How fungi recognize (and infect) plants | Mennat El Ghalid

52,352 views ・ 2018-04-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Regina Chu
00:12
"Will the blight end the chestnut?
0
12825
2690
「枝枯病會奪走栗樹嗎?
00:15
The farmers rather guess not.
1
15857
2000
農人寧可猜測不會。
00:17
It keeps smouldering at the roots
2
17881
2238
栗樹的根不斷地鬱結
00:20
And sending up new shoots
3
20143
2008
並送出新枝
00:22
Till another parasite
4
22175
1666
直到另一種寄生物
00:23
Shall come to end the blight."
5
23865
2404
前來終結枝枯病。」
00:28
At the beginning of the 20th century,
6
28510
2039
二十世紀初,
00:30
the eastern American chestnut population, counting nearly four billion trees,
7
30573
4647
美國東部有將近四百萬棵栗樹,
00:35
was completely decimated by a fungal infection.
8
35244
3101
因真菌感染而全數滅亡。
00:38
Fungi are the most destructive pathogens of plants,
9
38369
3208
真菌是世界上最具 毀滅性的植物病原體,
00:41
including crops of major economic importance.
10
41601
2722
重要經濟作物也深受其害。
00:44
Can you imagine that today,
11
44673
1561
你能想像現在
00:46
crop losses associated with fungal infection
12
46258
2867
和真菌感染有關的作物損失
00:49
are estimated at billions of dollars per year, worldwide?
13
49149
3916
每年全球估計有數十億美元嗎?
00:53
That represents enough food calories to feed half a billion people.
14
53585
3698
換算成食物熱量能滿足五億人。
00:57
And this leads to severe repercussions,
15
57609
2358
真菌感染會造成嚴重的後果,
00:59
including episodes of famine in developing countries,
16
59991
3420
包含在發展中國家引起饑荒、
01:03
large reduction of income for farmers and distributors,
17
63435
3404
農夫和批發商收入大幅減少、
01:06
high prices for consumers
18
66863
1928
消費者必須高價購買,
01:08
and risk of exposure to mycotoxin, poison produced by fungi.
19
68815
4724
以及曝露在由真菌產生的 黴菌毒素的風險中。
01:14
The problems that we face
20
74318
1262
我們面臨到的問題
01:15
is that the current method used to prevent and treat
21
75604
2717
是現在用來預防和處理
01:18
those dreadful diseases,
22
78345
1542
那些致命疾病的方法,
01:19
such as genetic control, exploiting natural sources of resistance,
23
79911
4309
例如遺傳控制、 開發抵抗真菌的天然資源,
01:24
crop rotation or seed treatment, among others,
24
84244
3381
輪作或種子處理等等,
01:27
are still limited or ephemeral.
25
87649
2682
這些做的都還是有限且不夠持久。
01:30
They have to be constantly renewed.
26
90879
2420
處理方式必須不斷更新。
01:33
Therefore, we urgently need to develop more efficient strategies
27
93323
4254
所以我們迫切需要 發展更有效的策略,
01:37
and for this, research is required to identify biological mechanisms
28
97601
5119
因此研究必須能辨識出
01:42
that can be targeted by novel antifungal treatments.
29
102744
3666
能以新型抗真菌法對抗的生物機轉。
01:49
One feature of fungi is that they cannot move
30
109529
3134
真菌的特色是無法移動,
01:52
and only grow by extension to form a sophisticated network,
31
112687
3525
而且只能透過擴展生長, 進而形成複雜的網絡,
01:56
the mycelium.
32
116236
1150
稱為菌絲體。
01:58
In 1884, Anton de Bary, the father of plant pathology,
33
118284
4253
1884 年,植物病理學之父狄伯瑞
02:02
was the first to presume that fungi are guided by signals
34
122561
3556
率先提出真菌依靠訊號引導的假設,
此訊號來自它的寄主植物,
02:06
sent out from the host plant,
35
126141
1936
02:08
meaning a plant upon which it can lodge and subsist,
36
128101
4134
這意味著發訊號的植物 可以供給食宿,
02:12
so signals act as a lighthouse
37
132259
2358
所以訊號扮演像燈塔的角色,
02:14
for fungi to locate, grow toward, reach
38
134641
5166
為真菌定位、提供發展和延伸方向,
02:19
and finally invade and colonize a plant.
