How to separate fact and fiction online | Markham Nolan

184,809 views ・ 2012-12-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: 俊偉 盧 審譯者: Cheno Chen
00:15
I've been a journalist now since I was about 17,
1
15895
2621
我從17歲開始當記者到現在
00:18
and it's an interesting industry to be in at the moment,
2
18516
3560
現在從事這行很有趣
00:22
because as you all know, there's a huge amount of upheaval
3
22076
2336
因為正如各位所知道的
00:24
going on in media, and most of you probably know this
4
24412
2480
這個世代的媒體型態已有了很大的變動
00:26
from the business angle, which is that the business model
5
26892
3223
在座的各位大概都知道
00:30
is pretty screwed, and as my grandfather would say,
6
30115
2943
以商業的角度來看,這個産業已經玩完了
00:33
the profits have all been gobbled up by Google.
7
33058
2714
正如我爺爺所說的,利潤都被谷歌(Google)吃吞噬掉了
00:35
So it's a really interesting time to be a journalist,
8
35772
2344
所以現在從事記者這行變得很有趣
00:38
but the upheaval that I'm interested in is not on the output side.
9
38116
3084
不過在這遽變中,我比較感興趣的不是輸出端
00:41
It's on the input side. It's concern with
10
41200
3095
而是輸入端
00:44
how we get information and how we gather the news.
11
44295
2498
也就是我們取得資訊和新聞的方法
00:46
And that's changed, because we've had a huge shift
12
46793
3071
因為新聞媒體和觀眾之間的力量消長
00:49
in the balance of power from
13
49864
2238
已經有了大幅的改變
00:52
the news organizations to the audience.
14
52102
2017
所以一切都變得不一樣了
00:54
And the audience for such a long time was in a position
15
54119
2215
過去長久以來
00:56
where they didn't have any way of affecting news
16
56334
2690
觀眾無法影響新聞或做任何改變
00:59
or making any change. They couldn't really connect.
17
59024
2267
因為觀眾無法與媒體取得聯繫
01:01
And that's changed irrevocably.
18
61291
1476
不過現在已經産生了不可逆的轉變
01:02
My first connection with the news media was
19
62767
2889
我第一次聯繫新聞媒體是在1984年
01:05
in 1984, the BBC had a one-day strike.
20
65656
3811
當時BBC的員工罷工一天
01:09
I wasn't happy. I was angry. I couldn't see my cartoons.
21
69467
3288
當時我很不滿、很生氣,因為我看不到卡通
01:12
So I wrote a letter.
22
72755
2547
所以我寫了一封信
01:15
And it's a very effective way of ending your hate mail:
23
75302
2849
信件的結尾我是這樣寫的:「4歲的忠實觀眾Maekham」
01:18
"Love Markham, Aged 4." Still works.
24
78151
3087
我覺得這招真很有用,現在依然管用
01:21
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike,
25
81238
3011
我不知道我對那天的抗議事件是否帶來任何的影響
01:24
but what I do know is that it took them three weeks to get back to me.
26
84249
2682
不過我知道的是,三個月後他們才回我的信
01:26
And that was the round journey. It took that long for anyone
27
86931
2160
這就是信件往返的時間
01:29
to have any impact and get some feedback.
28
89091
2193
一般人要花這麼久的時間才能産生影響力和收到回覆
01:31
And that's changed now because, as journalists,
29
91284
2482
不過這一切已經改變了
01:33
we interact in real time. We're not in a position
30
93766
3166
因為身為記者,我們的互動是即時的
01:36
where the audience is reacting to news.
31
96932
2334
我們的角色不再是等待觀眾的反應
01:39
We're reacting to the audience, and we're actually relying on them.
32
99266
3757
我們要反應觀眾,因為我們依賴觀眾
01:43
They're helping us find the news. They're helping us
33
103023
2386
觀眾幫我們挖掘新聞
01:45
figure out what is the best angle to take and what is the stuff that they want to hear.
