogrammate.
02:02
who kept steering the conversation back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
02:07
Their success in fooling people highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
Il loro successo nell'ingannare le persone sottolineò una debolezza del test.
02:12
Humans regularly attribute intelligence to a whole range of things
37
132803
4630
Gli esseri umani considerano comunemente
intelligenti una serie di cose, che non lo sono realmente.
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
Eppure, competizioni annuali come il Premio Loebner,
02:21
Nonetheless, annual competitions like the Loebner Prize,
39
141076
3213
hanno reso il test più formale
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
con giudici che sanno in anticipo
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
02:28
that some of their conversation partners are machines.
42
148155
3864
che alcuni dei loro compagni di conversazione sono macchine.
Ma, mentre la qualità è migliorata,
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
02:33
many chatbot programmers have used similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
molti programmatori di chat hanno usato strategie simili a ELIZA e PARRY.
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
Catherine, vincitrice del 1997,
02:41
could carry on amazingly focused and intelligent conversation,
46
161132
4081
riusciva a sostenere una conversazione straordinariamente precisa e intelligente,
02:45
but mostly if the judge wanted to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
ma perlopiù se il giudice volesse parlare di Bill Clinton.
E un vincitore più recente Eugene Goostman
02:49
And the more recent winner Eugene Goostman
48
169175
2638
02:51
was given the persona of a 13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
incarnava un ragazzino ucraino di 13 anni,
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs and awkward grammar
50
175549
4021
quindi i giudici interpretavano le sue dichiarazioni illogiche
e una strana grammatica come barriere culturali e linguistiche.
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot have taken a different approach
52
182916
4219
Nel frattempo, altri programmi come Cleverbot hanno usato un approccio diverso
analizzando statisticamente enormi database di vere conversazioni
03:07
by statistically analyzing huge databases of real conversations
53
187135
4605
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
per determinare le migliori risposte.
03:14
Some also store memories of previous conversations
55
194281
3249
Alcuni memorizzano anche ricordi di precedenti conversazioni
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
per migliorare con il tempo.
03:20
But while Cleverbot's individual responses can sound incredibly human,
57
200915
4151
Ma, mentre le risposte di Cleverbot possono sembrare incredibilmente umane,
la mancanza di una vera personalità
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
03:27
and inability to deal with brand new topics
59
207092
3153
e l'incapacità di trattare argomenti nuovi
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
lo tradiscono.
03:32
Who in Turing's day could have predicted that today's computers
61
212858
3254
Chi all'epoca di Turing avrebbe potuto prevedere che i computer attuali
sarebbero stati in grado di pilotare un'astronave,
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
eseguire delicati interventi chirurgici,
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
e risolvere enormi equazioni,
03:42
but still struggle with the most basic small talk?
65
222807
3503
ma essere in difficoltà in una banale conversazione?
03:46
Human language turns out to be an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
Il linguaggio umano sembra essere un fenomeno straordinariamente complesso
03:49
that can't be captured by even the largest dictionary.
67
229819
3705
che neanche il più grande dizionario può catturare.
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses, like "umm..."
68
233524
4469
I programmatori di chat possono farsi ingannare da semplici pause come "umm..."
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
o domande senza alcuna risposta corretta.
E una semplice frase di una conversazione
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
04:02
like, "I took the juice out of the fridge and gave it to him,
71
242315
3280
come: "Ho preso il succo dal frigo e gliel'ho dato,
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
ma ho dimenticato di controllare la data,"
04:07
requires a wealth of underlying knowledge and intuition to parse.
73
247406
5466
richiede molte conoscenze pregresse e intuizione per l'analisi grammaticale.
04:12
It turns out that simulating a human conversation
74
252872
2631
Sembra che per simulare una conversazione umana
04:15
takes more than just increasing memory and processing power,
75
255503
3609
ci voglia molto più che una grande memoria e potenza di calcolo,
e man mano che ci avviciniamo sempre più all'obiettivo di Turing,
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
04:21
we may have to deal with all those big questions about consciousness after all.
77
261623
4860
dopotutto ci potremmo trovare a dover affrontare
tutti quei grandi interrogativi sulla coscienza.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7