How bones make blood - Melody Smith

817,689 views ・ 2020-01-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sumaya Omar المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:06
At any given moment, trillions of cells are traveling through your blood vessels,
0
6920
4130
في كل لحظة
تجوب تريليونات الخلايا داخل أوعيتك الدموية
00:11
sometimes circling the body in just one minute.
1
11050
3554
أحيانًا، تطوف حول الجسد خلال دقيقة واحدة فقط.
00:14
Each of these cells has its origins deep in your bones.
2
14604
3931
لكلَ واحدة من هذه الخلايا منشأ خاص
في عمق عظامك.
00:18
Bones might seem rock-solid, but they’re actually quite porous inside.
3
18535
4450
قد تبدو العظام متينة،
لكنها في الحقيقة مسامية تمامًا من الداخل.
00:22
Large and small blood vessels enter through these holes.
4
22985
3037
حيث تدخل الأوعية الدموية الكبيرة والصغيرة من خلال هذه الثقوب.
00:26
And inside most of the large bones of your skeleton is a hollow core
5
26022
3553
في داخل العظام الكبيرة من هيكلك العضمي
توجد نواة مجوفة.
00:29
filled with soft bone marrow.
6
29575
2500
مليئة بنخاع عظمي ليِّن.
00:32
Marrow contains fat and other supportive tissue,
7
32075
2580
يحتوي النخاع على الدهون وغيرها من الأنسجة الداعمة،
00:34
but its most essential elements are blood stem cells.
8
34655
3590
لكن مكونها الأساسي هو خلايا الدم الجذعية.
00:38
These stem cells are constantly dividing.
9
38245
2707
تنشطر هذه الخلايا الجذعية باستمرار.
00:40
They can differentiate into red blood cells,
10
40952
2353
بحيث يمكنها أن تتغير إلى كريات دم حمراء،
00:43
white blood cells, and platelets,
11
43305
2200
وكريات دم بيضاء، وصفائح دموية،
00:45
and send about hundreds of billions of new blood cells
12
45505
2640
وترسل حوالي مئات المليارات
من كريات الدم الجديدة
00:48
into circulation every day.
13
48145
2630
إلى الدورة الدموية يوميًا.
00:50
These new cells enter the bloodstream
14
50775
2030
تدخل هذه الخلايا الجديدة مجرى الدَّم
00:52
through holes in small capillaries in the marrow.
15
52805
3266
عبر ثقوب في الشعيرات الدموية في النخاع.
00:56
Through the capillaries,
16
56071
1280
من خلال الشعيرات الدموية،
00:57
they reach larger blood vessels and exit the bone.
17
57351
3670
تصل الخلايا الجديدة لأكبر الأوعية الدموية
وتغادر العظم.
01:01
If there’s a problem with your blood,
18
61021
1807
إذا عانيت من اضطراب في دمك فهناك احتمال كبير
01:02
there’s a good chance it can be traced back to the bone marrow.
19
62828
3043
أن يكون سببه في نخاع العظم.
01:05
Blood cancers often begin with genetic mutations in the stem cells.
20
65871
3990
ينشأ سرطان الدم في العادة
بتشوّهات جينية في الخلايا الجذعية.
01:09
The stem cells themselves are not cancerous,
21
69861
2496
الخلايا الجذعية في حد ذاتها ليست سرطانية،
01:12
but these mutations can interfere with the process of differentiation
22
72357
3584
لكن هذه التشوّهات تعرقل عملية تمييز الخلايا أو الأنسجة
01:15
and result in malignant blood cells.
23
75941
2790
وبالتالي تسْفر عن خلايا دموية خبيثة.
01:18
So for patients with advanced blood cancers like leukemia and lymphoma,
24
78731
3924
حتى بالنسبة لمرضى سرطان الدم بمراحل متقدمة
كالـ(لوكيميا) وورم الغدد اللمفاوية،
01:22
the best chance for a cure is often an allogeneic bone marrow transplant,
25
82655
4249
يكون زرع نخاع عظم خَيْفِي هو العلاج الأمثل،
01:26
which replaces the patient’s bone marrow with a donor’s.
