下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akiko Kawagoe
校正: Masaki Yanagishita
00:06
At any given moment, trillions of cells
are traveling through your blood vessels,
0
6920
4130
いかなる瞬間にも 血管の中には
何兆もの細胞が流れています
00:11
sometimes circling the body
in just one minute.
1
11050
3554
たった1分間で
全身を1周することもあります
00:14
Each of these cells
has its origins deep in your bones.
2
14604
3931
これらの細胞はそれぞれ
骨の奥深くに起源を持ちます
00:18
Bones might seem rock-solid,
but they’re actually quite porous inside.
3
18535
4450
骨は岩のように中身が詰まって見えますが
実は 中は穴だらけです
00:22
Large and small blood vessels
enter through these holes.
4
22985
3037
これらの穴から
大小の血管が通過します
00:26
And inside most of the large bones
of your skeleton is a hollow core
5
26022
3553
ほとんどの大きな骨の中は
空洞になっており
00:29
filled with soft bone marrow.
6
29575
2500
軟らかい骨髄で 埋められています
00:32
Marrow contains fat
and other supportive tissue,
7
32075
2580
骨髄は 脂肪やその他の支持組織を含みますが
00:34
but its most essential elements
are blood stem cells.
8
34655
3590
最も重要な成分は
造血幹細胞です
00:38
These stem cells are constantly dividing.
9
38245
2707
これらの幹細胞は 常に分裂しています
00:40
They can differentiate
into red blood cells,
10
40952
2353
そして 赤血球、白血球、 血小板に分化し
00:43
white blood cells, and platelets,
11
43305
2200
そして 赤血球、白血球、 血小板に分化し
00:45
and send about hundreds of billions
of new blood cells
12
45505
2640
数千億もの新しい血液細胞を
00:48
into circulation every day.
13
48145
2630
毎日 (末梢)循環へ送り出します
00:50
These new cells enter the bloodstream
14
50775
2030
これらの新しい細胞は
00:52
through holes
in small capillaries in the marrow.
15
52805
3266
骨髄にある小さな毛細血管の穴から
血流に入ります
00:56
Through the capillaries,
16
56071
1280
そして 毛細血管を通って
00:57
they reach larger blood vessels
and exit the bone.
17
57351
3670
より大きな血管にたどり着き
骨の外へ出ます
01:01
If there’s a problem with your blood,
18
61021
1807
血液に問題がある場合
01:02
there’s a good chance
it can be traced back to the bone marrow.
19
62828
3043
しばしば 骨髄に原因があります
01:05
Blood cancers often begin
with genetic mutations in the stem cells.
20
65871
3990
血液がんは 大抵
幹細胞の遺伝子変異から始まります
01:09
The stem cells themselves
are not cancerous,
21
69861
2496
幹細胞自体は
がんではありませんが
01:12
but these mutations can interfere
with the process of differentiation
22
72357
3584
これらの変異によって
細胞分化の過程に異常が生じ
01:15
and result in malignant blood cells.
23
75941
2790
悪性の血液細胞ができることがあります
01:18
So for patients with advanced
blood cancers like leukemia and lymphoma,
24
78731
3924
そこで 白血病や悪性リンパ腫などの
進行した血液がん患者にとって
01:22
the best chance for a cure is often
an allogeneic bone marrow transplant,
25
82655
4249
同種造血幹細胞移植が
しばしば 最良の完治の可能性を与えます
01:26
which replaces the patient’s bone marrow
with a donor’s.
26
86904
3557
患者の骨髄をドナーの骨髄で
置き換えるのです
01:30
Here’s how it works.
27
90461
1970
方法はこうです
01:32
First, blood stem cells
are extracted from the donor.
28
92431
3355
まず ドナーから造血幹細胞を採取します
01:35
Most commonly,
29
95786
1130
通常
01:36
blood stem cells are filtered out
of the donor’s bloodstream
30
96916
2860
造血幹細胞は
01:39
by circulating the blood
through a machine
31
99776
2070
血液を 血球成分に分離する機械を
循環させ
01:41
that separates it
into different components.
32
101846
2760
ドナーの血流から分離します
01:44
In other cases,
the marrow is extracted directly
33
104606
2824
別の方法では
腰回りの骨である腸骨稜に 穿刺し
直接 骨髄を採取します
01:47
from a bone in the hip, the iliac crest,
with a needle.
34
107430
4276
01:51
Meanwhile, the recipient
prepares for the transplant.
35
111706
3258
その間に レシピエント(患者)は
移植のための準備を行います
01:54
High doses of chemotherapy or radiation
kill the patient’s existing marrow,
36
114964
4388
大量化学療法や放射線照射で
患者の既存の骨髄を殺します
01:59
destroying both malignant cells
and blood stem cells.
37
119352
3540
悪性細胞と造血幹細胞の両者を破壊します
02:02
This also weakens the immune system,
38
122892
2226
これには 免疫系を弱める効果もあり
02:05
making it less likely
to attack the transplanted cells.
39
125118
3908
移植細胞が
攻撃される可能性を弱めます
02:09
Then the donor cells are infused into
the patient’s body through a central line.