34
105409
4770
幫我們找到報導的最佳角度,以及他們想要聽到的東西
01:50
So it's a real-time thing. It's much quicker. It's happening
35
110179
3904
這就是即時性,迅速且同步
01:54
on a constant basis, and the journalist is always playing catch up.
36
114083
5917
身為記者就是要捕捉這些訊息
02:00
To give an example of how we rely on the audience,
37
120000
2633
舉個例子讓大家知道我們有多依賴觀眾
02:02
on the 5th of September in Costa Rica, an earthquake hit.
38
122633
4537
9月5日哥斯大黎加發生地震
02:07
It was a 7.6 magnitude. It was fairly big.
39
127170
2326
地震規模7.6,相當大
02:09
And 60 seconds is the amount of time it took
40
129496
2880
震波經過60秒後
02:12
for it to travel 250 kilometers to Managua.
41
132376
2565
抵達250公里外的馬納瓜
02:14
So the ground shook in Managua 60 seconds after it hit the epicenter.
42
134941
4145
從震央發生地震到馬納瓜開始晃動隔了60秒
02:19
Thirty seconds later, the first message went onto Twitter,
43
139086
2656
而推特(Twitter)在地震後30秒就出現了地震的消息
02:21
and this was someone saying "temblor," which means earthquake.
44
141742
2861
有人發文"temblor",意思就是地震
02:24
So 60 seconds was how long it took
45
144603
2337
震波以物理的方式傳遞
02:26
for the physical earthquake to travel.
46
146940
1906
需要花上60秒的時間
02:28
Thirty seconds later news of that earthquake had traveled
47
148846
2560
而地震的消息只花了30秒的時間
02:31
all around the world, instantly. Everyone in the world,
48
151406
2974
便同步傳遍世界各地
02:34
hypothetically, had the potential to know that an earthquake
49
154380
3197
理論上每個人都有可能得知
02:37
was happening in Managua.
50
157577
2414
馬納瓜發生地震的消息
02:39
And that happened because this one person had
51
159991
2351
這情況之所以會發生是因為這個人習慣作記錄
02:42
a documentary instinct, which was to post a status update,
52
162342
3949
也就是更新個人的最新狀態
02:46
which is what we all do now, so if something happens,
53
166291
2532
就像現在大家都會更新個人狀態一樣
02:48
we put our status update, or we post a photo,
54
168823
2082
不論發生什麼事,我們只要更新狀態、上傳照片和影片
02:50
we post a video, and it all goes up into the cloud in a constant stream.
55
170905
3778
這些資訊便不斷的透過雲端更新
02:54
And what that means is just constant,
56
174683
2761
這代表有很多的資料
02:57
huge volumes of data going up.
57
177444
2406
無時無刻在更新
02:59
It's actually staggering. When you look at the numbers,
58
179850
2281
我們看看這些數據的確很嚇人
03:02
every minute there are 72 more hours
59
182131
2991
每分鍾有72小時的影片
03:05
of video on YouTube.
60
185122
1382
上傳到YouTube
03:06
So that's, every second, more than an hour of video gets uploaded.
61
186504
3282
也就是說,每秒鐘有超過一個小時的影片上傳
03:09
And in photos, Instagram, 58 photos are uploaded to Instagram a second.
62
189786
4256
圖片方面,每秒有58張照片上傳到Instagram
03:14
More than three and a half thousand photos go up onto Facebook.
63
194042
3756
有超過3500張照片上傳到臉書(Facebook)
03:17
So by the time I'm finished talking here, there'll be 864
64
197798
3708
從我開始演說到結束這段期間
03:21
more hours of video on Youtube than there were when I started,
65
201506
3618
YouTube會多出864小時的影片
03:25
and two and a half million more photos on Facebook and Instagram than when I started.
66
205124
3863
臉書和Instagram上會多出250萬張照片
03:28
So it's an interesting position to be in as a journalist,
67
208987
3932
所以投入記者這一行很有趣
03:32
because we should have access to everything.
68
212919
2416
因為我們應該有管道可以知道所有的事
03:35
Any event that happens anywhere in the world, I should be able to know about it
69
215335
2898
我應該可以即時得知世界各地發生的大事
03:38
pretty much instantaneously, as it happens, for free.