26
86904
3557
حيث يستبدل فيها نخاع المريض بنخاع المتبرع.
01:30
Here’s how it works.
27
90461
1970
إليكم كيفية عملها.
01:32
First, blood stem cells are extracted from the donor.
28
92431
3355
في البداية،
تُستخرج خلايا الدم الجذعية من المتبرع.
01:35
Most commonly,
29
95786
1130
على الأغلب،
01:36
blood stem cells are filtered out of the donor’s bloodstream
30
96916
2860
يتم تنقية خلايا الدم الجذعية
من مَجْرى دم المتبرع
01:39
by circulating the blood through a machine
31
99776
2070
عن طريق تدوير الدم عبر آلة‏
01:41
that separates it into different components.
32
101846
2760
حيث تفصلها إلى مكونات مختلفة.
01:44
In other cases, the marrow is extracted directly
33
104606
2824
في حالات أخرى، يُستخرج النخاع مباشرة
01:47
from a bone in the hip, the iliac crest, with a needle.
34
107430
4276
من عظم الوَرِك، يدعى بالعُرف الحَرقَفي
بواسطة إبْرَة.
01:51
Meanwhile, the recipient prepares for the transplant.
35
111706
3258
في غضون ذلك، يستعد المُتلقي للزراعة.
01:54
High doses of chemotherapy or radiation kill the patient’s existing marrow,
36
114964
4388
قد تودي جرعات كبيرة من الكيمياوي والأشعة
بحياة نخاع المريض،
01:59
destroying both malignant cells and blood stem cells.
37
119352
3540
وتدمرالخلايا الخبيثة وخلايا الدم الجذعية.
02:02
This also weakens the immune system,
38
122892
2226
ويوهن ذلك جهاز المناعة أيضََا،
02:05
making it less likely to attack the transplanted cells.
39
125118
3908
ما يجعله لا يهاجم الخلايا المزروعة.
02:09
Then the donor cells are infused into the patient’s body through a central line.
40
129026
4479
ثم تُنقل خلايا المتبرع من خلال خط مركزي
إلى جسد المريض.
02:13
They initially circulate in the recipient’s peripheral bloodstream,
41
133505
3582
تنتشر مبدئيًا في طرفي مجرى دم المتلقي،
02:17
but molecules on the stem cells, called chemokines, act as homing devices
42
137087
4560
لكن وجود جزيئات على الخلايا الجذعية،
تدعى بالـ(كيموكاين) تعمل كجهاز توجيه
02:21
and quickly traffic them back to the marrow.
43
141647
2987
وسرعان ما تقتاد خلايا المتبرع إلى النخاع.
02:24
Over the course of a few weeks,
44
144634
1683
خلال بضع أسابيع،
02:26
they begin to multiply and start producing new, healthy blood cells.
45
146317
4340
تتضاعف الخلايا المزروعة
وتنتج كريات دم صحية جديدة.
02:30
Just a small population of blood stem cells
46
150657
2305
مجرد مجموعة صغيرة من خلايا الدم الجذعية
02:32
can regenerate a whole body’s worth of healthy marrow.
47
152962
3615
بإمكانها أن تُحيي نخاع الجسد بالكامل.
02:36
A bone marrow transplant can also lead to something
48
156577
2770
قد تؤول زراعة نخاع العظم إلى شيء ...
02:39
called graft-versus-tumor activity,
49
159347
3030
يدعى نشاط الورم لعدم توافق خلايا المضيف،
02:42
when new immune cells generated by the donated marrow
50
162377
2810
عندما تولد خلايا مناعية من النخاع المزروع
02:45
can wipe out cancer cells the recipient’s original immune system couldn’t.
51
165187
4483
يمكنها أن تقضي على الخلايا السرطانية
عندما لا يتمكن جهاز مناعة المتلقي من فعل ذلك.
02:49
This phenomenon can help eradicate stubborn blood cancers.
52
169670
3650
يمكن لهذه الظاهرة
أن تجتث الخلايا السرطانية المستعصية.
