請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ann Chen
審譯者: Bruce Sung
00:06
At any given moment, trillions of cells
are traveling through your blood vessels,
0
6920
4130
無時無刻,都有數兆的細胞
在你血管中流動著。
00:11
sometimes circling the body
in just one minute.
1
11050
3554
有時繞身體一圈,僅需一分鐘。
00:14
Each of these cells
has its origins deep in your bones.
2
14604
3931
這些細胞各來自骨頭內深處。
00:18
Bones might seem rock-solid,
but they’re actually quite porous inside.
3
18535
4450
骨頭可能看起來堅硬如石,
其實它們內部是非常多孔的,
00:22
Large and small blood vessels
enter through these holes.
4
22985
3037
大大小小的血管穿過這些孔洞。
00:26
And inside most of the large bones
of your skeleton is a hollow core
5
26022
3553
骨骼的大部份大骨頭,
其內部是空心,
00:29
filled with soft bone marrow.
6
29575
2500
裡面充滿著柔軟的骨髓。
00:32
Marrow contains fat
and other supportive tissue,
7
32075
2580
骨髓含有脂肪及其他輔助的組織,
00:34
but its most essential elements
are blood stem cells.
8
34655
3590
但它最主要的成份是造血幹細胞。
00:38
These stem cells are constantly dividing.
9
38245
2707
這些幹細胞不斷地分裂,
00:40
They can differentiate
into red blood cells,
10
40952
2353
它們可分化為紅血球、
00:43
white blood cells, and platelets,
11
43305
2200
白血球及血小板,
00:45
and send about hundreds of billions
of new blood cells
12
45505
2640
並且每天將數千億的新生血球
00:48
into circulation every day.
13
48145
2630
注入血液循環中。
00:50
These new cells enter the bloodstream
14
50775
2030
這些新生細胞
通過骨髓內
微細血管的孔洞進入血流。
00:52
through holes
in small capillaries in the marrow.
15
52805
3266
00:56
Through the capillaries,
16
56071
1280
藉由微血管,
00:57
they reach larger blood vessels
and exit the bone.
17
57351
3670
它們到達較大的血管,
並離開了骨頭。
01:01
If there’s a problem with your blood,
18
61021
1807
如果血液出了問題,
01:02
there’s a good chance
it can be traced back to the bone marrow.
19
62828
3043
大多可以追究根源到骨髓。
01:05
Blood cancers often begin
with genetic mutations in the stem cells.
20
65871
3990
血癌常開始於
幹細胞的基因突變,
01:09
The stem cells themselves
are not cancerous,
21
69861
2496
這些幹細胞本身並沒有癌變,
01:12
but these mutations can interfere
with the process of differentiation
22
72357
3584
但它們的突變
會干擾到細胞分化的過程,
01:15
and result in malignant blood cells.
23
75941
2790
進而產生惡性的血癌細胞。
01:18
So for patients with advanced
blood cancers like leukemia and lymphoma,
24
78731
3924
對於末期血癌患者,
例如白血病及淋巴癌,
01:22
the best chance for a cure is often
an allogeneic bone marrow transplant,
25
82655
4249
最有希望的治癒方法通常是
不同個體的骨髓移植,
01:26
which replaces the patient’s bone marrow
with a donor’s.
26
86904
3557
也就是用捐贈者的骨髓
來置換病人的骨髓。
01:30
Here’s how it works.
27
90461
1970
原理如下:
01:32
First, blood stem cells
are extracted from the donor.
28
92431
3355
首先,從捐贈者取出造血幹細胞。
01:35
Most commonly,
29
95786
1130
最常用的方法是
01:36
blood stem cells are filtered out
of the donor’s bloodstream
30
96916
2860
從捐贈者的血中過濾出造血幹細胞,
01:39
by circulating the blood
through a machine
31
99776
2070
也就是讓血液流經一台機器,
01:41
that separates it
into different components.
32
101846
2760
將血中不同的組成分離出來。
01:44
In other cases,
the marrow is extracted directly
33
104606
2824
另外,也可以從髋部的髂嵴
用注射針直接抽取骨髓。
01:47
from a bone in the hip, the iliac crest,
with a needle.
34
107430
4276
01:51
Meanwhile, the recipient
prepares for the transplant.
35
111706
3258
此時,病人(受捐者)
要作準備接受移植。
01:54
High doses of chemotherapy or radiation
kill the patient’s existing marrow,
36
114964
4388
用高劑量的化療或放療
來破壞病人的骨髓,
01:59
destroying both malignant cells
and blood stem cells.
37
119352
3540
殺死癌細胞和造血幹細胞。
02:02
This also weakens the immune system,
38
122892
2226
如此也可減弱免疫系統,
02:05
making it less likely
to attack the transplanted cells.
39
125118
3908
讓它比較不會攻擊移植的細胞。
02:09
Then the donor cells are infused into
the patient’s body through a central line.
40
129026
4479
接著經由中央靜脈導管
將捐贈的骨髓細胞注入病人體內。
02:13
They initially circulate
in the recipient’s peripheral bloodstream,
41
133505
3582
一開始,這些細胞
循環於病人的週邊血流中,
02:17
but molecules on the stem cells,
called chemokines, act as homing devices
42
137087
4560
但在幹細胞上的分子 ── 趨化激素,
就像自動導向裝置,
02:21
and quickly traffic them
back to the marrow.
43
141647
2987
迅速引導它們回到骨髓。
02:24
Over the course of a few weeks,
44
144634
1683
幾週之後,
02:26
they begin to multiply and start producing
new, healthy blood cells.
45
146317
4340
它們開始繁衍,
製造新的健全血球細胞,
02:30
Just a small population
of blood stem cells
46
150657
2305
只需要少量的造血幹細胞,
02:32
can regenerate a whole body’s
worth of healthy marrow.
47
152962
3615
就可以填補整身的健康骨髓。
02:36
A bone marrow transplant
can also lead to something
48
156577
2770
骨髓移植也能導致
02:39
called graft-versus-tumor activity,
49
159347
3030
「移植物對腫療效果」,
02:42
when new immune cells
generated by the donated marrow
50
162377
2810
就是捐贈的骨髓
製造新的免疫細胞
02:45
can wipe out cancer cells the recipient’s
original immune system couldn’t.
51
165187
4483
能殺滅病人原來免疫系統
所不能殺滅的癌細胞。
02:49
This phenomenon can help eradicate
stubborn blood cancers.
52
169670
3650
這種情況可協助根除頑強的血癌。
02:53
But bone marrow transplants
also come with risks,
53
173320
2986
但是骨髓移植也伴隨著風險,
02:56
including graft-versus-host disease.
54
176306
2870
包括「移植物對抗宿主疾病」,
02:59
It happens when the immune system
generated by the donor cells
55
179176
3160
也就是捐贈細胞製造的免疫系統
03:02
attacks the patient’s organs.
56
182336
2390
攻擊病人的器官。
03:04
This life-threatening condition
occurs in about 30–50% of patients
57
184726
4450
這致命的情況約有 30-50% 的機率
03:09
who receive donor cells
from anyone other than an identical twin,
58
189176
4241
會發生在不是接受
同卵雙胞胎細胞的病人。
03:13
particularly when the stem cells
are collected
59
193417
2235
尤其是當幹細胞是取自血中,
03:15
from the blood
as opposed to the bone marrow.
60
195652
2334
而非取自骨髓時。
03:17
Patients may take
immunosuppressant medications
61
197986
2820
病人可以使用免疫抑制劑,
03:20
or certain immune cells may be removed
from the donated sample
62
200806
3200
或可先移除捐贈者檢體的
特定免疫細胞,以降低
03:24
in order to reduce the risk
of graft-versus-host disease.
63
204006
3430
「移植物對抗宿主疾病」的風險。
03:27
But even if a patient
avoids graft-versus-host disease,
64
207436
3345
但即使病人躲過了
移植物對抗宿主疾病,
03:30
their immune system
may reject the donor cells.
65
210781
2879
他們的免疫系統
仍可能排斥捐贈者的細胞。
03:33
So it’s crucial to find the best match
possible in the first place.
66
213660
4310
所以最重要的是
儘可能一開始就尋找最佳配對。
03:37
Key regions of the genetic code
determine how the immune system
67
217970
3055
遺傳密碼的關鍵區域決定免疫系統
03:41
identifies foreign cells.
68
221025
2035
如何識別外來細胞。
03:43
If these regions are similar
in the donor and the recipient,
69
223060
2938
如果捐贈者和病人的關鍵區域相似,
03:45
the recipient’s immune system
is more likely to accept the donor cells.
70
225998
4262
則病人的免疫系統
較容易接受捐贈者的細胞。
03:50
Because these genes are inherited,
the best matches are often siblings.
71
230260
4543
因為這些基因具有遺傳性,
最佳配對通常是兄弟姊妹。
03:54
But many patients
who need a bone marrow transplant
72
234803
2813
但許多需要骨髓移植的病人
03:57
don’t have a matched family member.
73
237616
2857
沒有匹配的家庭成員。
04:00
Those patients
turn to donor registries of volunteers
74
240473
2930
這些病人只好轉求
願意捐贈骨髓的志願者名單了。
04:03
willing to offer their bone marrow.
75
243403
2480
04:05
All it takes to be on the registry is
a cheek swab to test for a genetic match.
76
245883
4310
欲名列此名單,只需在頰部拭抹
以供基因配對測試即可。
04:10
And in many cases,
the donation itself
77
250193
2259
很多時候,捐贈骨髓的過程
04:12
isn’t much more complicated
than giving blood.
78
252452
2971
並沒有比捐血過程複雜。
04:15
It’s a way to save someone’s life
79
255423
1870
這是一種拯救性命的方法,
04:17
with a resource
that’s completely renewable.
80
257293
2870
而骨髓資源完全可自我複製再生。.
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。