How fungi recognize (and infect) plants | Mennat El Ghalid

51,380 views ・ 2018-04-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huong Pham Reviewer: Pho Vu
00:12
"Will the blight end the chestnut?
0
12825
2690
"Liệu bệnh tàn rụi do nấm sẽ tuyệt diệt cây hạt dẻ?
00:15
The farmers rather guess not.
1
15857
2000
Người làm nông cho rằng điều đó là không thể.
00:17
It keeps smouldering at the roots
2
17881
2238
Nó cứ âm ỉ ở gốc cây.
00:20
And sending up new shoots
3
20143
2008
và làm đâm chồi mới
cho tới khi một loại ký sinh khác
00:22
Till another parasite
4
22175
1666
00:23
Shall come to end the blight."
5
23865
2404
đến và tận diệt bệnh tàn rụi."
00:28
At the beginning of the 20th century,
6
28510
2039
Đầu thế kỷ hai mươi,
00:30
the eastern American chestnut population, counting nearly four billion trees,
7
30573
4647
số lượng cây hạt dẻ Tây Bắc Mỹ, ước tính gần bốn tỷ cây,
00:35
was completely decimated by a fungal infection.
8
35244
3101
đã hoàn toàn mất đi vì nhiễm nấm.
00:38
Fungi are the most destructive pathogens of plants,
9
38369
3208
Nấm là những sinh vật gây bệnh ở thực vật nguy hại nhất,
00:41
including crops of major economic importance.
10
41601
2722
bao gồm cả các loại cây có tầm quan trọng về mặt kinh tế.
00:44
Can you imagine that today,
11
44673
1561
Bạn có thể tưởng tượng nổi rằng ngày nay
00:46
crop losses associated with fungal infection
12
46258
2867
mỗi năm, các vụ mất mùa do nhiễm nấm
00:49
are estimated at billions of dollars per year, worldwide?
13
49149
3916
có giá trị ước tính đến hàng tỷ đô la trên khắp thế giới không?
00:53
That represents enough food calories to feed half a billion people.
14
53585
3698
Nó tương ứng với lượng thực phẩm đủ cho nửa tỷ người.
00:57
And this leads to severe repercussions,
15
57609
2358
Và điều này dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng,
00:59
including episodes of famine in developing countries,
16
59991
3420
bao gồm cả nạn đói ở những nước đang phát triển,
01:03
large reduction of income for farmers and distributors,
17
63435
3404
giảm thu nhập cho nhà nông và nhà phân phối,
01:06
high prices for consumers
18
66863
1928
giá thành cao cho người tiêu dùng
01:08
and risk of exposure to mycotoxin, poison produced by fungi.
19
68815
4724
và rủi ro phơi nhiễm mycotoxine, chất độc sinh ra bởi nấm.
Vấn đề mà chúng ta đang gặp phải
01:14
The problems that we face
20
74318
1262
01:15
is that the current method used to prevent and treat
21
75604
2717
là biện pháp hiện dùng để ngăn chặn và chữa trị
01:18
those dreadful diseases,
22
78345
1542
những căn bệnh khủng khiếp này,
01:19
such as genetic control, exploiting natural sources of resistance,
23
79911
4309
như kiểm soát gen, khai thác nguồn kháng bệnh tự nhiên,
luân canh hoặc xử lý hạt, và nhiều cách khác,
01:24
crop rotation or seed treatment, among others,
24
84244
3381
01:27
are still limited or ephemeral.
25
87649
2682
vẫn bị hạn chế hoặc sớm mất tác dụng.
01:30
They have to be constantly renewed.
26
90879
2420
Chúng phải được cải tiến liên tục.
01:33
Therefore, we urgently need to develop more efficient strategies
27
93323
4254
Vì thế, chúng ta cần nhanh chóng phát triển các chiến lược hiệu quả hơn
01:37
and for this, research is required to identify biological mechanisms
28
97601
5119
và để làm được việc này, cần phải nghiên cứu xác định các cơ chế sinh học
01:42
that can be targeted by novel antifungal treatments.
29
102744
3666
có khả năng đưa đến những phương pháp diệt nấm mới.
01:49
One feature of fungi is that they cannot move
30
109529
3134
Một đặc điểm của nấm là chúng không thể di chuyển
01:52
and only grow by extension to form a sophisticated network,
31
112687
3525
và chỉ tăng trưởng bằng việc trải rộng thành mạng lưới phức tạp,
01:56
the mycelium.
32
116236
1150
được gọi là hệ sợi nấm.
01:58
In 1884, Anton de Bary, the father of plant pathology,
33
118284
4253
Năm 1884, Anto de Bary, cha đẻ ngành bệnh học ở thực vật,
02:02
was the first to presume that fungi are guided by signals
34
122561
3556
là người đầu tiên cho rằng nấm được chỉ dẫn bởi tín hiệu
phát ra từ thực vật chủ,
02:06
sent out from the host plant,
35
126141
1936
02:08
meaning a plant upon which it can lodge and subsist,
36
128101
4134
một cây mà nó có thể ký sinh và tiếp tục sinh sống,
những tín hiệu đó hoạt động như ngọn hải đăng
02:12
so signals act as a lighthouse
37
132259
2358
02:14
for fungi to locate, grow toward, reach
38
134641
5166
để nấm định vị, phát triển, vươn tới
02:19
and finally invade and colonize a plant.
39
139831
3206
và cuối cùng là xâm lấn và chiếm giữ cây.
02:23
He knew that the identification of such signals
40
143427
2946
Anto hiểu rằng việc nhận ra các tín hiệu đó
02:26
would unlock a great knowledge that then serves to elaborate strategy
41
146397
4625
là chìa khoá mở ra những thúc đẩy chiến lược
trong việc ngăn chặn tương tác giữa nấm và thực vật.
02:31
to block the interaction between the fungus and the plant.
42
151046
3380
02:34
However, the lack of an appropriate method at that moment
43
154752
3420
Tuy nhiên, việc thiếu phương pháp hợp lý tại thời điểm đó
02:38
prevented him from identifying this mechanism at the molecular level.
44
158196
4897
đã ngăn ông tìm ra cơ chế này ở mức độ phân tử.
Sử dụng phương pháp chiết lọc và tiếp cận gen đột biến,
02:45
Using purification and mutational genomic approaches,
45
165323
3127
02:48
as well as a technique
46
168474
1524
cũng như kỹ thuật đo lường sự phát triển trực tiếp của nấm,
02:50
allowing the measurement of directed hyphal growth,
47
170022
3333
02:53
today I'm glad to tell you that after 130 years,
48
173379
4365
ngày hôm nay, tôi vui mừng chia sẻ với các bạn rằng sau 130 năm,
02:57
my former team and I could finally identify such plant signals
49
177768
4824
đội ngũ cũ của tôi và tôi, cuối cùng, đã có thể xác định những tín hiệu đó
03:02
by studying the interaction between a pathogenic fungus
50
182616
3357
bằng nghiên cứu tương tác giữa một loại nấm sinh bệnh
03:05
called Fusarium oxysporum
51
185997
1683
gọi là Fusarium oxysporum
03:07
and one of its host plants, the tomato plant.
52
187704
3174
và một trong những cây chủ của nó, cây cà chua.
Đồng thời, chúng tôi có thể mô tả đặc điểm
03:12
As well, we could characterize
53
192310
1751
03:14
the fungal receptor receiving those signals
54
194085
2915
của thụ thể nấm nhận những tín hiệu này
03:17
and part of the underlying reaction occurring within the fungus
55
197024
3696
và một phần của phản ứng cơ bản xảy ra trong thể nấm
03:20
and leading to its direct growth toward the plant.
56
200744
3219
và dẫn đến sự tăng trưởng trực tiếp trên thực vật.
03:24
(Applause)
57
204879
2674
(Vỗ tay)
Xin cảm ơn.
(Vỗ tay)
03:27
Thank you.
58
207577
1151
03:28
(Applause)
59
208752
1254
Hiểu biết về những quá trình phân tử như vậy
03:30
The understanding of such molecular processes
60
210030
2763
03:32
offers a panel of potential molecules
61
212817
2498
mang đến một loạt các phân tử tiềm năng
03:35
that can be used to create novel antifungal treatments.
62
215339
3800
có thể được dùng để tạo ra các cách trị nấm mới.
03:39
And those treatments would disrupt
63
219606
2396
Và những cách trị nấm này sẽ phá vỡ tương tác giữa nấm và thực vật
03:42
the interaction between the fungus and the plant
64
222026
2739
03:44
either by blocking the plant signal
65
224789
2698
cũng như chặn các tín hiệu phát ra từ thực vật
03:47
or the fungal reception system which receives those signals.
66
227511
4341
hoặc hệ thống tiếp nhận những tín hiệu đó ở nấm.
03:51
Fungal infections have devastated agriculture crops.
67
231876
3166
Lây nhiễm nấm đã phá hủy mùa vụ nông nghiệp.
03:55
Moreover, we are now in an era
68
235066
2722
Hơn thế, chúng ta đang trong kỷ nguyên
03:57
where the demand of crop production is increasing significantly.
69
237812
3551
mà nhu cầu về năng suất mùa vụ gia tăng đáng kể,
04:01
And this is due to population growth, economic development,
70
241387
3865
do tăng trưởng dân số, phát triển kinh tế,
04:05
climate change and demand for bio fuels.
71
245276
2666
biến đổi khí hậu và nhu cầu nhiên liệu sinh học.
04:08
Our understanding of the molecular mechanism
72
248751
3072
Hiểu biết của chúng ta về cơ chế phân tử
04:11
of interaction between a fungus and its host plant,
73
251847
3032
của sự tương tác giữa nấm và thực vật chủ,
04:14
such as the tomato plant,
74
254903
1706
mà ở đây là cây cà chua,
04:16
potentially represents a major step towards developing more efficient strategy
75
256633
5341
có thể là một bước tiến quan trọng cho việc phát triển chiến lược hiệu quả hơn
04:21
to combat plant fungal diseases
76
261998
2371
trong trận chiến với nấm
04:24
and therefore solving of problems that affect people's lives,
77
264393
3525
từ đó, giải quyết các vấn đề ảnh hưởng đến cuộc sống con người,
04:27
food security and economic growth.
78
267942
2452
an ninh lương thực và tăng trưởng kinh tế.
04:30
Thank you.
79
270418
1152
Xin cảm ơn.
04:31
(Applause)
80
271594
3906
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7