70
218233
3931
這一切不用花到半毛錢
03:42
And that goes for every single person in this room.
71
222164
3165
在座的各位也辦得到
03:45
The only problem is, when you have that much information,
72
225329
2610
問題是,當訊息太多時
03:47
you have to find the good stuff, and that can be
73
227939
2287
要在這麼龐大的資訊量裡
03:50
incredibly difficult when you're dealing with those volumes.
74
230226
1988
要找出有用的訊息實在不容易
03:52
And nowhere was this brought home more than during
75
232214
2319
最明顯的例子就是颶風桑達(Sandy)
03:54
Hurricane Sandy. So what you had in Hurricane Sandy was
76
234533
2904
桑達是個超級颶風
03:57
a superstorm, the likes of which we hadn't seen for a long time,
77
237437
3027
這個百年難得一見的超級颶風
04:00
hitting the iPhone capital of the universe -- (Laughter) --
78
240464
3143
讓蘋果的股價嚴重受創(笑聲)
04:03
and you got volumes of media like we'd never seen before.
79
243607
4215
我們看到很多從未看過的媒體資訊
04:07
And that meant that journalists had to deal with fakes,
80
247822
2744
這表示記者得去求證
04:10
so we had to deal with old photos that were being reposted.
81
250566
2916
我們必須分辨那些照片是舊照重新上傳
04:13
We had to deal with composite images
82
253482
2248
那些是借用先前的颶風照片
04:15
that were merging photos from previous storms.
83
255730
3183
合成出來的圖片
04:18
We had to deal with images from films like "The Day After Tomorrow." (Laughter)
84
258913
5234
像是這張借用「明天過後」的照片(笑)
04:24
And we had to deal with images that were so realistic
85
264147
2834
我們也得處理一些看起來非常真實
04:26
it was nearly difficult to tell if they were real at all.
86
266981
2370
很難確定是否為真的照片
04:29
(Laughter)
87
269351
4313
(笑)
04:33
But joking aside, there were images like this one from Instagram
88
273664
3724
玩笑歸玩笑,這張出現在Instagram的照片
04:37
which was subjected to a grilling by journalists.
89
277388
2276
讓很多記者爭論不休
04:39
They weren't really sure. It was filtered in Instagram.
90
279664
2233
沒人能確定,所以Instagram過濾了這張
04:41
The lighting was questioned. Everything was questioned about it.
91
281897
2523
有人質疑光影,幾乎每樣東西都有人質疑
04:44
And it turned out to be true. It was from Avenue C
92
284420
2293
結果後來發現這張照片是真的
04:46
in downtown Manhattan, which was flooded.
93
286713
2160
這張是曼哈頓C街淹水的景象
04:48
And the reason that they could tell that it was real
94
288873
2100
這張照片之所以認定為真
04:50
was because they could get to the source, and in this case,
95
290973
2089
是因為他們找到照片的來源
04:53
these guys were New York food bloggers.
96
293062
2107
這張照片來自紐約的美食部落客
04:55
They were well respected. They were known.
97
295169
2030
這群部落客很有名,頗受尊重
04:57
So this one wasn't a debunk, it was actually something that they could prove.
98
297199
3092
這張照片不是假的,而是經過證實的
05:00
And that was the job of the journalist. It was filtering all this stuff.
99
300291
2918
記者的工作就是過濾訊息
05:03
And you were, instead of going and finding the information
100
303209
2711
記者的工作不是找資料
05:05
and bringing it back to the reader, you were holding back
101
305920
2567
不是提供資料給讀者而已
05:08
the stuff that was potentially damaging.
102
308487
2060
還要把可能造成負面影響的東西剔除
05:10
And finding the source becomes more and more important --
103
310547
2958
所以追朔可信的來源變得越來越重要
05:13
finding the good source -- and Twitter is where most journalists now go.
104
313505
3734
很多記者從推特(Twitter)尋找來源
05:17
It's like the de facto real-time newswire,
105
317239
3153
如果運用得當,推特等同可靠的新聞網
05:20
if you know how to use it, because there is so much on Twitter.
