How bones make blood - Melody Smith

844,010 views ・ 2020-01-27

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ahmad Zakky Habibie Reviewer: Deera Army Pramana
00:06
At any given moment, trillions of cells are traveling through your blood vessels,
0
6920
4130
Setiap saat, triliunan sel melewati pembuluh darahmu,
terkadang mengelilingi tubuh hanya dalam satu menit.
00:11
sometimes circling the body in just one minute.
1
11050
3554
00:14
Each of these cells has its origins deep in your bones.
2
14604
3931
Setiap sel memiliki asal muasal dari dalam tulangmu.
00:18
Bones might seem rock-solid, but they’re actually quite porous inside.
3
18535
4450
Tulang kelihatannya padat, tetapi sebetulnya berpori di bagian dalam.
00:22
Large and small blood vessels enter through these holes.
4
22985
3037
Pembuluh darah, besar dan kecil, masuk lewat lubang-lubang ini.
00:26
And inside most of the large bones of your skeleton is a hollow core
5
26022
3553
Di dalam tulang-tulang yang besar pada rangkamu terdapat rongga tengah
00:29
filled with soft bone marrow.
6
29575
2500
yang berisi sumsum yang lembut.
00:32
Marrow contains fat and other supportive tissue,
7
32075
2580
Sumsum mengandung lemak dan jaringan penyokong lainnya,
00:34
but its most essential elements are blood stem cells.
8
34655
3590
tetapi elemen terpenting adalah sel punca darah.
00:38
These stem cells are constantly dividing.
9
38245
2707
Sel punca ini selalu membelah diri.
00:40
They can differentiate into red blood cells,
10
40952
2353
Mereka dapat berdiferensiasi menjadi sel darah merah,
00:43
white blood cells, and platelets,
11
43305
2200
sel darah putih, dan keping darah,
00:45
and send about hundreds of billions of new blood cells
12
45505
2640
dan mengirimkan ratusan miliar sel darah baru itu
00:48
into circulation every day.
13
48145
2630
ke peredaran darah setiap hari.
00:50
These new cells enter the bloodstream
14
50775
2030
Sel darah baru ini memasuki aliran darah
00:52
through holes in small capillaries in the marrow.
15
52805
3266
melalui lubang-lubang pada pembuluh kapiler kecil di sumsum.
00:56
Through the capillaries,
16
56071
1280
Melalui pembuluh kapiler,
00:57
they reach larger blood vessels and exit the bone.
17
57351
3670
sel mencapai pembuluh yang lebih besar dan keluar dari tulang.
01:01
If there’s a problem with your blood,
18
61021
1807
Jika ada masalah dengan darahmu,
01:02
there’s a good chance it can be traced back to the bone marrow.
19
62828
3043
kemungkinan besar penyebabnya terkait dengan sumsum tulang.
01:05
Blood cancers often begin with genetic mutations in the stem cells.
20
65871
3990
Kanker darah sering berawal dari mutasi genetik pada sel punca.
01:09
The stem cells themselves are not cancerous,
21
69861
2496
Sel punca sebetulnya tidak bersifat kanker,
01:12
but these mutations can interfere with the process of differentiation
22
72357
3584
tetapi mutasi ini dapat mengganggu proses diferensiasi
01:15
and result in malignant blood cells.
23
75941
2790
dan menghasilkan sel darah yang ganas.
01:18
So for patients with advanced blood cancers like leukemia and lymphoma,
24
78731
3924
Pada pasien kanker darah stadium lanjut, seperti leukemia dan limfoma,
01:22
the best chance for a cure is often an allogeneic bone marrow transplant,
25
82655
4249
harapan terbaik untuk sembuh adalah transplantasi alogenik sumsum tulang,
01:26
which replaces the patient’s bone marrow with a donor’s.
26
86904
3557
yaitu mengganti sumsum pasien dengan sumsum dari donor.
01:30
Here’s how it works.
27
90461
1970
Begini cara kerjanya.
01:32
First, blood stem cells are extracted from the donor.
28
92431
3355
Awalnya, sel punca darah diambil dari donor.
01:35
Most commonly,
29
95786
1130
Umumnya, sel punca darah disaring dari aliran darah donor
01:36
blood stem cells are filtered out of the donor’s bloodstream
30
96916
2860
01:39
by circulating the blood through a machine
31
99776
2070
dengan mengalirkan darahnya melalui mesin
01:41
that separates it into different components.
32
101846
2760
yang memisahkannya ke dalam komponen yang berbeda.
01:44
In other cases, the marrow is extracted directly
33
104606
2824
Cara lainnya, sumsum diambil langsung
01:47
from a bone in the hip, the iliac crest, with a needle.
34
107430
4276
dari tulang di panggul, yaitu puncak iliaka, dengan jarum.
01:51
Meanwhile, the recipient prepares for the transplant.
35
111706
3258
Sementara itu, penerima bersiap untuk transplantasi.
01:54
High doses of chemotherapy or radiation kill the patient’s existing marrow,
36
114964
4388
Kemoterapi atau radiasi dosis tinggi membunuh sumsum pasien,
01:59
destroying both malignant cells and blood stem cells.
37
119352
3540
menghancurkan sel ganas dan sel punca darah.
02:02
This also weakens the immune system,
38
122892
2226
Perlakuan ini juga melemahkan sistem imun,
02:05
making it less likely to attack the transplanted cells.
39
125118
3908
memperkecil kemungkinan ia menyerang sel yang ditransplantasi.
