How bones make blood - Melody Smith

850,010 views ・ 2020-01-27

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Ростислав Голод
00:06
At any given moment, trillions of cells are traveling through your blood vessels,
0
6920
4130
Каждую секунду по вашим кровеносным сосудам движутся триллионы клеток,
00:11
sometimes circling the body in just one minute.
1
11050
3554
совершая путешествие по всему организму порой всего за одну минуту.
00:14
Each of these cells has its origins deep in your bones.
2
14604
3931
Все эти клетки зарождаются в ваших костях.
00:18
Bones might seem rock-solid, but they’re actually quite porous inside.
3
18535
4450
Кости скелета кажутся прочными, словно камень,
но на самом деле они испещрены бороздками.
00:22
Large and small blood vessels enter through these holes.
4
22985
3037
Через бороздки в костях проходят крупные и мелкие кровеносные сосуды.
00:26
And inside most of the large bones of your skeleton is a hollow core
5
26022
3553
Внутри почти всех крупных костей скелета есть полая сердцевина,
00:29
filled with soft bone marrow.
6
29575
2500
внутри которой находится мягкий костный мозг.
Костный мозг содержит жировую и другие вспомогательные ткани,
00:32
Marrow contains fat and other supportive tissue,
7
32075
2580
00:34
but its most essential elements are blood stem cells.
8
34655
3590
но основную часть мозга составляют гемопоэтические стволовые клетки.
00:38
These stem cells are constantly dividing.
9
38245
2707
Эти клетки постоянно делятся.
00:40
They can differentiate into red blood cells,
10
40952
2353
Они способны трансформироваться в эритроциты,
00:43
white blood cells, and platelets,
11
43305
2200
лейкоциты и тромбоциты,
00:45
and send about hundreds of billions of new blood cells
12
45505
2640
ежедневно посылая в кровоток
00:48
into circulation every day.
13
48145
2630
сотни миллиардов новых кровяных клеток.
00:50
These new cells enter the bloodstream
14
50775
2030
Новые клетки поступают в кровоток
00:52
through holes in small capillaries in the marrow.
15
52805
3266
благодаря небольшим отверстиям в малых капиллярах костного мозга.
00:56
Through the capillaries,
16
56071
1280
Через капилляры
00:57
they reach larger blood vessels and exit the bone.
17
57351
3670
они оказываются в более крупных кровеносных сосудах за пределами костей.
При подозрении на заболевание крови
01:01
If there’s a problem with your blood,
18
61021
1807
01:02
there’s a good chance it can be traced back to the bone marrow.
19
62828
3043
причину патологии, как правило, надо искать в костном мозге.
01:05
Blood cancers often begin with genetic mutations in the stem cells.
20
65871
3990
Онкологические заболевания крови порождаются
генетическими мутациями стволовых клеток.
01:09
The stem cells themselves are not cancerous,
21
69861
2496
Сами по себе стволовые клетки не злокачественные,
01:12
but these mutations can interfere with the process of differentiation
22
72357
3584
однако в результате мутаций может произойти сбой
при дифференцировке стволовых клеток,
01:15
and result in malignant blood cells.
23
75941
2790
что в свою очередь приводит к образованию раковых клеток.
01:18
So for patients with advanced blood cancers like leukemia and lymphoma,
24
78731
3924
Поэтому для больных с такими прогрессирующими заболеваниями крови,
01:22
the best chance for a cure is often an allogeneic bone marrow transplant,
25
82655
4249
как лейкемия и лимфома,
наиболее эффективным лечением является аллогенная трансплантация костного мозга,
01:26
which replaces the patient’s bone marrow with a donor’s.
26
86904
3557
при которой больному пересаживается костный мозг донора.
01:30
Here’s how it works.
27
90461
1970
Вот как это происходит.
01:32
First, blood stem cells are extracted from the donor.
28
92431
3355
Сначала извлекают гемопоэтические стволовые клетки донора.
01:35
Most commonly,
29
95786
1130
При этом, как правило,
01:36
blood stem cells are filtered out of the donor’s bloodstream
30
96916
2860
гемопоэтические стволовые клетки фильтруются —
01:39
by circulating the blood through a machine
31
99776
2070
кровь донора пропускают через специальный аппарат,
01:41
that separates it into different components.
32
101846
2760
который разделяет кровь на компоненты.
01:44
In other cases, the marrow is extracted directly
33
104606
2824
При другом способе трансплантации производится взятие костного мозга
01:47
from a bone in the hip, the iliac crest, with a needle.
34
107430
4276
путём прокола подвздошной тазовой кости донора.
01:51
Meanwhile, the recipient prepares for the transplant.
35
111706
3258
Одновременно с этим пациента готовят к трансплантации.
01:54
High doses of chemotherapy or radiation kill the patient’s existing marrow,
36
114964
4388
Для этого проводят высокодозную химио- и лучевую терапию
с целью уничтожить собственный костный мозг.
01:59
destroying both malignant cells and blood stem cells.
37
119352
3540
При этом погибают как злокачественные, так и кроветворные стволовые клетки.
02:02
This also weakens the immune system,
38
122892
2226
Такая терапия также ослабляет иммунную систему человека,
02:05
making it less likely to attack the transplanted cells.
39
125118
3908
в результате чего снижается вероятность отторжения донорских клеток.
02:09
Then the donor cells are infused into the patient’s body through a central line.
40
129026
4479
Наконец через венозный катетер реципиенту начинают вводить стволовые клетки донора.