39
139831
3206
最後入侵並定殖於某植物。
02:23
He knew that the identification of such signals
40
143427
2946
他知道辨識出這種訊號
02:26
would unlock a great knowledge that then serves to elaborate strategy
41
146397
4625
能解開一大知識庫之謎,
之後能藉此規畫出 阻擋真菌和植物交流的策略。
02:31
to block the interaction between the fungus and the plant.
42
151046
3380
02:34
However, the lack of an appropriate method at that moment
43
154752
3420
然而,當時欠缺適合的方法,
02:38
prevented him from identifying this mechanism at the molecular level.
44
158196
4897
因此他未能在分子層級 辨識出這種機轉。
02:45
Using purification and mutational genomic approaches,
45
165323
3127
透過純化和突變基因的方式,
02:48
as well as a technique
46
168474
1524
加上一種技術,
02:50
allowing the measurement of directed hyphal growth,
47
170022
3333
能測量出被引導的菌絲生長,
02:53
today I'm glad to tell you that after 130 years,
48
173379
4365
今天我很高興能告訴大家, 在 130 年後,
02:57
my former team and I could finally identify such plant signals
49
177768
4824
我與之前合作的團隊 終於能辨識出這種植物訊號,
03:02
by studying the interaction between a pathogenic fungus
50
182616
3357
我們透過研究一種病原菌 和植物的互動,
03:05
called Fusarium oxysporum
51
185997
1683
即尖孢鐮刀菌,
03:07
and one of its host plants, the tomato plant.
52
187704
3174
和此菌的一種寄主植物 ──蕃茄植株。
03:12
As well, we could characterize
53
192310
1751
同樣的,我們也能描繪出
03:14
the fungal receptor receiving those signals
54
194085
2915
真菌用來接收那些訊號的接收器、
03:17
and part of the underlying reaction occurring within the fungus
55
197024
3696
在真菌中的部分潛在反應,
03:20
and leading to its direct growth toward the plant.
56
200744
3219
以及它朝植物直接生長的位置。
03:24
(Applause)
57
204879
2674
(掌聲)
03:27
Thank you.
58
207577
1151
謝謝。
03:28
(Applause)
59
208752
1254
(掌聲)
03:30
The understanding of such molecular processes
60
210030
2763
了解這種分子過程
03:32
offers a panel of potential molecules
61
212817
2498
能提供潛在的分子平臺,
03:35
that can be used to create novel antifungal treatments.
62
215339
3800
用來創造新的抗真菌處理方式。
03:39
And those treatments would disrupt
63
219606
2396
那些處理方式會中斷
03:42
the interaction between the fungus and the plant
64
222026
2739
真菌和植物之間的交流,
03:44
either by blocking the plant signal
65
224789
2698
透過阻隔植物發出的訊號,
03:47
or the fungal reception system which receives those signals.
66
227511
4341
或是阻隔真菌接受訊號的系統來做到。
03:51
Fungal infections have devastated agriculture crops.
67
231876
3166
真菌感染摧毀了農作物。
03:55
Moreover, we are now in an era
68
235066
2722
而且我們正處於
03:57
where the demand of crop production is increasing significantly.
69
237812
3551
需要大幅提升糧食產量的時代,
04:01
And this is due to population growth, economic development,
70
241387
3865
以因應人口成長、經濟發展、
04:05
climate change and demand for bio fuels.
71
245276
2666
氣候變遷和對生物燃料的需求。
04:08
Our understanding of the molecular mechanism
72
248751
3072
我們對分子機轉的了解,
04:11
of interaction between a fungus and its host plant,
73
251847
3032
對真菌和寄主植物之間的互動,
04:14
such as the tomato plant,
74
254903
1706
例如和蕃茄植株之間的互動,
04:16
potentially represents a major step towards developing more efficient strategy
75
256633
5341
可能是很重要的關鍵,
讓我們能發展更有效的策略 來抵抗植物的真菌病,
04:21
to combat plant fungal diseases
76
261998
2371
04:24
and therefore solving of problems that affect people's lives,
77
264393
3525
進而解決影響人類生活的問題、
04:27
food security and economic growth.
78
267942
2452
糧食安全和經濟成長的問題。
04:30
Thank you.
79
270418
1152
謝謝。
04:31
(Applause)
80
271594
3906
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog