The Turing test: Can a computer pass for a human? - Alex Gendler
1,661,434 views ・ 2016-04-25
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hansol Ryu
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
What is consciousness?
0
6999
2035
의식이란 무엇일까요?
00:09
Can an artificial machine really think?
1
9034
2794
사람이 만든 기계가 정말로
생각할 수 있을까요?
00:11
Does the mind just consist of neurons
in the brain,
2
11828
3286
마음이란 그저 뇌 속 뉴런으로
이루어진 것일까요, 아니면
00:15
or is there some intangible spark
at its core?
3
15114
3643
그 중심에서 일어나는
설명할 수 없는 불꽃일까요?
00:18
For many, these have been
vital considerations
4
18757
2568
이것은 많은 사람들에게
00:21
for the future of artificial intelligence.
5
21325
3027
인공 지능의 미래에 관한
중요한 화두였습니다.
00:24
But British computer scientist Alan Turing
decided to disregard all these questions
6
24352
5187
그런데 영국 전산학자 앨런 튜링은
이 모든 질문을 제쳐두고
00:29
in favor of a much simpler one:
7
29539
2311
좀 더 단순한 의문에
집중하기로 했습니다.
00:31
can a computer talk like a human?
8
31850
3419
컴퓨터가 사람처럼 말할 수 있을까?
00:35
This question led to an idea for measuring
aritificial intelligence
9
35269
3996
이 질문은 인공 지능의 성능을 재겠다는
생각으로 이어졌습니다.
00:39
that would famously come to be known
as the Turing test.
10
39265
4051
흔히 튜링 테스트로 알려져 있죠.
00:43
In the 1950 paper, "Computing Machinery
and Intelligence,"
11
43316
4025
1950년에 출판한 논문
<계산 기계와 지성>에서
00:47
Turing proposed the following game.
12
47341
2473
튜링은 다음과 같은 게임을 제안합니다.
00:49
A human judge has a text conversation
with unseen players
13
49814
4092
인간 심판이 보이지 않는 참가자와
문자 대화를 나눕니다.
00:53
and evaluates their responses.
14
53906
2476
그리고 그들의 대답을 평가하죠.
00:56
To pass the test, a computer must
be able to replace one of the players
15
56382
4027
이 테스트를 통과하기 위해서는,
컴퓨터가 참가자 한 명을 대체하되
01:00
without substantially
changing the results.
16
60409
3448
결과를 그다지 바꾸지 않아야 합니다.
01:03
In other words, a computer would be
considered intelligent
17
63857
2959
달리 말해, 사람인지 컴퓨터인지 쉽게
분간할 수 없는 대화를 할 수 있다면
01:06
if its conversation couldn't be easily
distinguished from a human's.
18
66816
5697
컴퓨터가 지성을 지녔다고
말할 수 있다는 겁니다.
01:12
Turing predicted that by the year 2000,
19
72513
2154
튜링에 예측에 의하면 2000년이 되면
01:14
machines with 100 megabytes of memory
would be able to easily pass his test.
20
74667
5955
메모리 100 MB 짜리 기계가 쉽게
테스트를 통과할 것이라고 했습니다.
01:20
But he may have jumped the gun.
21
80622
2164
하지만 섣부른 판단이었던 것 같습니다.
01:22
Even though today's computers
have far more memory than that,
22
82786
3054
그보다 훨씬 큰 메모리가 장착된
오늘날의 컴퓨터 중에서도
01:25
few have succeeded,
23
85840
1803
성공한 것은 몇 되지 않습니다.
01:27
and those that have done well
24
87643
1795
그리고 통과한 것들도
01:29
focused more on finding clever ways
to fool judges
25
89438
3770
압도적인 계산 능력을 사용하는 것이
아니라, 심판을 속이기 위한
01:33
than using overwhelming computing power.
26
93208
2966
교묘한 방법을 찾아내는 데에
더 집중했습니다.
01:36
Though it was never subjected
to a real test,
27
96174
2922
정말로 테스트를 받은 적은 없지만
01:39
the first program with
some claim to success was called ELIZA.
28
99096
4769
성공할 수 있다는 주장이 처음 나온
프로그램의 이름은 엘리자입니다.
01:43
With only a fairly short
and simple script,
29
103865
2547
아주 짧고 단순한 스크립트만으로
01:46
it managed to mislead many people
by mimicking a psychologist,
30
106412
4022
심리학자를 흉내냄으로써
많은 사람을 속일 수 있었죠.
01:50
encouraging them to talk more
31
110434
1961
사람들이 더 말하도록 유도하고
01:52
and reflecting their own questions
back at them.
32
112395
3510
또 사람들의 질문은 다시 돌려주는
방식으로 말입니다.
01:55
Another early script PARRY
took the opposite approach
33
115905
3507
또 다른 초기 프로그램 페리는
다른 접근 방식을 취했습니다.
01:59
by imitating a paranoid schizophrenic
34
119412
2801
편집적 정신분열증 환자를 흉내내어
02:02
who kept steering the conversation
back to his own preprogrammed obsessions.
35
122213
5726
미리 프로그램된 주제 쪽으로 계속해서
대화를 끌어 가는 식이었습니다.
02:07
Their success in fooling people
highlighted one weakness of the test.
36
127939
4864
이들이 성공을 거둠으로써 사람들은
테스트의 약점을 알게 되었죠.
02:12
Humans regularly attribute intelligence
to a whole range of things
37
132803
4630
사람들은 아주 넓은 범위의 것들을
지성의 결과라고 보는 경향이 있습니다.
02:17
that are not actually intelligent.
