How bones make blood - Melody Smith

844,010 views ・ 2020-01-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Yusra Hashm Reviewer: Gaylan Babany
00:06
At any given moment, trillions of cells are traveling through your blood vessels,
0
6920
4130
لە هەر کاتێکی دیاریکراودا ، تریلۆنێک لە خانەکان گەشت دەکەن بەناو ملوولەکانی خوێن،
00:11
sometimes circling the body in just one minute.
1
11050
3554
هەندێ جار لە ماوەی یەک خولەکدا بازنەیەک لە جەستەت دروست دەکەن .
00:14
Each of these cells has its origins deep in your bones.
2
14604
3931
هەریەک لەم خانانە لە قوڵایی ئێسکەکاندا بنچینەی خۆیان هەیە .
00:18
Bones might seem rock-solid, but they’re actually quite porous inside.
3
18535
4450
لەوانەیە ئێسکەکان وەک بەردی ڕەق دەرکەون، بەڵام لەڕاستیدا ئەوان کوندارن لە ناوەوە.
00:22
Large and small blood vessels enter through these holes.
4
22985
3037
ملوولەی گەورە و بچووکی خوێن بەناو ئەو کونانە دێنە ژوورەوە .
00:26
And inside most of the large bones of your skeleton is a hollow core
5
26022
3553
وە لەناو زۆربەی ئێسکە گەورەکان ئێسکە پەیکەرەکان ناوەڕۆک بۆشن
00:29
filled with soft bone marrow.
6
29575
2500
پڕبوونەتەوە لە مۆخی نەرمی ئێسک .
00:32
Marrow contains fat and other supportive tissue,
7
32075
2580
مۆخەکان چەوری و شانەی یاریدەدەری تریان تێدایە ،
00:34
but its most essential elements are blood stem cells.
8
34655
3590
بەڵام لە ناوەڕۆکی ئەم توخمانەش خانەی خوێنی دروست دەبێت .
00:38
These stem cells are constantly dividing.
9
38245
2707
ئەم خانە بنچینەییانە بە بەردەوامی دابەش دەبن .
00:40
They can differentiate into red blood cells,
10
40952
2353
ئەوان دەتوانن جیایان بکەنەوە لە خڕۆکەی سوری خوێن،
00:43
white blood cells, and platelets,
11
43305
2200
بۆ خرۆکەی سپی خوێن ، و پەڕەکانی خوێن ،
00:45
and send about hundreds of billions of new blood cells
12
45505
2640
وە نزیکەی سەدان بۆ ملیۆنان لە خانەی نوێی خوێنی دەنێرن
00:48
into circulation every day.
13
48145
2630
هەموو ڕۆژێک بەناویان دەسوڕێنەوە .
00:50
These new cells enter the bloodstream
14
50775
2030
ئەم خانە نوێیانە دەچنە ناو جۆگەی خوێن
00:52
through holes in small capillaries in the marrow.
15
52805
3266
بە درێژایی کونەکان لە ملوولە بچووکەکانی ناو مۆخ .
00:56
Through the capillaries,
16
56071
1280
بە درێژایی ملوولەکان ،
00:57
they reach larger blood vessels and exit the bone.
17
57351
3670
ئەوان دەگەن بە لوولەی گەورەتری خوێن و لە ئێسکەکان دەردەچن .
01:01
If there’s a problem with your blood,
18
61021
1807
ئەگەر کێشەیەک لە خوێنت هەبێت،
01:02
there’s a good chance it can be traced back to the bone marrow.
19
62828
3043
چانسێکی باشت هەیە کە دەتواندرێت بگەڕێندرێتەوە بۆ مۆخی ئێسک .
01:05
Blood cancers often begin with genetic mutations in the stem cells.
20
65871
3990
ژێرپەنجەی خوێن زۆرجار لەگەڵ گۆڕانکارییە بۆماوەییەکان لەخانەبنچینەیەکان دروستدەبێت.
01:09
The stem cells themselves are not cancerous,
21
69861
2496
خانە بنچینەییەکان خۆیان تووشنابن بە نەخۆشی ژێرپەنجە ،
01:12
but these mutations can interfere with the process of differentiation
22
72357
3584
بەڵام ئەم گۆڕانکاریانە دەتوانن لەگەڵ قۆناخی جیاوازدا دەستێوەردان بکەن
01:15
and result in malignant blood cells.
23
75941
2790
وە ئەنجامەکەی زیانگەیاندنە بە خانەکانی خوێن .
01:18
So for patients with advanced blood cancers like leukemia and lymphoma,
24
78731
3924
لە ئەنجامدا ژێرپەنجەی خوێنی پەرەدەسێنێت وەکو نەخۆشی لیوکیمیا و لیمفە گرێ ،
01:22
the best chance for a cure is often an allogeneic bone marrow transplant,
25
82655
4249
باشترین هەل بۆچاکبوونەوە گواستنەوەی مۆخی ئێسکیەتی بۆ گۆڕینی لقەخانەی تەندروست ،
01:26
which replaces the patient’s bone marrow with a donor’s.