106
320392
2967
因為上面有非常多的訊息
05:23
And a good example of how useful it can be
107
323359
2385
2011年的埃及革命是個很好的例子
05:25
but also how difficult was the Egyptian revolution in 2011.
108
325744
3533
讓我們知道在推特上獲得訊息的優點與困難
05:29
As a non-Arabic speaker, as someone who was looking
109
329277
2646
身為來自都伯林(Dublin)的局外人
05:31
from the outside, from Dublin,
110
331923
2301
我不會講阿拉伯語
05:34
Twitter lists, and lists of good sources,
111
334224
1792
推特清單(Twitter List)有很多不錯的訊息來源
05:36
people we could establish were credible, were really important.
112
336016
3622
有很多可靠且重要的人可以加入清單
05:39
And how do you build a list like that from scratch?
113
339638
2509
那我們要如何從無到有建立一個清單?
05:42
Well, it can be quite difficult, but you have to know what to look for.
114
342147
2430
這不容易,因為你得找對方法
05:44
This visualization was done by an Italian academic.
115
344577
2858
有位名為André Pannison的義大利學者
05:47
He's called André Pannison, and he basically
116
347435
3394
將訊息的聯結視覺化
05:50
took the Twitter conversation in Tahrir Square
117
350829
2175
他將穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台那天
05:53
on the day that Hosni Mubarak would eventually resign,
118
353004
3454
來自解放廣場(Tahrir Square)的對話集結起來
05:56
and the dots you can see are retweets, so when someone
119
356458
2632
圖上的點代表推文
05:59
retweets a message, a connection is made between two dots,
120
359090
2779
當有人推一則訊息時,兩個點之間會産生聯結
06:01
and the more times that message is retweeted by other people,
121
361869
2610
如果越多人推這則訊息
06:04
the more you get to see these nodes, these connections being made.
122
364479
3206
則産生的點越多,於是聯結就形成了
06:07
And it's an amazing way of visualizing the conversation,
123
367685
1922
這種將對話視覺化的方法真的很神奇
06:09
but what you get is hints at who is more interesting
124
369607
2711
可以從中知道那些人的推文比較有趣
06:12
and who is worth investigating.
125
372318
2681
那些人值得調查
06:14
And as the conversation grew and grew, it became
126
374999
2879
隨荖互動越來越密集
06:17
more and more lively, and eventually you were left
127
377878
2284
狀態變得越來越熱絡
06:20
with this huge, big, rhythmic pointer of this conversation.
128
380162
4781
最後你就可以從中找到很多有規律的線索
06:24
You could find the nodes, though, and then you went,
129
384943
1809
你可以從點開始
06:26
and you go, "Right, I've got to investigate these people.
130
386752
2294
然後想:「嗯,我想調查一下這些人,
06:29
These are the ones that are obviously making sense.
131
389046
1714
這些消息看來很可靠,
06:30
Let's see who they are."
132
390760
2309
我們來看看這些人是誰。」
06:33
Now in the deluge of information, this is where
133
393069
2690
在一片資訊洪流中
06:35
the real-time web gets really interesting for a journalist like myself,
134
395759
3207
這即時訊息網站對記者來說很有趣
06:38
because we have more tools than ever
135
398966
1974
因為我們更勝以往
06:40
to do that kind of investigation.
136
400940
2757
擁有更多調查的工具
06:43
And when you start digging into the sources, you can go
137
403697
3009
當你著手調查訊息來源的時候
06:46
further and further than you ever could before.
138
406706
2299
你可以做到更深入的程度
06:49
Sometimes you come across a piece of content that
139
409005
3352
有時你會遇到很吸引人的題材
06:52
is so compelling, you want to use it, you're dying to use it,
140
412357
3460
你非常非常想用
06:55
but you're not 100 percent sure if you can because
141
415817
2675
可是你無法百分之百確定是否能用
06:58
you don't know if the source is credible.