02:53
But bone marrow transplants also come with risks,
53
173320
2986
لكن زراعة نخاع العظم محفوفة بالمخاطر أيضًا،
02:56
including graft-versus-host disease.
54
176306
2870
من ضمنها مرض عدم توافق خلايا المضيف.
02:59
It happens when the immune system generated by the donor cells
55
179176
3160
يحدث عندما يقوم جهاز المناعة الناتِج من خلايا المتبرع
03:02
attacks the patient’s organs.
56
182336
2390
بمهاجمة أعضاء المريض.
03:04
This life-threatening condition occurs in about 30–50% of patients
57
184726
4450
تصيب هذه الحالة المهددة للحياة
حوالي 30-50% من المرضى
03:09
who receive donor cells from anyone other than an identical twin,
58
189176
4241
الذين يتلقون خلايا من أي متبرع
ما عدا توائمهم المتطابقين،
03:13
particularly when the stem cells are collected
59
193417
2235
خاصةََ عندما يتم تجميع الخلايا الجذعية
03:15
from the blood as opposed to the bone marrow.
60
195652
2334
من دم غير مطابق لنخاع العظم،
03:17
Patients may take immunosuppressant medications
61
197986
2820
قد يتناول المريض عقاقير مثبطة للمناعة
03:20
or certain immune cells may be removed from the donated sample
62
200806
3200
أو يتم إزالة خلايا مناعية معينة
من العينة المتبرع بها
03:24
in order to reduce the risk of graft-versus-host disease.
63
204006
3430
لتقليل خطر الإصابة
بمرض عدم توافق خلايا المضيف
03:27
But even if a patient avoids graft-versus-host disease,
64
207436
3345
لكن حتى إذا تنجب المريض الإصابة
بمرض عدم توافق خلايا المضيف،
03:30
their immune system may reject the donor cells.
65
210781
2879
قد يرفض جهازه المناعي خلايا المتبرع.
03:33
So it’s crucial to find the best match possible in the first place.
66
213660
4310
لذلك من المهم إيجاد أفضل تطابق منذ البداية.
03:37
Key regions of the genetic code determine how the immune system
67
217970
3055
تحدد المناطق الأساسية من الشفرة الجينية
كيف لجهازالمناعة
03:41
identifies foreign cells.
68
221025
2035
أن يتعرف على الخلايا الغريبة.
03:43
If these regions are similar in the donor and the recipient,
69
223060
2938
إن كانت هذه المناطق متطابقة
في المتبرع والمتلقي،
03:45
the recipient’s immune system is more likely to accept the donor cells.
70
225998
4262
من المرجح أن جهاز مناعة المتلقي
سيتقبل خلايا المتبرع.
03:50
Because these genes are inherited, the best matches are often siblings.
71
230260
4543
لأن هذه الجينات وراثية،
أفضل تطابق يوجد عادةََ في الأشقاء.
03:54
But many patients who need a bone marrow transplant
72
234803
2813
لكن العديد من المرضى
الذين يحتجون زراعة نخاع العظم
03:57
don’t have a matched family member.
73
237616
2857
ليس لديهم تطابق من أفراد عائلتهم.
04:00
Those patients turn to donor registries of volunteers
74
240473
2930
يلجأ أولئك المرضى إلى سِجلّ المتطوعين
04:03
willing to offer their bone marrow.
75
243403
2480
المستعدين للتبرع بنخاعهم الشوكي.
04:05
All it takes to be on the registry is a cheek swab to test for a genetic match.
76
245883
4310
كل ما يتطلبه الأمر هو مسحة من خلايا الوجنة
لفحصها من أجل التطابق الجيني.
04:10
And in many cases, the donation itself
77
250193
2259
في الكثير من االحالات، التبرع في حد ذاته
04:12
isn’t much more complicated than giving blood.
78
252452
2971
أشبه بالتبرع بالدم.
04:15
It’s a way to save someone’s life
79
255423
1870
وهي وسيلة لإنقاذ حياة إنسان
04:17
with a resource that’s completely renewable.
80
257293
2870
مع مصدر قابل للتجديد كليًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7