02:09
Then the donor cells are infused into the patient’s body through a central line.
40
129026
4479
Lalu, sel donor dimasukkan ke tubuh pasien melalui kateter vena sentral.
02:13
They initially circulate in the recipient’s peripheral bloodstream,
41
133505
3582
Sel itu awalnya beredar di aliran darah perifer,
02:17
but molecules on the stem cells, called chemokines, act as homing devices
42
137087
4560
tetapi molekul pada sel punca, yaitu kemokin, menjadi alat pengatur
02:21
and quickly traffic them back to the marrow.
43
141647
2987
dan segera mengarahkannya kembali ke sumsum.
02:24
Over the course of a few weeks,
44
144634
1683
Selama beberapa minggu,
02:26
they begin to multiply and start producing new, healthy blood cells.
45
146317
4340
mereka mulai berlipat ganda dan menghasilkan sel darah baru yang sehat.
02:30
Just a small population of blood stem cells
46
150657
2305
Hanya perlu sedikit sel punca darah
02:32
can regenerate a whole body’s worth of healthy marrow.
47
152962
3615
untuk menghasilkan sumsum yang sehat di seluruh tubuh.
02:36
A bone marrow transplant can also lead to something
48
156577
2770
Transplantasi sumsum tulang juga dapat mendorong terjadinya
02:39
called graft-versus-tumor activity,
49
159347
3030
aktivitas graft-versus-tumor,
02:42
when new immune cells generated by the donated marrow
50
162377
2810
ketika sel imun baru yang dihasilkan dari sumsum baru
02:45
can wipe out cancer cells the recipient’s original immune system couldn’t.
51
165187
4483
dapat membasmi sel kanker, padahal sistem kekebalan lama tidak bisa.
02:49
This phenomenon can help eradicate stubborn blood cancers.
52
169670
3650
Fenomena ini dapat menyembuhkan kanker darah.
02:53
But bone marrow transplants also come with risks,
53
173320
2986
Tetapi, ada risiko dalam transplantasi sumsum tulang,
02:56
including graft-versus-host disease.
54
176306
2870
termasuk penyakit graft-versus-host.
02:59
It happens when the immune system generated by the donor cells
55
179176
3160
Ini terjadi ketika sistem kekebalan dari sel darah donor
03:02
attacks the patient’s organs.
56
182336
2390
menyerang organ pasien.
03:04
This life-threatening condition occurs in about 30–50% of patients
57
184726
4450
Kondisi yang mengancam hidup ini terjadi pada 30-50% pasien
03:09
who receive donor cells from anyone other than an identical twin,
58
189176
4241
yang menerima sel darah dari donor yang bukan saudara kembarnya,
03:13
particularly when the stem cells are collected
59
193417
2235
terutama ketika sel punca diambil dari darah,
03:15
from the blood as opposed to the bone marrow.
60
195652
2334
bukannya dari sumsum tulang.
03:17
Patients may take immunosuppressant medications
61
197986
2820
Pasien bisa mengonsumsi obat imunosupresan
03:20
or certain immune cells may be removed from the donated sample
62
200806
3200
atau sel imun tertentu bisa dihilangkan dari sampel donor
03:24
in order to reduce the risk of graft-versus-host disease.
63
204006
3430
untuk mengurangi risiko penyakit graft-versus-host.
03:27
But even if a patient avoids graft-versus-host disease,
64
207436
3345
Walaupun pasien terhindar dari graft-versus-host,
03:30
their immune system may reject the donor cells.
65
210781
2879
sistem imun mereka mungkin menolak sel donor.
03:33
So it’s crucial to find the best match possible in the first place.
66
213660
4310
Jadi, penting untuk menemukan kecocokan sedari awal.
03:37
Key regions of the genetic code determine how the immune system
67
217970
3055
Region tertentu pada kode genetik
menentukan bagaimana sistem imun mengenali sel asing.
03:41
identifies foreign cells.
68
221025
2035
03:43
If these regions are similar in the donor and the recipient,
69
223060
2938
Jika region ini mirip antara donor dan penerima,
03:45
the recipient’s immune system is more likely to accept the donor cells.
70
225998
4262
sistem imun penerima lebih mungkin menerima sel donor.
03:50
Because these genes are inherited, the best matches are often siblings.
71
230260
4543
Karena gen ini diwariskan, sering kali donor paling cocok adalah saudara kandung.
03:54
But many patients who need a bone marrow transplant
72
234803
2813
Tetapi, banyak dari pasien yang perlu transplantasi sumsum
03:57
don’t have a matched family member.
73
237616
2857
tidak punya kecocokan dengan anggota keluarganya.
04:00
Those patients turn to donor registries of volunteers
74
240473
2930
Pasien ini mencari dari daftar relawan donor
04:03
willing to offer their bone marrow.
75
243403
2480
yang bersedia mendonorkan sumsum mereka.
04:05
All it takes to be on the registry is a cheek swab to test for a genetic match.
76
245883
4310
Untuk itu, hanya perlu sampel usap pipi yang akan dites kecocokan genetiknya.
04:10
And in many cases, the donation itself
77
250193
2259
Pada umumnya, proses donasinya
04:12
isn’t much more complicated than giving blood.
78
252452
2971
tidak lebih rumit dari donor darah biasa.
04:15
It’s a way to save someone’s life
79
255423
1870
Transplantasi menyelamatkan hidup orang lain
04:17
with a resource that’s completely renewable.
80
257293
2870
dengan sumber yang sudah pasti terbarukan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7