40
129026
4479
次に 中心静脈カテーテルを介して
ドナーの細胞を患者の体内に輸注します
02:13
They initially circulate
in the recipient’s peripheral bloodstream,
41
133505
3582
初め ドナーの細胞は
レシピエントの末梢血液中を循環しますが
02:17
but molecules on the stem cells,
called chemokines, act as homing devices
42
137087
4560
ケモカインと呼ばれる幹細胞の分子が
ホーミング(特定部位への定着)を司り
02:21
and quickly traffic them
back to the marrow.
43
141647
2987
素早く骨髄へ戻します
02:24
Over the course of a few weeks,
44
144634
1683
数週間にわたって
02:26
they begin to multiply and start producing
new, healthy blood cells.
45
146317
4340
ドナーの細胞は増殖し
新しい健康な血液細胞を産生し始めます
02:30
Just a small population
of blood stem cells
46
150657
2305
ほんの少しの造血幹細胞で
02:32
can regenerate a whole body’s
worth of healthy marrow.
47
152962
3615
全身分の健康な骨髄を
再生することができます
02:36
A bone marrow transplant
can also lead to something
48
156577
2770
骨髄移植はまた
02:39
called graft-versus-tumor activity,
49
159347
3030
移植片対腫瘍活性を
表すことがあります
02:42
when new immune cells
generated by the donated marrow
50
162377
2810
ドナーの骨髄によって産生された
新しい免疫細胞が
02:45
can wipe out cancer cells the recipient’s
original immune system couldn’t.
51
165187
4483
レシピエントの元の免疫系では不可能だった
がん細胞の一掃を可能にします
02:49
This phenomenon can help eradicate
stubborn blood cancers.
52
169670
3650
この現象は
しぶとい血液がんの根絶に役立ちます
02:53
But bone marrow transplants
also come with risks,
53
173320
2986
しかし骨髄移植はリスクも伴います
02:56
including graft-versus-host disease.
54
176306
2870
移植片対宿主病などです
02:59
It happens when the immune system
generated by the donor cells
55
179176
3160
これは
ドナーの細胞によって作られた免疫系が
03:02
attacks the patient’s organs.
56
182336
2390
患者の臓器を攻撃することで起きます
03:04
This life-threatening condition
occurs in about 30–50% of patients
57
184726
4450
この生死に関わるような状態は
一卵性双生児以外のドナーから
03:09
who receive donor cells
from anyone other than an identical twin,
58
189176
4241
細胞を受け取る患者の
約30%から50%に起こります
03:13
particularly when the stem cells
are collected
59
193417
2235
特に 幹細胞が
03:15
from the blood
as opposed to the bone marrow.
60
195652
2334
骨髄からではなく
末梢血から採取される場合です
03:17
Patients may take
immunosuppressant medications
61
197986
2820
患者は 移植片対宿主病の
リスクを減らすために
03:20
or certain immune cells may be removed
from the donated sample
62
200806
3200
免疫抑制剤を使用するか
03:24
in order to reduce the risk
of graft-versus-host disease.
63
204006
3430
提供されたサンプルから
特定の免疫細胞を除去することが行われます
03:27
But even if a patient
avoids graft-versus-host disease,
64
207436
3345
しかし 移植片対宿主病を避けても
03:30
their immune system
may reject the donor cells.
65
210781
2879
免疫系がドナーの細胞を
拒絶することがあります
03:33
So it’s crucial to find the best match
possible in the first place.
66
213660
4310
そのため 適合性が最も高いドナーを
最初の段階で探すことが 極めて重要です
03:37
Key regions of the genetic code
determine how the immune system
67
217970
3055
外来の細胞を
免疫系がどのように認識するかは
03:41
identifies foreign cells.
68
221025
2035
遺伝子コードの主要な領域が決定します
03:43
If these regions are similar
in the donor and the recipient,
69
223060
2938
これらの領域が
ドナーとレシピエントで類似していれば
03:45
the recipient’s immune system
is more likely to accept the donor cells.
70
225998
4262
レシピエントの免疫系が
ドナーの細胞を受け入れる可能性が高まります
03:50
Because these genes are inherited,
the best matches are often siblings.
71
230260
4543
これらの遺伝子は 遺伝的に受け継がれるため
多くの場合 最良の適合は血縁者です
03:54
But many patients
who need a bone marrow transplant
72
234803
2813
しかし
骨髄移植を必要とする多くの患者は
03:57
don’t have a matched family member.
73
237616
2857
家族に適合者がいません
04:00
Those patients
turn to donor registries of volunteers
74
240473
2930
その場合 患者は
骨髄の提供を希望する
04:03
willing to offer their bone marrow.
75
243403
2480
ボランティアドナー登録を頼ります
04:05
All it takes to be on the registry is
a cheek swab to test for a genetic match.
76
245883
4310
ドナー登録に必要なのは
適合検査のための口腔粘膜検体採取だけです
04:10
And in many cases,
the donation itself
77
250193
2259
それに 多くの場合
骨髄提供自体は
04:12
isn’t much more complicated
than giving blood.
78
252452
2971
献血よりずっと複雑というわけではありません
04:15
It’s a way to save someone’s life
79
255423
1870
骨髄提供は 完全に再生可能なリソースで
04:17
with a resource
that’s completely renewable.
80
257293
2870
人の命を救うことができる方法なのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。