26
86904
3557
کە نەخۆشەکان لەگەڵ بەخشەرێک مۆخی ئێسکیان دەگۆڕن .
01:30
Here’s how it works.
27
90461
1970
ئەمە چۆن کار ئەکات.
01:32
First, blood stem cells are extracted from the donor.
28
92431
3355
سەرەتا،خانە بنچینەیەکانی خوێن لە بەخشەرەکە وەردەگیرێن.
01:35
Most commonly,
29
95786
1130
بەگشتی،
01:36
blood stem cells are filtered out of the donor’s bloodstream
30
96916
2860
خانە بنچینەیەخوێنەکان لە جۆگەی خوێنیەکانی بەخشەر دەرکراون
01:39
by circulating the blood through a machine
31
99776
2070
خوێنەکە بەناو ئامێرەکەدا دەسوڕێتەوە
01:41
that separates it into different components.
32
101846
2760
جیایاندەکاتەوە بۆ پێکهاتە جیاوازەکان .
01:44
In other cases, the marrow is extracted directly
33
104606
2824
لە دۆخەکانی تر ، مۆخەکە بە ڕاستەوخۆیی دەرهێندراون
01:47
from a bone in the hip, the iliac crest, with a needle.
34
107430
4276
لە ئێسکی ناو جومگەی ڕان ، لە بەشی کڵۆت ، بە دەرزییەک .
01:51
Meanwhile, the recipient prepares for the transplant.
35
111706
3258
لە هەمان کاتدا، وەرگری ئامادەکراو بۆ گواستنەوە .
01:54
High doses of chemotherapy or radiation kill the patient’s existing marrow,
36
114964
4388
دەرمانی کیمیایی یان تیشکدانەوە نەخۆشەکان دەکوژن کەمۆخیان دەرهێندراوە،
01:59
destroying both malignant cells and blood stem cells.
37
119352
3540
لەناوبردنی هەردوو خانە زیان لێکەووتووەکان وخانە بنچینەی خوێنیەکان.
02:02
This also weakens the immune system,
38
122892
2226
هەروەها ئەمە سیستەمی بەرگری بێهێز دەکات ،
02:05
making it less likely to attack the transplanted cells.
39
125118
3908
دروست بوونی ئەمە دەبێتە هۆی هێرش کردنە سەرخانەکانی تر،
02:09
Then the donor cells are infused into the patient’s body through a central line.
40
129026
4479
پاشان خانەکانی بەخشەر بە لەشی نەخۆشەکان بە هێڵی ناوەندییەوە دەدرێنە نەخۆش .
02:13
They initially circulate in the recipient’s peripheral bloodstream,
41
133505
3582
لە بنچینەدا ئەوان لە خانەکانی خوێندا دەسوڕێنەوە ،
02:17
but molecules on the stem cells, called chemokines, act as homing devices
42
137087
4560
بەڵام گەردیلەی سەربنچینەخانەکان پێی دەڵێن چیمۆکینەکان وەکوئامێرەکانی ماڵ کاردەکەن.
02:21
and quickly traffic them back to the marrow.
43
141647
2987
وە خێرا هاتووچۆ دەکەن بۆ گەڕاندنەوە بۆ مۆخی ئێسک .
02:24
Over the course of a few weeks,
44
144634
1683
بە درێژایی چەند هەفتەیەک ،
02:26
they begin to multiply and start producing new, healthy blood cells.
45
146317
4340
دەست دەکەن بە زۆربوون و بەرهەم هێنانی نوێ، خانەی خوێنی تەندروست .
02:30
Just a small population of blood stem cells
46
150657
2305
تەنها ژمارەیەکی کەم لەخانەبنچێنەیەکان خوێن
02:32
can regenerate a whole body’s worth of healthy marrow.
47
152962
3615
دەتوانێ هەموو لەش نوێ بکاتەوە کە شایەنی مۆخێکی تەندروست بێت .
02:36
A bone marrow transplant can also lead to something
48
156577
2770
گواستنەوەی مۆخی ئێسک دەتوانێ ببێتە هۆی چەند شتێ
02:39
called graft-versus-tumor activity,
49
159347
3030
پێی دەڵێن موتوربەکردنی - بەرەنگاری- لوولە،
02:42
when new immune cells generated by the donated marrow
50
162377
2810
لەم کاتە بەرگری نوێی دەست دەکەوێ بە هۆی بەخشەری مۆخی ئێسک
02:45
can wipe out cancer cells the recipient’s original immune system couldn’t.
51
165187
4483
دەتوانێت خانە ژێرپەنجەیەکان دەربهێنێت و کە سیستەمی بەرگرییەکە ناتوانێت .
02:49
This phenomenon can help eradicate stubborn blood cancers.
52
169670
3650
ئەم دیاردانە دەتوانێ یارمەتی دەربێت بۆ لە ناوبردنی ژێرپەنجەی خوێنی سەخت
02:53
But bone marrow transplants also come with risks,
53
173320
2986
بەڵام مۆخی ئێسکە گواستراوەکان توشی مەترسی دەبن ،
02:56
including graft-versus-host disease.