38
137433
3643
실제로는 전혀 아니더라도요.
02:21
Nonetheless, annual competitions
like the Loebner Prize,
39
141076
3213
그렇지만 뢰브너 상처럼
일 년마다 열리는 대회에서는
02:24
have made the test more formal
40
144289
1720
테스트를 조금 더 체계화했습니다.
02:26
with judges knowing ahead of time
41
146009
2146
심판들은 대화를
나누는 상대방 중 일부가
02:28
that some of their conversation partners
are machines.
42
148155
3864
기계라는 것을 미리 알고 있죠.
02:32
But while the quality has improved,
43
152019
1901
그런데 질적으로 나아졌다고는 하지만
02:33
many chatbot programmers have used
similar strategies to ELIZA and PARRY.
44
153920
5176
많은 프로그래머들이 엘리자나
페리와 비슷한 전략을 쓰고 있습니다.
02:39
1997's winner Catherine
45
159096
2036
1997년에 우승한 캐서린은
02:41
could carry on amazingly focused
and intelligent conversation,
46
161132
4081
놀랍도록 집중적이고 지능적인
대화를 나눌 수 있었지만
02:45
but mostly if the judge wanted
to talk about Bill Clinton.
47
165213
3962
대부분 심판이 빌 클린턴에 대해
이야기한 경우에 그랬습니다.
02:49
And the more recent winner
Eugene Goostman
48
169175
2638
최근에 우승한 또 다른 프로그램
유진 구스트만에게는
02:51
was given the persona of a
13-year-old Ukrainian boy,
49
171813
3736
13살 배기 우크라이나 소년의
인격이 부여되었습니다.
02:55
so judges interpreted its nonsequiturs
and awkward grammar
50
175549
4021
그래서 심판들은 상대가 이상한
대답을 하거나 문법을 틀리더라도
02:59
as language and culture barriers.
51
179570
3346
언어와 문화적 차이로
인한 것이라고 생각했습니다.
03:02
Meanwhile, other programs like Cleverbot
have taken a different approach
52
182916
4219
그러는 동안, 클레버봇 같은 프로그램은
다른 접근 방법을 택했습니다.
03:07
by statistically analyzing huge databases
of real conversations
53
187135
4605
실제 대화의 방대한 데이터베이스를
통계적으로 분석하여
03:11
to determine the best responses.
54
191740
2541
가장 적합한 대답을 찾아내는 것이죠.
03:14
Some also store memories
of previous conversations
55
194281
3249
일부는 이전 대화의 기록을
저장하기도 했습니다.
03:17
in order to improve over time.
56
197530
3385
시간이 지남에 따라 발전하기 위해서죠.
03:20
But while Cleverbot's individual responses
can sound incredibly human,
57
200915
4151
그런데 클레버봇의 대답 각각은
무척 사람같을 수 있지만
03:25
its lack of a consistent personality
58
205066
2026
일관된 인격을 보이지 못할 뿐더러
03:27
and inability to deal
with brand new topics
59
207092
3153
새로운 주제에 대해서는
대처할 수 없다는 점이
03:30
are a dead giveaway.
60
210245
2613
결정적 증거가 됩니다.
03:32
Who in Turing's day could have predicted
that today's computers
61
212858
3254
튜링 시대에는 그 누가 오늘날의
컴퓨터를 예측할 수 있었을까요?
03:36
would be able to pilot spacecraft,
62
216112
2089
우주선을 조정하고
03:38
perform delicate surgeries,
63
218201
2317
정밀하게 수술하고
03:40
and solve massive equations,
64
220518
2289
어마어마한 수식을 풀 수는 있지만
03:42
but still struggle with
the most basic small talk?
65
222807
3503
가장 기본적인 짧은 대화조차
잘 나눌 수 없으리라는 것을요.
03:46
Human language turns out to be
an amazingly complex phenomenon
66
226310
3509
사람의 언어는 너무나 복잡한
현상인 것으로 드러났습니다.
03:49
that can't be captured by even
the largest dictionary.
67
229819
3705
그래서 가장 방대한 사전조차
언어를 다 담아내지 못합니다.
03:53
Chatbots can be baffled by simple pauses,
like "umm..."
68
233524
4469
대화 프로그램은 '음……,'처럼
단순히 말을 잠시 멈추거나
03:57
or questions with no correct answer.
69
237993
2422
정답이 없는 질문을 던지기만 해도
혼란에 빠질 수 있습니다.
04:00
And a simple conversational sentence,
70
240415
1900
그리고 아주 단순한 문장, 이를테면
04:02
like, "I took the juice out of the fridge
and gave it to him,
71
242315
3280
"내가 냉장고에서 주스를
꺼내서 그에게 주었는데
04:05
but forgot to check the date,"
72
245595
1811
그런데 날짜를 확인하는 것은
잊어버렸지 뭐야."같은 문장도
04:07
requires a wealth of underlying knowledge
and intuition to parse.
73
247406
5466
방대한 양의 기반 지식과
문장을 분석하는 직관을 요합니다.
04:12
It turns out that simulating
a human conversation
74
252872
2631
사람의 대화를 시뮬레이션하려면
04:15
takes more than just increasing
memory and processing power,
75
255503
3609
메모리나 계산 능력을 늘리는
것만으로는 충분하지 않습니다.
04:19
and as we get closer to Turing's goal,
76
259112
2511
그리고 튜링의 목표에 더 다가서다 보면
04:21
we may have to deal with all those big
questions about consciousness after all.
77
261623
4860
결국 우리는 의식이라는 것 자체에 관한
더 큰 질문을 마주하게 될 것입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.