142
418492
1207
因為你不曉得來是否可信
06:59
You don't know if it's a scrape. You don't know if it's a re-upload.
143
419699
2182
你不知道訊息是否完整,是否為重新上傳的舊聞
07:01
And you have to do that investigative work.
144
421881
1709
所以你要做調查工作
07:03
And this video, which I'm going to let run through,
145
423590
2344
接下來我要播的影片
07:05
was one we discovered a couple of weeks ago.
146
425934
2989
是我們幾個禮拜前發現的
07:08
Video: Getting real windy in just a second.
147
428923
2199
影片:才一秒鐘風就變得很大
07:11
(Rain and wind sounds)
148
431122
4888
(實際風雨聲)
07:16
(Explosion) Oh, shit!
149
436010
3167
(爆炸聲)哇哩咧!
07:19
Markham Nolan: Okay, so now if you're a news producer, this is something
150
439177
2937
Markham Nolan:如果你是新聞製作人
07:22
you'd love to run with, because obviously, this is gold.
151
442114
2552
你一定會想播這段,因為真的很精彩
07:24
You know? This is a fantastic reaction from someone,
152
444666
2263
你知道嗎,這個人的反應實看來很真實
07:26
very genuine video that they've shot in their back garden.
153
446929
2570
看起來真的是在自家後院拍的
07:29
But how do you find if this person, if it's true, if it's faked,
154
449499
3494
不過你如何知道這個人是真是假?
07:32
or if it's something that's old and that's been reposted?
155
452993
2658
或者是不是舊影片重新上傳?
07:35
So we set about going to work on this video, and
156
455651
2226
所以我們就去研究這段影片
07:37
the only thing that we had to go on was the username on the YouTube account.
157
457877
2860
我們唯一的線索是YouTube上的使用者名稱
07:40
There was only one video posted to that account,
158
460737
2351
這個帳號只有上傳一支影片
07:43
and the username was Rita Krill.
159
463088
1488
使用者名為Rita Krill
07:44
And we didn't know if Rita existed or if it was a fake name.
160
464576
3292
我們不知道Rita是不是確有其人,或者只是假名
07:47
But we started looking, and we used free Internet tools to do so.
161
467868
2913
不過我們仍藉由免費的網路工具尋找
07:50
The first one was called Spokeo, which allowed us to look for Rita Krills.
162
470781
3308
我們首先使用Spokeo來尋找Rita Krills這個人
07:54
So we looked all over the U.S. We found them in New York,
163
474089
2382
我們搜尋整個美國,結果發現紐約、
07:56
we found them in Pennsylvania, Nevada and Florida.
164
476471
2762
賓州、內華達州、佛州都有人叫作Rita Krills
07:59
So we went and we looked for a second free Internet tool
165
479233
2649
所以我們接下去使用第二套免費工具
08:01
called Wolfram Alpha, and we checked the weather reports
166
481882
2467
叫作Wolfram Alpha來查詢氣象報導
08:04
for the day in which this video had been uploaded,
167
484349
2497
看看是否和影片拍攝上傳時的天氣吻合
08:06
and when we went through all those various cities,
168
486846
1883
我們查詢這幾個州的天氣
08:08
we found that in Florida, there were thunderstorms and rain on the day.
169
488729
3496
結果發現佛州當天有發生大雷雨
08:12
So we went to the white pages, and we found,
170
492225
2645
接下來我們打開電話簿
08:14
we looked through the Rita Krills in the phonebook,
171
494870
2924
搜尋所有名為Rita Krills的資料
08:17
and we looked through a couple of different addresses,
172
497794
1572
結果我們找到了幾個地址
08:19
and that took us to Google Maps, where we found a house.
173
499366
3316
接下去我們用谷歌地圖(Google Maps)找到了一間房子
08:22
And we found a house with a swimming pool that looked
174
502682
1915
這間房子有一個游泳池
08:24
remarkably like Rita's. So we went back to the video,
175
504597
2918
看起來和影片中的很像,所以我們回頭看影片
08:27
and we had to look for clues that we could cross-reference.
