How fungi recognize (and infect) plants | Mennat El Ghalid

52,000 views ・ 2018-04-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Regina Chu
00:12
"Will the blight end the chestnut?
0
12825
2690
「枝枯病會奪走栗樹嗎?
00:15
The farmers rather guess not.
1
15857
2000
農人寧可猜測不會。
00:17
It keeps smouldering at the roots
2
17881
2238
栗樹的根不斷地鬱結
00:20
And sending up new shoots
3
20143
2008
並送出新枝
00:22
Till another parasite
4
22175
1666
直到另一種寄生物
00:23
Shall come to end the blight."
5
23865
2404
前來終結枝枯病。」
00:28
At the beginning of the 20th century,
6
28510
2039
二十世紀初,
00:30
the eastern American chestnut population, counting nearly four billion trees,
7
30573
4647
美國東部有將近四百萬棵栗樹,
00:35
was completely decimated by a fungal infection.
8
35244
3101
因真菌感染而全數滅亡。
00:38
Fungi are the most destructive pathogens of plants,
9
38369
3208
真菌是世界上最具 毀滅性的植物病原體,
00:41
including crops of major economic importance.
10
41601
2722
重要經濟作物也深受其害。
00:44
Can you imagine that today,
11
44673
1561
你能想像現在
00:46
crop losses associated with fungal infection
12
46258
2867
和真菌感染有關的作物損失
00:49
are estimated at billions of dollars per year, worldwide?
13
49149
3916
每年全球估計有數十億美元嗎?
00:53
That represents enough food calories to feed half a billion people.
14
53585
3698
換算成食物熱量能滿足五億人。
00:57
And this leads to severe repercussions,
15
57609
2358
真菌感染會造成嚴重的後果,
00:59
including episodes of famine in developing countries,
16
59991
3420
包含在發展中國家引起饑荒、
01:03
large reduction of income for farmers and distributors,
17
63435
3404
農夫和批發商收入大幅減少、
01:06
high prices for consumers
18
66863
1928
消費者必須高價購買,
01:08
and risk of exposure to mycotoxin, poison produced by fungi.
19
68815
4724
以及曝露在由真菌產生的 黴菌毒素的風險中。
01:14
The problems that we face
20
74318
1262
我們面臨到的問題
01:15
is that the current method used to prevent and treat
21
75604
2717
是現在用來預防和處理
01:18
those dreadful diseases,
22
78345
1542
那些致命疾病的方法,
01:19
such as genetic control, exploiting natural sources of resistance,
23
79911
4309
例如遺傳控制、 開發抵抗真菌的天然資源,
01:24
crop rotation or seed treatment, among others,
24
84244
3381
輪作或種子處理等等,
01:27
are still limited or ephemeral.
25
87649
2682
這些做的都還是有限且不夠持久。
01:30
They have to be constantly renewed.
26
90879
2420
處理方式必須不斷更新。
01:33
Therefore, we urgently need to develop more efficient strategies
27
93323
4254
所以我們迫切需要 發展更有效的策略,
01:37
and for this, research is required to identify biological mechanisms
28
97601
5119
因此研究必須能辨識出
01:42
that can be targeted by novel antifungal treatments.
29
102744
3666
能以新型抗真菌法對抗的生物機轉。
01:49
One feature of fungi is that they cannot move
30
109529
3134
真菌的特色是無法移動,
01:52
and only grow by extension to form a sophisticated network,
31
112687
3525
而且只能透過擴展生長, 進而形成複雜的網絡,
01:56
the mycelium.
32
116236
1150
稱為菌絲體。
01:58
In 1884, Anton de Bary, the father of plant pathology,
33
118284
4253
1884 年,植物病理學之父狄伯瑞
02:02
was the first to presume that fungi are guided by signals
34
122561
3556
率先提出真菌依靠訊號引導的假設,
此訊號來自它的寄主植物,
02:06
sent out from the host plant,
35
126141
1936
02:08
meaning a plant upon which it can lodge and subsist,
36
128101
4134
這意味著發訊號的植物 可以供給食宿,
02:12
so signals act as a lighthouse
37
132259
2358
所以訊號扮演像燈塔的角色,
02:14
for fungi to locate, grow toward, reach
38
134641
5166
為真菌定位、提供發展和延伸方向,
02:19
and finally invade and colonize a plant.
39
139831
3206
最後入侵並定殖於某植物。
02:23
He knew that the identification of such signals
40
143427
2946
他知道辨識出這種訊號
02:26
would unlock a great knowledge that then serves to elaborate strategy
41
146397
4625
能解開一大知識庫之謎,
之後能藉此規畫出 阻擋真菌和植物交流的策略。
02:31
to block the interaction between the fungus and the plant.
42
151046
3380
02:34
However, the lack of an appropriate method at that moment
43
154752
3420
然而,當時欠缺適合的方法,
02:38
prevented him from identifying this mechanism at the molecular level.
44
158196
4897
因此他未能在分子層級 辨識出這種機轉。
02:45
Using purification and mutational genomic approaches,
45
165323
3127
透過純化和突變基因的方式,
02:48
as well as a technique
46
168474
1524
加上一種技術,
02:50
allowing the measurement of directed hyphal growth,
47
170022
3333
能測量出被引導的菌絲生長,
02:53
today I'm glad to tell you that after 130 years,
48
173379
4365
今天我很高興能告訴大家, 在 130 年後,
02:57
my former team and I could finally identify such plant signals
49
177768
4824
我與之前合作的團隊 終於能辨識出這種植物訊號,
03:02
by studying the interaction between a pathogenic fungus
50
182616
3357
我們透過研究一種病原菌 和植物的互動,
03:05
called Fusarium oxysporum
51
185997
1683
即尖孢鐮刀菌,
03:07
and one of its host plants, the tomato plant.
52
187704
3174
和此菌的一種寄主植物 ──蕃茄植株。
03:12
As well, we could characterize
53
192310
1751
同樣的,我們也能描繪出
03:14
the fungal receptor receiving those signals
54
194085
2915
真菌用來接收那些訊號的接收器、
03:17
and part of the underlying reaction occurring within the fungus
55
197024
3696
在真菌中的部分潛在反應,
03:20
and leading to its direct growth toward the plant.
56
200744
3219
以及它朝植物直接生長的位置。
03:24
(Applause)
57
204879
2674
(掌聲)
03:27
Thank you.
58
207577
1151
謝謝。
03:28
(Applause)
59
208752
1254
(掌聲)
03:30
The understanding of such molecular processes
60
210030
2763
了解這種分子過程
03:32
offers a panel of potential molecules
61
212817
2498
能提供潛在的分子平臺,
03:35
that can be used to create novel antifungal treatments.
62
215339
3800
用來創造新的抗真菌處理方式。
03:39
And those treatments would disrupt
63
219606
2396
那些處理方式會中斷
03:42
the interaction between the fungus and the plant
64
222026
2739
真菌和植物之間的交流,
03:44
either by blocking the plant signal
65
224789
2698
透過阻隔植物發出的訊號,
03:47
or the fungal reception system which receives those signals.
66
227511
4341
或是阻隔真菌接受訊號的系統來做到。
03:51
Fungal infections have devastated agriculture crops.
67
231876
3166
真菌感染摧毀了農作物。
03:55
Moreover, we are now in an era
68
235066
2722
而且我們正處於
03:57
where the demand of crop production is increasing significantly.
69
237812
3551
需要大幅提升糧食產量的時代,
04:01
And this is due to population growth, economic development,
70
241387
3865
以因應人口成長、經濟發展、
04:05
climate change and demand for bio fuels.
71
245276
2666
氣候變遷和對生物燃料的需求。
04:08
Our understanding of the molecular mechanism
72
248751
3072
我們對分子機轉的了解,
04:11
of interaction between a fungus and its host plant,
73
251847
3032
對真菌和寄主植物之間的互動,
04:14
such as the tomato plant,
74
254903
1706
例如和蕃茄植株之間的互動,
04:16
potentially represents a major step towards developing more efficient strategy
75
256633
5341
可能是很重要的關鍵,
讓我們能發展更有效的策略 來抵抗植物的真菌病,
04:21
to combat plant fungal diseases
76
261998
2371
04:24
and therefore solving of problems that affect people's lives,
77
264393
3525
進而解決影響人類生活的問題、
04:27
food security and economic growth.
78
267942
2452
糧食安全和經濟成長的問題。
04:30
Thank you.
79
270418
1152
謝謝。
04:31
(Applause)
80
271594
3906
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7