How fungi recognize (and infect) plants | Mennat El Ghalid

52,000 views ・ 2018-04-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Ade Indarta
00:12
"Will the blight end the chestnut?
0
12825
2690
"Akankah hawar memusnahkan tanaman kastanya?
00:15
The farmers rather guess not.
1
15857
2000
Petaninya menebak tidak.
00:17
It keeps smouldering at the roots
2
17881
2238
Hawarnya terus membara di akarnya
00:20
And sending up new shoots
3
20143
2008
Dan mengirimkan tunas baru
00:22
Till another parasite
4
22175
1666
Hingga parasit lain
00:23
Shall come to end the blight."
5
23865
2404
Datang menghabisi hawarnya."
00:28
At the beginning of the 20th century,
6
28510
2039
Pada awal abad ke-20,
00:30
the eastern American chestnut population, counting nearly four billion trees,
7
30573
4647
populasi pohon kastanya di Amerika timur, yang berjumlah sekitar 4 miliar pohon,
00:35
was completely decimated by a fungal infection.
8
35244
3101
sepenuhnya hancur karena infeksi fungi.
00:38
Fungi are the most destructive pathogens of plants,
9
38369
3208
Fungi merupakan patogen tanaman yang paling menghancurkan,
00:41
including crops of major economic importance.
10
41601
2722
termasuk tanaman yang sangat penting secara ekonomi
00:44
Can you imagine that today,
11
44673
1561
Apakah Anda dapat membayangkan bahwa hari ini,
00:46
crop losses associated with fungal infection
12
46258
2867
kerugian tanaman yang berkaitan dengan infeksi fungi
00:49
are estimated at billions of dollars per year, worldwide?
13
49149
3916
diperkirakan miliaran dolar per tahun, di seluruh dunia?
00:53
That represents enough food calories to feed half a billion people.
14
53585
3698
Itu mewakilkan kalori makanan yang cukup untuk diberi ke setengah miliaran orang.
00:57
And this leads to severe repercussions,
15
57609
2358
Dan ini mempunyai dampak yang parah,
00:59
including episodes of famine in developing countries,
16
59991
3420
termasuk kelaparan di negara berkembang,
01:03
large reduction of income for farmers and distributors,
17
63435
3404
pengurangan penghasilan petani dan distributor,
01:06
high prices for consumers
18
66863
1928
harga tinggi bagi konsumen
01:08
and risk of exposure to mycotoxin, poison produced by fungi.
19
68815
4724
dan risiko eksposur terhadap mikotoksin, racun yang dihasilkan oleh fungi.
Masalah yang kita hadapi
01:14
The problems that we face
20
74318
1262
adalah bahwa metode sekarang yang digunakan untuk mencegah dan mengobati
01:15
is that the current method used to prevent and treat
21
75604
2717
01:18
those dreadful diseases,
22
78345
1542
penyakit mengerikan tersebut,
01:19
such as genetic control, exploiting natural sources of resistance,
23
79911
4309
seperti kontrol genetik, memanfaatkan sumber resistensi alami,
01:24
crop rotation or seed treatment, among others,
24
84244
3381
rotasi tanaman atau pengobatan biji, di antaranya,
01:27
are still limited or ephemeral.
25
87649
2682
masih terbatas atau tidak kekal.
01:30
They have to be constantly renewed.
26
90879
2420
Metodenya harus terus diperbaruhi.
01:33
Therefore, we urgently need to develop more efficient strategies
27
93323
4254
Karena itu, kita harus mengembangkan strategi yang lebih efisien
01:37
and for this, research is required to identify biological mechanisms
28
97601
5119
dan untuk ini, riset diperlukan untuk mengidentifikasi mekanisme alami
01:42
that can be targeted by novel antifungal treatments.
29
102744
3666
yang dapat ditargetkan oleh perawatan antifungi terbaru.
01:49
One feature of fungi is that they cannot move
30
109529
3134
Satu ciri khas fungi adalah fungi tidak bisa bergerak
01:52
and only grow by extension to form a sophisticated network,
31
112687
3525
dan hanya bergerak dengan ekstensi untuk membentuk jaringan yang canggih,
01:56
the mycelium.
32
116236
1150
yaitu miselium.
01:58
In 1884, Anton de Bary, the father of plant pathology,
33
118284
4253
Pada tahun 1884, Anton de Bary, bapak patologi tanaman.
02:02
was the first to presume that fungi are guided by signals
34
122561
3556
adalah orang pertama untuk menganggap bahwa fungi dipandu oleh sinyal
02:06
sent out from the host plant,
35
126141
1936
yang dikirimkan dari tanaman inang,
02:08
meaning a plant upon which it can lodge and subsist,
36
128101
4134
yang berarti tanaman tempat ia dapat menetap dan hidup,
02:12
so signals act as a lighthouse
37
132259
2358
jadi sinyal berperan sebagai mercusuar
02:14
for fungi to locate, grow toward, reach
38
134641
5166
bagi fungi untuk menemukan, mengarah, mencapai
02:19
and finally invade and colonize a plant.
39
139831
3206
dan akhirnya menyerang dan menjajah tanaman baru.
02:23
He knew that the identification of such signals
40
143427
2946
Ia mengetahui bahwa identifikasi dari sinyal tersebut
02:26
would unlock a great knowledge that then serves to elaborate strategy
41
146397
4625
dapat membuka pengetahuan yang luar biasa yang kemudian berfungsi untuk
02:31
to block the interaction between the fungus and the plant.
42
151046
3380
menghambat interaksi antara fungi dan tanaman tersebut.
02:34
However, the lack of an appropriate method at that moment
43
154752
3420
Namun, kekurangan metode yang baik pada waktu itu
02:38
prevented him from identifying this mechanism at the molecular level.
44
158196
4897
mencegahnya dari mengidentifikasi mekanisme ini pada tingkat molekuler.
02:45
Using purification and mutational genomic approaches,
45
165323
3127
Menggunakan pemurnian dan pendekatan mutasi genetik,
02:48
as well as a technique
46
168474
1524
serta teknik yang
02:50
allowing the measurement of directed hyphal growth,
47
170022
3333
memungkinkan pengukuran pertumbuhan hifa yang diarahkan,
02:53
today I'm glad to tell you that after 130 years,
48
173379
4365
hari ini, saya senang memberitahukan Anda, bahwa setelah 130 tahun,
02:57
my former team and I could finally identify such plant signals
49
177768
4824
mantan tim saya dan saya akhirnya dapat mengidentifikasikan sinyal tanaman
03:02
by studying the interaction between a pathogenic fungus
50
182616
3357
dengan cara mempelajari interaksi antara fungus patogenik
03:05
called Fusarium oxysporum
51
185997
1683
yang bernama Fusarium oxysporum
03:07
and one of its host plants, the tomato plant.
52
187704
3174
dan salah satu tanaman inangnya, tanaman tomat.
03:12
As well, we could characterize
53
192310
1751
Kita juga dapat menandai
03:14
the fungal receptor receiving those signals
54
194085
2915
penerima fungi yang menerima sinyal tersebut
03:17
and part of the underlying reaction occurring within the fungus
55
197024
3696
dan bagian dari reaksi pokok yang terjadi di funginya
03:20
and leading to its direct growth toward the plant.
56
200744
3219
dan mengarah ke pertumbuhan langsung ke arah tanaman
03:24
(Applause)
57
204879
2674
(Tepuk tangan)
03:27
Thank you.
58
207577
1151
Terima kasih.
03:28
(Applause)
59
208752
1254
(Tepuk tangan)
03:30
The understanding of such molecular processes
60
210030
2763
Pemahaman dari proses molekuler seperti ini
03:32
offers a panel of potential molecules
61
212817
2498
menawarkan molekul yang mungkin
03:35
that can be used to create novel antifungal treatments.
62
215339
3800
dapat digunakan untuk membuat pengobatan anti fungi yang baru.
03:39
And those treatments would disrupt
63
219606
2396
Dan pengobatan itu akan mengganggu
03:42
the interaction between the fungus and the plant
64
222026
2739
interaksi antara fungus dan tanaman
03:44
either by blocking the plant signal
65
224789
2698
dengan cara memblokir sinyal tanaman
03:47
or the fungal reception system which receives those signals.
66
227511
4341
atau sistem penerimaan fungi yang menerima sinyal tersebut.
03:51
Fungal infections have devastated agriculture crops.
67
231876
3166
Infeksi fungi telah menghancurkan tanaman pertanian.
03:55
Moreover, we are now in an era
68
235066
2722
Lagi pula, kita dalam zaman
03:57
where the demand of crop production is increasing significantly.
69
237812
3551
di mana permintaan untuk produksi tanaman meningkat dengan cepat.
04:01
And this is due to population growth, economic development,
70
241387
3865
Dan ini disebabkan pertumbuhan populasi, perkembangan ekonomi,
04:05
climate change and demand for bio fuels.
71
245276
2666
perubahan iklim dan permintaan bahan bakar bio.
04:08
Our understanding of the molecular mechanism
72
248751
3072
Pemahaman kita dari mekanisme molekular
04:11
of interaction between a fungus and its host plant,
73
251847
3032
dari interaksi antara fungus dan tanaman inangnya
04:14
such as the tomato plant,
74
254903
1706
seperti tanaman tomat,
04:16
potentially represents a major step towards developing more efficient strategy
75
256633
5341
mungkin merupakan langkah besar terhadap mengembangkan strategi yang lebih efisien
04:21
to combat plant fungal diseases
76
261998
2371
untuk melawan pernyakit fungi tanaman
04:24
and therefore solving of problems that affect people's lives,
77
264393
3525
dan karena itu, dapat menyelesaikan masalah yang berdampak pada hidup orang,
04:27
food security and economic growth.
78
267942
2452
keamanan makanan dan pertumbuhan ekonomik.
04:30
Thank you.
79
270418
1152
Terima kasih.
04:31
(Applause)
80
271594
3906
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7