176
507515
2971
找尋可能的線索交叉比對
08:30
So if you look in the video, there's the big umbrella,
177
510486
3215
影片中這裡有個雨傘
08:33
there's a white lilo in the pool,
178
513701
1845
泳池中間有張白色的氣墊床
08:35
there are some unusually rounded edges in the swimming pool,
179
515546
2440
泳池的邊角是圓角
08:37
and there's two trees in the background.
180
517986
2054
而且後院有兩棵樹
08:40
And we went back to Google Maps, and we looked a little bit closer,
181
520040
2427
回到谷歌地圖拉近一點
08:42
and sure enough, there's the white lilo,
182
522467
2671
的確有張白色的氣墊床
08:45
there are the two trees,
183
525138
2994
有兩棵樹和一支傘
08:48
there's the umbrella. It's actually folded in this photo.
184
528132
1986
這支傘在圖片裡是收合狀態
08:50
Little bit of trickery. And there are the rounded edges on the swimming pool.
185
530118
3778
巧合的是泳池的邊角也是圓角
08:53
So we were able to call Rita, clear the video,
186
533896
3150
所以我們就打電話給Rita
08:57
make sure that it had been shot, and then our clients
187
537046
2086
確定影片是由她所拍攝的
08:59
were delighted because they were able to run it without being worried.
188
539132
3194
結果她很開心,因為不用擔心別人的懷疑
09:02
Sometimes the search for truth, though,
189
542326
1775
尋找真象的過程中
09:04
is a little bit less flippant, and it has much greater consequences.
190
544101
4409
態度嚴謹一點會帶來理想的結果
09:08
Syria has been really interesting for us, because obviously
191
548510
2983
我們一直對敘利亞很有興趣
09:11
a lot of the time you're trying to debunk stuff that can be
192
551493
2681
因為當你想要揭露真象
09:14
potentially war crime evidence, so this is where YouTube
193
554174
3799
挖掘戰爭罪行的可能證據時
09:17
actually becomes the most important repository
194
557973
2357
YouTube可以讓我們知道世界上發生的事
09:20
of information about what's going on in the world.
195
560330
4150
儼然成了重要的資料寶庫
09:24
So this video, I'm not going to show you the whole thing,
196
564480
2754
這段影片因為內容太血惺
09:27
because it's quite gruesome, but you'll hear some of the sounds.
197
567234
2721
所以不全部播出來,不過仍可以聽到聲音
09:29
This is from Hama.
198
569955
2328
影片來自哈馬(Hama)
09:32
Video: (Shouting)
199
572283
2970
影片:(叫聲)
09:35
And what this video shows, when you watch the whole thing through,
200
575253
3904
在完整的影片裡可以看到
09:39
is bloody bodies being taken out of a pickup truck
201
579157
2761
這些人將一具血跡斑斑的屍體從貨車上搬下來
09:41
and thrown off a bridge.
202
581918
2605
然後丟到橋下
09:44
The allegations were that these guys were Muslim Brotherhood
203
584523
2781
據說這些人屬於穆斯林兄弟會(Muslim Brotherhood)
09:47
and they were throwing Syrian Army officers' bodies
204
587304
2875
他們正把敘利亞官員的屍體丟下橋
09:50
off the bridge, and they were cursing and using blasphemous language,
205
590179
2934
他們不斷的用褻瀆的言語辱罵
09:53
and there were lots of counterclaims about who they were,
206
593113
2382
不過也有人針對他們的身份提出反駁
09:55
and whether or not they were what the video said it was.
207
595495
2242
認為他們並不是影片中說的那樣
09:57
So we talked to some sources in Hama who we had been
208
597737
3266
所以我們問了幾位住在哈馬的人
10:01
back and forth with on Twitter, and we asked them about this,
209
601003
2333
我們之前常常在推特上往來
10:03
and the bridge was interesting to us because it was something we could identify.
210
603336
3814
因為那座橋可能是線索,所以我們很有興趣
10:07
Three different sources said three different things about the bridge.
211
607150
2914
三個人有三種不同的說法
10:10
They said, one, the bridge doesn't exist.