02:13
They initially circulate in the recipient’s peripheral bloodstream,
41
133505
3582
Сначала донорские клетки попадают в периферический кровоток,
02:17
but molecules on the stem cells, called chemokines, act as homing devices
42
137087
4560
однако молекулы стволовых клеток — хемокины, —
действующие подобно системе самонаведения,
02:21
and quickly traffic them back to the marrow.
43
141647
2987
быстро перенаправляют эти клетки в костный мозг.
02:24
Over the course of a few weeks,
44
144634
1683
В течение последующих нескольких недель
02:26
they begin to multiply and start producing new, healthy blood cells.
45
146317
4340
они начинают делиться,
порождая новые, здоровые кровяные клетки в организме реципиента.
02:30
Just a small population of blood stem cells
46
150657
2305
Даже небольшое количество гемопоэтических стволовых клеток
02:32
can regenerate a whole body’s worth of healthy marrow.
47
152962
3615
способно восстановить необходимый запас костного мозга человека.
02:36
A bone marrow transplant can also lead to something
48
156577
2770
В результате пересадки костного мозга у больного может также наблюдаться
02:39
called graft-versus-tumor activity,
49
159347
3030
эффект «трансплантат против опухоли»,
при котором иммунные клетки, образованные благодаря костному мозгу донора,
02:42
when new immune cells generated by the donated marrow
50
162377
2810
02:45
can wipe out cancer cells the recipient’s original immune system couldn’t.
51
165187
4483
начинают уничтожать злокачественные клетки,
с которыми иммунная система больного не справилась.
02:49
This phenomenon can help eradicate stubborn blood cancers.
52
169670
3650
Эта иммунная реакция помогает побороть даже трудноизлечимый рак крови.
02:53
But bone marrow transplants also come with risks,
53
173320
2986
Однако пересадка костного мозга сопряжена с определёнными рисками,
02:56
including graft-versus-host disease.
54
176306
2870
в том числе с реакцией «трансплантат против хозяина».
02:59
It happens when the immune system generated by the donor cells
55
179176
3160
При этой реакции иммунные клетки донора
03:02
attacks the patient’s organs.
56
182336
2390
атакуют организм реципиента.
03:04
This life-threatening condition occurs in about 30–50% of patients
57
184726
4450
С таким опасным для жизни осложнением сталкиваются порядка 30-50% реципиентов,
03:09
who receive donor cells from anyone other than an identical twin,
58
189176
4241
которым были пересажены клетки доноров, не являющихся их идентичными близнецами,
03:13
particularly when the stem cells are collected
59
193417
2235
или для которых стволовые клетки были выделены
03:15
from the blood as opposed to the bone marrow.
60
195652
2334
не из костного мозга, а из крови донора.
03:17
Patients may take immunosuppressant medications
61
197986
2820
В таких случаях больным назначают иммунодепрессанты,
03:20
or certain immune cells may be removed from the donated sample
62
200806
3200
или из донорской крови заранее удаляют иммунные клетки
с целью снижения риска осложнений.
03:24
in order to reduce the risk of graft-versus-host disease.
63
204006
3430
03:27
But even if a patient avoids graft-versus-host disease,
64
207436
3345
Но даже если пациенту удастся избежать реакции «трансплантат против хозяина»,
03:30
their immune system may reject the donor cells.
65
210781
2879
есть риск, что его иммунная система отвергнет донорские клетки.
03:33
So it’s crucial to find the best match possible in the first place.
66
213660
4310
Именно поэтому так важно сразу подобрать наиболее подходящего донора.
03:37
Key regions of the genetic code determine how the immune system
67
217970
3055
Реакция иммунной системы на чужеродные клетки определяется
03:41
identifies foreign cells.
68
221025
2035
основными фрагментами генетического кода.
Если фрагменты генетического кода донора и рецепиента тождественны,
03:43
If these regions are similar in the donor and the recipient,
69
223060
2938
03:45
the recipient’s immune system is more likely to accept the donor cells.
70
225998
4262
велика вероятность, что клетки донора
не будут отвергнуты иммунной системой реципиента.
03:50
Because these genes are inherited, the best matches are often siblings.
71
230260
4543
Поскольку гены передаются по наследству, наиболее совместимые доноры —
брат или сестра реципиента.
03:54
But many patients who need a bone marrow transplant
72
234803
2813
Но у многих больных, которым требуется трансплантация костного мозга,
03:57
don’t have a matched family member.
73
237616
2857
нет подходящих родственных доноров.
04:00
Those patients turn to donor registries of volunteers
74
240473
2930
Для таких пациентов поиск осуществляется в регистре добровольцев,
04:03
willing to offer their bone marrow.
75
243403
2480
готовых стать донорами костного мозга.
04:05
All it takes to be on the registry is a cheek swab to test for a genetic match.
76
245883
4310
Чтобы попасть в регистр,
требуется всего лишь сдать защёчный мазок на генетическую совместимость.
04:10
And in many cases, the donation itself
77
250193
2259
А взятие крови для трансплантации, как правило,
04:12
isn’t much more complicated than giving blood.
78
252452
2971
осуществляется так же просто, как обычный анализ крови.
04:15
It’s a way to save someone’s life
79
255423
1870
Это простой способ спасти чью-то жизнь
04:17
with a resource that’s completely renewable.
80
257293
2870
ресурсами организма, которые постоянно возобновляются.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7