54
176306
2870
کە بریتییە لە موتوربەکردنی - بەرەنگاری - زیانی خانەخوێیی .
02:59
It happens when the immune system generated by the donor cells
55
179176
3160
کاتێ ڕودەدات سیستەمی بەرگری لەلایەن خانەی بەخشەرەوە دروست بکرێت
03:02
attacks the patient’s organs.
56
182336
2390
پەلاماری ئەندامەکانی نەخۆش دەدەن .
03:04
This life-threatening condition occurs in about 30–50% of patients
57
184726
4450
ئەم دۆخە هەڕەشە لە ژیانی نزیکەی ٣٠-٥٠ نەخۆشەکان دەکات
03:09
who receive donor cells from anyone other than an identical twin,
58
189176
4241
خانەکانی بەخشەر لە هەریەکێک وەردەگرین جگە لە دوانەیەکی چوونیەک،
03:13
particularly when the stem cells are collected
59
193417
2235
بە تایبەتی کاتێک کە لە خانەبنچینەیکەکان کۆکراونەتەوە
03:15
from the blood as opposed to the bone marrow.
60
195652
2334
لە خوێندا و تا سەر ئێسک مۆخێندراوە .
03:17
Patients may take immunosuppressant medications
61
197986
2820
نەخۆشەکان لەوانەیە دەرمانی بەرگری وەرگرن
03:20
or certain immune cells may be removed from the donated sample
62
200806
3200
یان لەوەیە هەندێ خانەی بەرگری بێ سوود لە نموونەی بەخشیوو لاببرێن
03:24
in order to reduce the risk of graft-versus-host disease.
63
204006
3430
تاکو مەترسی تووشبوون بەنەخۆشی موتوربە- بەرەنگار-زیانی خانەخوێ کەمبکرێنەوە.
03:27
But even if a patient avoids graft-versus-host disease,
64
207436
3345
ئەگەرنەخۆشێک خۆی بەدووربگرێت لە موتوربە-بەرەنگاری-زیانی خانەخوێ،
03:30
their immune system may reject the donor cells.
65
210781
2879
سیستەمی بەرگرییان لەوانەیە خانەکانی بەخشەر ڕەت بکەنەوە .
03:33
So it’s crucial to find the best match possible in the first place.
66
213660
4310
کەواتە ئەمە گرینگە بۆ دۆزینەوەی باشترین خاڵی گونجاو لە پلەی یەکەمدا .
03:37
Key regions of the genetic code determine how the immune system
67
217970
3055
کلیێکە لە ڕەمزی بۆماوەیی چۆنیەتی سیستەمی بەرگری دیاری دەکات بۆ
03:41
identifies foreign cells.
68
221025
2035
ناسینەوەی خانە بێگانەکان .
03:43
If these regions are similar in the donor and the recipient,
69
223060
2938
ئەگەرئەو ناوچانە هاوشێوەبن لە بەخشەر و لە وەرگر ،
03:45
the recipient’s immune system is more likely to accept the donor cells.
70
225998
4262
سیستەمی بەرگری وەرگرەکان ئەگەری قبووڵکردنی لە خانەکانی بەخشەر زیاترە .
03:50
Because these genes are inherited, the best matches are often siblings.
71
230260
4543
ئەم جینانە میراتگرن،باشترین پەیوەندیان هەیە وەک پەیوەندی خوشک وبرا.
03:54
But many patients who need a bone marrow transplant
72
234803
2813
بەڵام زۆرێک لە نەخۆشەکان پێویستیان بە گواستنەوەی مۆخی ئێسکە
03:57
don’t have a matched family member.
73
237616
2857
لە هیچ ئەندامێکی خێزانەکە گونجاو نەبێت .
04:00
Those patients turn to donor registries of volunteers
74
240473
2930
ئەم نەخۆشانە دەگۆڕن بۆ بەخشینی خۆبەخشەکان
04:03
willing to offer their bone marrow.
75
243403
2480
کە بە نیازن بۆ بەخشینی مۆخی ئێسکیان .
04:05
All it takes to be on the registry is a cheek swab to test for a genetic match.
76
245883
4310
هەموو ئەمانە دەبەینە تۆمارگەیەک بۆ تاقیکردنەوەی بۆماوەیی .
04:10
And in many cases, the donation itself
77
250193
2259
وە لە زۆر بارودۆخدا، بەخشیشی خۆی
04:12
isn’t much more complicated than giving blood.
78
252452
2971
لە خوێن بەخشین ئاڵۆزتر نییە .
04:15
It’s a way to save someone’s life
79
255423
1870
ئەمە ڕێگایەکە بۆ ڕزگارکردنی ژیانی کەسێک
04:17
with a resource that’s completely renewable.
80
257293
2870
لەگەڵ سەرچاوەکان کە بەتەواوی نوێ دەبنەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7