212
610064
2262
其中一個說根本沒這座橋
10:12
Another one said the bridge does exist, but it's not in Hama. It's somewhere else.
213
612326
3524
另一個說有這座橋,不過不在哈馬,而是在別處
10:15
And the third one said, "I think the bridge does exist,
214
615850
2562
第三個說:「我覺得有這座橋,
10:18
but the dam upstream of the bridge was closed,
215
618412
3364
不過上游的水壩是關著的,
10:21
so the river should actually have been dry, so this doesn't make sense."
216
621776
3397
所以河道應該是乾的,這個看來不合理。」
10:25
So that was the only one that gave us a clue.
217
625173
2612
這就是我們得到的唯一線索
10:27
We looked through the video for other clues.
218
627785
1225
我們再從影片中找尋其它的線索
10:29
We saw the distinctive railings, which we could use.
219
629010
3089
我們看到特別的欄杆可以當作線索
10:32
We looked at the curbs. The curbs were throwing shadows south,
220
632099
3744
路邊石壆的影子投射在南邊
10:35
so we could tell the bridge was running east-west across the river.
221
635843
2317
所以這座橋是東西向跨越河流
10:38
It had black-and-white curbs.
222
638160
1956
石壆是黑白相間
10:40
As we looked at the river itself, you could see there's
223
640116
1986
從河流本身可以看出
10:42
a concrete stone on the west side. There's a cloud of blood.
224
642102
2954
西邊有水泥石塊,河面上有一片血
10:45
That's blood in the river. So the river is flowing
225
645056
1734
從這片血可以得知
10:46
south to north. That's what that tells me.
226
646790
1697
河流的流向是由南向北
10:48
And also, as you look away from the bridge,
227
648487
2349
從橋上往下看
10:50
there's a divot on the left-hand side of the bank,
228
650836
1649
河岸的左邊有一片草皮
10:52
and the river narrows.
229
652485
2430
然後河道漸漸變窄
10:54
So onto Google Maps we go, and we start
230
654915
2579
回到谷歌地圖
10:57
looking through literally every single bridge.
231
657494
2058
我們逐一比對每座橋
10:59
We go to the dam that we talked about, we start just
232
659552
3480
我們從水壩開始尋找
11:03
literally going through every time that road crosses the river,
233
663032
3610
我們找遍所有和道路交叉的河流
11:06
crossing off the bridges that don't match.
234
666642
1738
刪除不吻合的橋樑
11:08
We're looking for one that crosses east-west.
235
668380
1763
我們尋找東西向的道路
11:10
And we get to Hama. We get all the way from the dam
236
670143
1952
我們從水壩一直找到哈馬
11:12
to Hama and there's no bridge.
237
672095
2003
不過沒有看到橋
11:14
So we go a bit further. We switch to the satellite view,
238
674098
2484
所以我們進一步用衛星模式尋找
11:16
and we find another bridge, and everything starts to line up.
239
676582
2920
我們找到另一座橋,於是線索開始串連起來
11:19
The bridge looks like it's crossing the river east to west.
240
679502
3038
這座橋看起來像是東西向橫跨河流
11:22
So this could be our bridge. And we zoom right in.
241
682540
3161
看起來像是我們要找的橋
11:25
We start to see that it's got a median, so it's a two-lane bridge.
242
685701
2902
放大後可以看到有分隔島,所以這座橋是雙線道
11:28
And it's got the black-and-white curbs that we saw in the video,
243
688603
3646
而且路壆和影片中的一樣是黑白相間
11:32
and as we click through it, you can see someone's
244
692249
2312
點進去看可以看到很多人上傳的照片
11:34
uploaded photos to go with the map, which is very handy,
245
694561
2954
地圖上多了這些照片很實用
11:37
so we click into the photos. And the photos start showing us
246
697515
2687
點進去就可以看到照片
11:40
more detail that we can cross-reference with the video.
247
700202
2622
照片的細節可以用來和影片交叉比對
11:42
The first thing that we see is we see black-and-white curbing,
248
702824
3723
最先看到的是黑白相間的路壆
11:46
which is handy because we've seen that before.
249
706547
2105
很容易辦識,因為我們先前已經看過了
11:48
We see the distinctive railing that we saw the guys
250
708652
3499
我們可以看到造形獨特的欄杆
11:52
throwing the bodies over.
251
712151
2351
和丟人下去的那一幕一樣
11:54
And we keep going through it until we're certain that this is our bridge.
252
714502
2655
我們繼續搜尋直到確定這就是我們要找的橋
11:57
So what does that tell me? I've got to go back now
253
717157
1524
所以這代表什麼呢?
11:58
to my three sources and look at what they told me:
254
718681
2313
回頭看看那三個人講過的話
12:00
the one who said the bridge didn't exist,
255
720994
1725
一個說沒這座橋
12:02
the one who said the bridge wasn't in Hama,
256
722719
1859
另一個說這座橋不在哈馬
12:04
and the one guy who said, "Yes, the bridge does exist, but I'm not sure about the water levels."
257
724578
3953
最後一個說:「有這座橋,不過我不確定水位。」
12:08
Number three is looking like the most truthful all of a sudden,
258
728531
3331
第三個看起來最接近事實
12:11
and we've been able to find that out using some free Internet tools
259
731862
2981
我們只需坐在都柏林的辦公室
12:14
sitting in a cubicle in an office in Dublin
260
734843
2520
使用免費的網路工具
12:17
in the space of 20 minutes.
261
737363
1487
20分鐘就可以查到結果
12:18
And that's part of the joy of this. Although the web
262
738850
2439
這是調查工作的樂趣之一
12:21
is running like a torrent, there's so much information there
263
741289
3265
雖然網路上的訊息像洪流一樣泛濫
12:24
that it's incredibly hard to sift and getting harder every day,
264
744554
3187
要過濾這些訊息越來越不容易
12:27
if you use them intelligently, you can find out incredible information.
265
747741
3327
不過只要善加利用就能夠得到有用的資訊
12:31
Given a couple of clues, I could probably find out
266
751068
2395
只要給我一點線索
12:33
a lot of things about most of you in the audience that you might not like me finding out.
267
753463
3534
也許我可以找到在座各位不想讓人知道的事情
12:36
But what it tells me is that, at a time when
268
756997
3005
這告訴我們
12:40
there's more -- there's a greater abundance of information than there ever has been,
269
760002
4029
身處在資訊空前豐富的時代,雖然過瀘訊息變得更為困難
12:44
it's harder to filter, we have greater tools.
270
764031
2633
不過我們也擁有更多的工具
12:46
We have free Internet tools that allow us,
271
766664
1863
我們有免費的網路工具
12:48
help us do this kind of investigation.
272
768527
2226
可以幫我們進行調查工作
12:50
We have algorithms that are smarter than ever before,
273
770753
1823
我們有更聰明的演算法
12:52
and computers that are quicker than ever before.
274
772576
2421
以及運算速度更快的電腦
12:54
But here's the thing. Algorithms are rules. They're binary.
275
774997
3427
不過要知道,演算法是以二進位為基礎的運算法則
12:58
They're yes or no, they're black or white.
276
778424
1785
只有是與非,黑與白
13:00
Truth is never binary. Truth is a value.
277
780209
3554
真象是一種價值觀,不能用二位元歸類
13:03
Truth is emotional, it's fluid, and above all, it's human.
278
783763
4664
真象是有情感的、有變化的,最重要的是,真象是人性的
13:08
No matter how quick we get with computers, no matter
279
788427
2107
不論電腦速度進步得多快
13:10
how much information we have, you'll never be able
280
790534
2384
不論你可以得到的訊息有多少
13:12
to remove the human from the truth-seeking exercise,
281
792918
2996
在追求真象的過程中,你用永遠無法將人排除在外
13:15
because in the end, it is a uniquely human trait.
282
795914
3658
因為追求真象是人類獨有的特點
13:19
Thanks very much. (Applause)
283
799572
4000
謝謝各位(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7